streams/view/fr/messages.po

13971 lines
394 KiB
Text
Raw Permalink Normal View History

2020-09-21 15:54:48 +00:00
# zap
# Copyright (C) 2010-2020 zap
# This file is distributed under the same license as the zap package.
#
# Nobody, 2010.
# Papa Dragon <superdragon@loxol.space>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: STD_VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
"POT-Creation-Date: 2024-06-13 12:57-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-15 11:40+0200\n"
"Last-Translator: Papa Dragon <superdragon@loxol.space>\n"
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: boot.php:597
#, php-format
msgctxt "opensearch"
msgid "Search %1$s (%2$s)"
msgstr "Rechercher %1$s (%2$s)"
2014-08-17 00:24:09 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: boot.php:1106
msgid "Create an account to access services and applications"
msgstr "Créer un compte pour accéder aux services et applications"
2014-02-20 22:15:57 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: boot.php:1107 src/Lib/Navbar.php:164 src/Module/Communities.php:93
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Module/Register.php:324
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Register"
msgstr "S'inscrire"
2014-02-20 22:15:57 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: boot.php:1126 src/Lib/Navbar.php:119 src/Lib/Navbar.php:141
#: src/Lib/Navbar.php:159
msgid "Logout"
msgstr "Déconnexion"
2014-02-20 22:15:57 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: boot.php:1127 src/Lib/Apps.php:419 src/Lib/Navbar.php:128
#: src/Lib/Navbar.php:131
msgid "Login"
msgstr "Connexion"
2014-08-17 00:24:09 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: boot.php:1128 src/Lib/Channel.php:2188 src/Module/Rmagic.php:88
msgid "Remote Authentication"
msgstr "Authentification distante"
2014-08-17 00:24:09 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: boot.php:1130
msgid "Login/Email"
msgstr "Nom d'utilisateur/Adresse de courriel"
2014-08-17 00:24:09 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: boot.php:1131
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
2014-08-17 00:24:09 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: boot.php:1132
msgid "Remember me"
msgstr "Se souvenir de moi"
2014-08-17 00:24:09 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: boot.php:1132 extend/addon/a/content_import/Mod_content_import.php:150
#: extend/addon/a/content_import/Mod_content_import.php:151
#: extend/addon/a/content_import/Mod_content_import.php:152
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: extend/addon/a/zotpost/Mod_zotpost.php:79 include/conversation.php:1314
#: include/conversation.php:1319 src/Lib/Libzotdir.php:90
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Libzotdir.php:91 src/Lib/Libzotdir.php:94 src/Lib/Libzotdir.php:95
#: src/Lib/Libzotdir.php:96 src/Module/Admin/Site.php:248
#: src/Module/Admin/Site.php:299 src/Module/Connedit.php:357
#: src/Module/Connedit.php:731 src/Module/Connedit.php:818
#: src/Module/Content_filter.php:56 src/Module/Defperms.php:189
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Dev/Zot_probe.php:23 src/Module/Dev/Ap_probe.php:24
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Events.php:505 src/Module/Events.php:506
#: src/Module/Events.php:531 src/Module/Filestorage.php:243
#: src/Module/Filestorage.php:251 src/Module/Import.php:729
#: src/Module/Menu.php:169 src/Module/Menu.php:227 src/Module/Mitem.php:191
#: src/Module/Mitem.php:192 src/Module/Mitem.php:271 src/Module/Mitem.php:272
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Multifactor.php:70 src/Module/Settings/Channel.php:248
#: src/Module/Settings/Display.php:121 src/Module/Settings/Permcats.php:115
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Storage/Browser.php:436 view/theme/redbasic/php/config.php:105
msgid "No"
msgstr "Non"
2023-12-21 22:35:50 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: boot.php:1132 extend/addon/a/content_import/Mod_content_import.php:150
#: extend/addon/a/content_import/Mod_content_import.php:151
#: extend/addon/a/content_import/Mod_content_import.php:152
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: extend/addon/a/zotpost/Mod_zotpost.php:79 include/conversation.php:1314
#: include/conversation.php:1319 src/Lib/Libzotdir.php:90
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Libzotdir.php:91 src/Lib/Libzotdir.php:94 src/Lib/Libzotdir.php:95
#: src/Lib/Libzotdir.php:96 src/Module/Admin/Site.php:250
#: src/Module/Admin/Site.php:299 src/Module/Connedit.php:357
#: src/Module/Connedit.php:731 src/Module/Connedit.php:818
#: src/Module/Content_filter.php:56 src/Module/Defperms.php:189
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Dev/Zot_probe.php:23 src/Module/Dev/Ap_probe.php:24
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Events.php:505 src/Module/Events.php:506
#: src/Module/Events.php:531 src/Module/Filestorage.php:243
#: src/Module/Filestorage.php:251 src/Module/Import.php:729
#: src/Module/Menu.php:169 src/Module/Menu.php:227 src/Module/Mitem.php:191
#: src/Module/Mitem.php:192 src/Module/Mitem.php:271 src/Module/Mitem.php:272
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Multifactor.php:70 src/Module/Settings/Channel.php:248
#: src/Module/Settings/Display.php:121 src/Module/Settings/Permcats.php:115
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Storage/Browser.php:436 view/theme/redbasic/php/config.php:105
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
2014-08-17 00:24:09 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: boot.php:1135
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Mot de passe oublié&nbsp;?"
2014-08-17 00:24:09 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: boot.php:1136 src/Module/Lostpass.php:104
msgid "Password Reset"
msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
2014-08-17 00:24:09 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: boot.php:1863
#, php-format
msgid "[$Projectname] Website SSL error for %s"
msgstr "[$Projectname] Erreur SSL du site web pour %s"
2014-08-17 00:24:09 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: boot.php:1868
msgid "Website SSL certificate is not valid. Please correct."
msgstr "Le certificat SSL n'est pas valide. Corrigez cela."
2014-08-17 00:24:09 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: boot.php:1912
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#, php-format
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "[$Projectname] Cron tasks not running on %s"
msgstr "[$Projectname] Tâches Cron inactives sur %s"
2014-08-17 00:24:09 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: boot.php:1917
msgid "Cron/Scheduled tasks not running."
msgstr "Les taches planifiées ne se lancent pas."
2014-08-17 00:24:09 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: boot.php:1918 include/datetime.php:279
msgid "never"
msgstr "jamais"
2014-08-17 00:24:09 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: extend/addon/a/content_import/Mod_content_import.php:34
msgid "No server specified"
msgstr "Pas de serveur spécifié"
2014-08-17 00:24:09 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: extend/addon/a/content_import/Mod_content_import.php:80
msgid "Posts imported"
msgstr "Publications importées"
2014-08-17 00:24:09 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: extend/addon/a/content_import/Mod_content_import.php:125
msgid "Files imported"
msgstr "Fichiers importés"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: extend/addon/a/content_import/Mod_content_import.php:135
msgid ""
"This addon app copies existing content and file storage to a cloned/copied "
"channel. Once the app is installed, visit the newly installed app. This will "
"allow you to set the location of your original channel and an optional date "
"range of files/conversations to copy."
msgstr ""
"Cet addon copie votre contenu existant et vos fichiers vers un canal cloné/"
"copié. Une fois l'application installée, visitez-la. Cela vous permettra de "
"définir l'emplacement de votre canal d'origine et une plage de dates "
"optionnelle pour les publications/fichiers à copier."
2014-08-17 00:24:09 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: extend/addon/a/content_import/Mod_content_import.php:148
#: src/Lib/Apps.php:402
msgid "Content Import"
msgstr "Importer du contenu"
2014-02-20 22:15:57 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: extend/addon/a/content_import/Mod_content_import.php:149
msgid ""
"This will import all your conversations and cloud files from a cloned "
"channel on another server. This may take a while if you have lots of posts "
"and or files."
msgstr ""
"Ceci va importer toutes vos publications et fichiers depuis un canal cloné "
"sur un autre serveur. Cela peut prendre un certain temps si vous avez "
"beaucoup de publications et/ou de fichiers."
2014-02-20 22:15:57 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: extend/addon/a/content_import/Mod_content_import.php:150
msgid "Include posts"
msgstr "Inclure les publications"
2014-02-20 22:15:57 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: extend/addon/a/content_import/Mod_content_import.php:150
msgid "Conversations and other posted content"
msgstr "Conversations et autre contenu publié"
2014-02-20 22:15:57 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: extend/addon/a/content_import/Mod_content_import.php:151
msgid "Include files"
msgstr "Inclure les fichiers"
2014-02-20 22:15:57 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: extend/addon/a/content_import/Mod_content_import.php:151
msgid "Files, Photos and other cloud storage"
msgstr "Fichiers, photos et tout le stockage en ligne"
2014-02-20 22:15:57 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: extend/addon/a/content_import/Mod_content_import.php:152
msgid "Force file updates"
msgstr "Forcer la mise à jour des fichiers"
2014-02-20 22:15:57 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: extend/addon/a/content_import/Mod_content_import.php:152
msgid "Otherwise ignore files that have already been imported"
msgstr "Sinon, ignorer les fichiers déjà importés"
2014-02-20 22:15:57 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: extend/addon/a/content_import/Mod_content_import.php:153
msgid "Original Server base URL"
msgstr "URL de base du serveur d'origine"
2014-02-20 22:15:57 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: extend/addon/a/content_import/Mod_content_import.php:154
msgid "Since modified date yyyy-mm-dd"
msgstr "Depuis la date modifiée aaaaa-mm-jjj"
2014-02-20 22:15:57 +00:00
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#: extend/addon/a/content_import/Mod_content_import.php:155
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Until modified date yyyy-mm-dd"
msgstr "Jusqu'à la date modifiée aaaaa-mm-jjj"
#: extend/addon/a/content_import/Mod_content_import.php:156
#: extend/addon/a/faces/Mod_Faces.php:142
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#: extend/addon/a/flashcards/Mod_Flashcards.php:263
#: extend/addon/a/followlist/Mod_followlist.php:130
#: extend/addon/a/fuzzloc/Mod_Fuzzloc.php:58
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: extend/addon/a/logrot/logrot.php:38 extend/addon/a/nsfw/Mod_Nsfw.php:53
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#: extend/addon/a/openstreetmap/openstreetmap.php:218
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: extend/addon/a/zotpost/Mod_zotpost.php:83 src/Lib/AccessList.php:403
#: src/Lib/ThreadItem.php:987 src/Lib/Stringsjs.php:27
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Themes.php:160 src/Module/Admin/Site.php:276
#: src/Module/Admin/Profs.php:195 src/Module/Admin/Logs.php:87
#: src/Module/Admin/Customsql.php:38 src/Module/Admin/Channels.php:145
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Module/Admin/Addons.php:441 src/Module/Admin/Account_edit.php:82
#: src/Module/Admin/Security.php:186 src/Module/Admin/Accounts.php:192
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Affinity.php:89 src/Module/Connedit.php:843
#: src/Module/Appman.php:163 src/Module/Cal.php:353 src/Module/Chat.php:214
#: src/Module/Chat.php:250 src/Module/Connect.php:99
#: src/Module/Content_filter.php:77 src/Module/Defperms.php:254
#: src/Module/Dev/Zotfinger.php:30 src/Module/Dev/Zot_probe.php:24
#: src/Module/Dev/Xchan.php:18 src/Module/Dev/Serialize.php:27
#: src/Module/Dev/Finger.php:26 src/Module/Dev/Ap_probe.php:25
#: src/Module/Editpost.php:149 src/Module/Email_validation.php:47
#: src/Module/Events.php:528 src/Module/Expire.php:50
#: src/Module/Filestorage.php:248 src/Module/Import.php:735
#: src/Module/Import_items.php:142 src/Module/Invite.php:172
#: src/Module/Lists.php:220 src/Module/Lists.php:229 src/Module/Locs.php:134
#: src/Module/Mitem.php:274 src/Module/Mood.php:181 src/Module/Pconfig.php:129
#: src/Module/Pdledit.php:115 src/Module/Photos.php:1134
#: src/Module/Photos.php:1192 src/Module/Photos.php:1298
#: src/Module/Settings/Tokens.php:316 src/Module/Settings/Oauth2.php:115
#: src/Module/Settings/Oauth.php:98 src/Module/Settings/Multifactor.php:72
#: src/Module/Settings/Features.php:66 src/Module/Settings/Featured.php:63
#: src/Module/Settings/Account.php:115 src/Module/Settings/Channel.php:434
#: src/Module/Settings/Display.php:212 src/Module/Settings/Permcats.php:144
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:594 src/Module/Thing.php:365
#: src/Module/Thing.php:420 src/Module/Sources.php:125
#: src/Module/Sources.php:164 src/Module/Setup.php:313 src/Module/Setup.php:348
#: src/Module/Superblock.php:337 src/Widget/Eventstools.php:22
#: view/theme/redbasic/php/config.php:100 view/theme/fresh/php/config.php:116
2023-10-14 22:18:14 +00:00
msgid "Submit"
msgstr "Envoyer"
2014-02-20 22:15:57 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: extend/addon/a/faces/Mod_Faces.php:65
#: extend/addon/a/flashcards/Mod_Flashcards.php:58
msgid "Profile Unavailable."
msgstr "Profil non disponible."
2014-02-20 22:15:57 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: extend/addon/a/faces/faces.php:293 extend/addon/a/logrot/logrot.php:57
#: extend/addon/a/openstreetmap/openstreetmap.php:235
#: src/Module/Defperms.php:103 src/Module/Settings/Channel.php:202
msgid "Settings updated."
msgstr "Paramètres mis à jour."
2014-02-20 22:15:57 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: extend/addon/a/flashcards/Mod_Flashcards.php:220
msgid "Not allowed."
msgstr "Interdit."
2014-02-20 22:15:57 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: extend/addon/a/flashcards/Mod_Flashcards.php:255 src/Lib/Libacl.php:145
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:662 src/Module/Chat.php:243
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Filestorage.php:233 src/Module/Photos.php:737
#: src/Module/Photos.php:1123 src/Module/Thing.php:358 src/Module/Thing.php:413
msgid "Permissions"
msgstr "Permissions"
2014-02-20 22:15:57 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: extend/addon/a/flashcards/Mod_Flashcards.php:262
#: src/Module/Filestorage.php:242
msgid "Set/edit permissions"
msgstr "Définir/modifier les permissions"
2014-02-20 22:15:57 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: extend/addon/a/flashcards/Mod_Flashcards.php:285
#: extend/addon/a/flashcards/Mod_Flashcards.php:286 src/Module/Admin.php:100
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Themes.php:79 src/Module/Admin/Addons.php:265
#: src/Module/Display.php:58 src/Module/Display.php:513 src/Module/Dev.php:61
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Filestorage.php:41 src/Module/Inspect.php:31
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Module/Viewsrc.php:29 src/Module/Thing.php:111 src/Module/Search.php:510
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Item not found."
msgstr "Élément introuvable."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: extend/addon/a/followlist/Mod_followlist.php:69
msgid "Adding connections"
msgstr "Ajout des connexions"
2014-02-20 22:15:57 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: extend/addon/a/followlist/Mod_followlist.php:78
msgid "Connect failed: "
2024-06-15 09:41:14 +00:00
msgstr "Connexion échouée&nbsp;: "
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: extend/addon/a/followlist/Mod_followlist.php:81
msgid "Finished adding connections"
msgstr "Les connexions ont été ajoutées"
2014-02-20 22:15:57 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: extend/addon/a/followlist/Mod_followlist.php:84
msgid "No entries found."
msgstr "Aucune entrée trouvée."
2014-02-20 22:15:57 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: extend/addon/a/followlist/Mod_followlist.php:91
msgid ""
"This app allows you to connect to everybody in a pre-defined ActivityPub "
"collection or CSV file, such as follower/following lists. Install the app "
"and revisit this page to input the source URL."
msgstr ""
"Cette application vous permet de vous connecter à tous les utilisateurs "
"d'une collection ActivityPub prédéfinie ou d'un fichier CSV, comme des "
"listes d'abonnés/abonnements. Installez l'application et revenez sur cette "
"page pour saisir l'URL source."
2014-02-20 22:15:57 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: extend/addon/a/followlist/Mod_followlist.php:123 src/Lib/Apps.php:410
msgid "Followlist"
msgstr "Liste des abonnements"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: extend/addon/a/followlist/Mod_followlist.php:124
#, php-format
msgid "You may import up to %d records"
msgstr "Vous pouvez importer jusqu'à %d enregistrements"
2014-02-20 22:15:57 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: extend/addon/a/followlist/Mod_followlist.php:127
msgid ""
"Enter the URL of an ActivityPub followers/following collection to import"
msgstr ""
"Saisissez l'URL d'une collection d'abonnés/abonnements ActivityPub à importer"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: extend/addon/a/followlist/Mod_followlist.php:128
msgid "Or upload an ActivityPub or CSV followers file from your device"
msgstr ""
"Ou téléversez un fichier ActivityPub ou un fichier CSV d'abonnés votre "
"appareil"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: extend/addon/a/followlist/Mod_followlist.php:129
msgid "URL of followers/following list"
msgstr "URL de la liste d'abonnés/abonnements"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: extend/addon/a/fuzzloc/Mod_Fuzzloc.php:26
msgid "Fuzzloc Settings updated."
msgstr "Paramètres de fuzzloc mis à jour."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: extend/addon/a/fuzzloc/Mod_Fuzzloc.php:39
msgid "Fuzzy Location App"
msgstr "Application Fuzzy Location"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: extend/addon/a/fuzzloc/Mod_Fuzzloc.php:39 src/Module/Cdav.php:909
msgid "Not Installed"
msgstr "Non installé"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: extend/addon/a/fuzzloc/Mod_Fuzzloc.php:40
msgid ""
"Blur your precise location if your channel uses browser location mapping"
msgstr ""
"Masquer votre emplacement précis si votre canal utilise la géolocalisation "
"du navigateur"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: extend/addon/a/fuzzloc/Mod_Fuzzloc.php:45
msgid "Minimum offset in meters"
msgstr "Décalage minimal en mètres"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: extend/addon/a/fuzzloc/Mod_Fuzzloc.php:49
msgid "Maximum offset in meters"
msgstr "Décalage maximal en mètres"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: extend/addon/a/fuzzloc/Mod_Fuzzloc.php:55
msgid "Fuzzy Location"
msgstr "Fuzzy Location"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: extend/addon/a/ldapauth/ldapauth.php:74
msgid "An account has been created for you."
msgstr "Un compte a été créé pour vous."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: extend/addon/a/ldapauth/ldapauth.php:81
msgid "Authentication successful but rejected: account creation is disabled."
msgstr ""
2024-06-15 09:41:14 +00:00
"L'authentification a réussi mais a été rejetée&nbsp;: la création de compte "
"est désactivée."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: extend/addon/a/logrot/logrot.php:39
msgid "Logfile archive directory"
msgstr "Répertoire d'archivage du fichier journal"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: extend/addon/a/logrot/logrot.php:39
msgid "Directory to store rotated logs"
msgstr "Répertoire où stocker les journaux de rotation"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: extend/addon/a/logrot/logrot.php:40
msgid "Logfile size in bytes before rotating, example 10M"
msgstr "Taille du fichier de journal avant rotation, par exemple 10M"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: extend/addon/a/logrot/logrot.php:41
msgid "Number of logfiles to retain"
msgstr "Nombre de fichiers de journal à conserver"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: extend/addon/a/nsfw/Mod_Nsfw.php:23
msgid "NSFW Settings saved."
msgstr "Paramètres NSFW sauvegardés."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: extend/addon/a/nsfw/Mod_Nsfw.php:33
msgid ""
"This addon app looks in posts for the words/text you specify below, and "
"collapses any content containing those keywords so it is not displayed at "
"inappropriate times, such as sexual innuendo that may be improper in a work "
"setting. It is polite and recommended to tag any content containing nudity "
"with #NSFW. This filter can also match any other word/text you specify, and "
"can thereby be used as a general purpose content filter."
msgstr ""
"Cet addon recherche dans les publications les mots/textes que vous spécifiez "
"ci-dessous, et repliera tout contenu incluant ces mots-clefs de manière à ce "
"qu'il ne soit pas affiché à un moment inapproprié, par exemple un sous-"
"entendu sexuel qui ne serait pas adapté pour une configuration de travail. "
"Il est de bon ton et recommandé d'étiqueter tout contenu incluant de la "
"nudité avec #NSFW. Ce filtre peut également détecter tout autre mot/texte "
"que vous lui spécifierez, il peut donc être utilisé comme un filtre de "
"contenu généraliste."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: extend/addon/a/nsfw/Mod_Nsfw.php:45
msgid "Comma separated list of keywords to hide"
msgstr "Liste séparée par des virgules des mots-clés à cacher"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: extend/addon/a/nsfw/Mod_Nsfw.php:45
msgid "Word, /regular-expression/, lang=xx, lang!=xx"
msgstr "Mot, /expression-régulière/, lang=xx, lang!=xx"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: extend/addon/a/nsfw/Mod_Nsfw.php:53
msgid "Not Safe For Work Settings"
msgstr "Paramètres NSFW (Not Safe For Work)"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: extend/addon/a/nsfw/Mod_Nsfw.php:53
msgid "General Purpose Content Filter"
msgstr "Filtre de contenu généraliste"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: extend/addon/a/nsfw/nsfw.php:162
msgid "Conversation muted"
msgstr "Conversation voilée"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: extend/addon/a/nsfw/nsfw.php:169
msgid "Possible adult content"
msgstr "Contenu pour adulte probable"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: extend/addon/a/nsfw/nsfw.php:184
#, php-format
msgid "%s - view"
msgstr "%s - vue"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: extend/addon/a/openstreetmap/openstreetmap.php:92 src/Module/Photos.php:1330
msgid "Map"
msgstr "Carte"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: extend/addon/a/openstreetmap/openstreetmap.php:157
msgid "View Larger"
msgstr "Afficher en plus grand"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: extend/addon/a/openstreetmap/openstreetmap.php:219
msgid "Tile Server URL"
msgstr "URL du serveur de tuiles"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: extend/addon/a/openstreetmap/openstreetmap.php:219
msgid ""
"A list of <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/TMS\" "
"target=\"_blank\">public tile servers</a>"
msgstr ""
"Une liste de <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/TMS\" "
"target=\"_blank\">serveurs de cartes publics</a>"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: extend/addon/a/openstreetmap/openstreetmap.php:220
msgid "Nominatim (reverse geocoding) Server URL"
msgstr "URL du serveur Nominatim (géocodage inversé)"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: extend/addon/a/openstreetmap/openstreetmap.php:220
msgid ""
"A list of <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim\" "
"target=\"_blank\">Nominatim servers</a>"
msgstr ""
"Une liste de <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim\" "
"target=\"_blank\">serveurs Nominatim</a>"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: extend/addon/a/openstreetmap/openstreetmap.php:221
msgid "Default zoom"
msgstr "Zoom par défaut"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: extend/addon/a/openstreetmap/openstreetmap.php:221
msgid ""
"The default zoom level. (1:world, 18:highest, also depends on tile server)"
msgstr ""
2024-06-15 09:41:14 +00:00
"Le niveau de zoom par défaut. (1&nbsp;: monde, 18&nbsp;: plus élevé, dépend "
"également du serveur de tuiles)"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: extend/addon/a/openstreetmap/openstreetmap.php:222
msgid "Include marker on map"
msgstr "Inclure le marqueur sur la carte"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: extend/addon/a/openstreetmap/openstreetmap.php:222
msgid "Include a marker on the map."
msgstr "Inclure un marqueur sur la carte."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: extend/addon/a/queueworker/Mod_Queueworker.php:79
msgid "Max queueworker threads"
msgstr "Maximum de threads du gestionnaire de file d'attente"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: extend/addon/a/queueworker/Mod_Queueworker.php:81
msgid "Minimum 4, default 4"
msgstr "Minimum 4, 4 par défaut"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: extend/addon/a/queueworker/Mod_Queueworker.php:92
msgid "Assume workers dead after"
msgstr "Considérer les workers comme éteints après"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: extend/addon/a/queueworker/Mod_Queueworker.php:94
msgid "Minimum 120, default 300 seconds"
msgstr "Minimum 120, 300 secondes par défaut"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: extend/addon/a/queueworker/Mod_Queueworker.php:105
msgid "Pause before starting next task"
msgstr "Faire une pause avant de démarrer la tâche suivante"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: extend/addon/a/queueworker/Mod_Queueworker.php:107
msgid "Minimum 100, default 100 microseconds"
msgstr "Minimum 100, 100 microsecondes par défault"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: extend/addon/a/queueworker/Mod_Queueworker.php:115
msgid "Queueworker Settings"
msgstr "Paramètres du gestionnaire de file d'attente"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: extend/addon/a/queueworker/Mod_Queueworker.php:118 include/misc.php:1052
#: include/misc.php:1064 src/Lib/ThreadItem.php:290
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Admin/Profs.php:103 src/Module/Admin/Profs.php:124
#: src/Module/Filer.php:62 src/Widget/Notes.php:26
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: extend/addon/a/rainbowtag/Mod_Rainbowtag.php:17
msgid "Add some colour to tag clouds"
msgstr "Ajouter des couleurs au nuage d'étiquettes"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: extend/addon/a/rainbowtag/Mod_Rainbowtag.php:36
msgid "Rainbow Tag"
msgstr "Étiquetage arc-en-ciel"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: extend/addon/a/randplace/Mod_randplace.php:22
msgid ""
"This app (if installed) provides a random post location on your submitted "
"posts, taken from a list of world cities"
msgstr ""
"Cette application (si elle est installée) fournit une localisation aléatoire "
"pour les publications que vous postez, à partir d'une liste de villes du "
"monde entier"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: extend/addon/a/randplace/Mod_randplace.php:25
msgid "This app is not currently installed"
msgstr "Cette application n'est pas installée actuellement"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: extend/addon/a/randplace/Mod_randplace.php:27
msgid "This app has been installed."
msgstr "Cette application a été installée."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: extend/addon/a/stream_order/Mod_Stream_Order.php:15
msgid ""
"This addon app provides a selector on your stream page allowing you to "
"change the sort order of the page between 'recently commented' (default), "
"'posted order', or 'unthreaded' which displays single activities as received."
msgstr ""
"Cet addon ajoute un sélecteur sur votre page de flux qui vous permet de "
"changer l'ordre d'affichage des publications entre 'commenté en "
"dernier' (par défaut), 'publié en dernier' ou 'en vrac sans fil' qui affiche "
"chaque activité telle qu'elle a été reçue."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: extend/addon/a/zotpost/Mod_zotpost.php:26
msgid "Channel is required."
msgstr "Un canal est requis."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: extend/addon/a/zotpost/Mod_zotpost.php:31 src/Module/Stream.php:366
msgid "Invalid channel."
msgstr "Canal invalide."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: extend/addon/a/zotpost/Mod_zotpost.php:39
msgid "Zotpost Settings saved."
msgstr "Paramètres Zotpost sauvegardés."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: extend/addon/a/zotpost/Mod_zotpost.php:47
msgid ""
"This addon app allows you to cross-post to other Zot services and channels. "
"After installing the app, select it to configure the destination settings "
"and preferences."
msgstr ""
"Cette application de type addon vous permet de faire du cross-posting avec "
"d'autres services et canaux. Après avoir installé l'application, "
"sélectionnez-la pour configurer les paramètres de destination et vos "
"préférences."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: extend/addon/a/zotpost/Mod_zotpost.php:56 src/Lib/Apps.php:462
msgid "ZotPost"
msgstr "ZotPost"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: extend/addon/a/zotpost/Mod_zotpost.php:67
msgid "Zot server URL"
msgstr "URL du serveur Zot"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: extend/addon/a/zotpost/Mod_zotpost.php:67
msgid "https://example.com"
msgstr "https://exemple.com"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: extend/addon/a/zotpost/Mod_zotpost.php:71
msgid "Zot channel name"
msgstr "Nom du canal Zot"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: extend/addon/a/zotpost/Mod_zotpost.php:71 src/Module/Connedit.php:836
msgid "Nickname"
msgstr "Identifiant"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: extend/addon/a/zotpost/Mod_zotpost.php:75
msgid "Zot password"
msgstr "Mot de passe Zot"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: extend/addon/a/zotpost/Mod_zotpost.php:79
msgid "Send public postings to Zot channel by default"
msgstr "Envoyer les publications publiques vers le canal Zot par défaut"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: extend/addon/a/zotpost/Mod_zotpost.php:83
msgid "Zotpost Settings"
msgstr "Paramètres de Zotpost"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: include/api_auth.php:160
msgid "This API method requires authentication."
msgstr "Cette méthode API nécessite une authentification."
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/auth.php:213
msgid "Delegation session ended."
msgstr "La session de délégation a pris fin."
#: include/auth.php:216
msgid "Logged out."
msgstr "Deconnecté."
#: include/auth.php:307
msgid "Email validation is incomplete. Please check your email."
msgstr ""
"La validation du courriel est incomplète. Veuillez vérifier votre courriel."
#: include/auth.php:327
msgid "Failed authentication"
msgstr "Échec de l'authentification"
#: include/auth.php:338
msgid "Login failed."
msgstr "Échec de la connexion."
#: include/bbcode.php:259 include/bbcode.php:1181 include/bbcode.php:2089
#: include/bbcode.php:2092 include/misc.php:1835 src/Module/Embedphotos.php:121
2024-05-28 21:37:35 +00:00
msgid "Image/photo"
msgstr "Image/photo"
#: include/bbcode.php:325
msgid "Encrypted content"
msgstr "Contenu chiffré"
#: include/bbcode.php:362
#, php-format
msgid "(Embedded app '%s' could not be displayed)."
msgstr "(L'application intégrée '%s' n'a pas pu être affichée)"
#: include/bbcode.php:406
#, php-format
msgid "Install %1$s element %2$s"
msgstr "Installer %1$s element %2$s"
#: include/bbcode.php:409
#, php-format
msgid ""
"This post contains an installable %s element, however you lack permissions "
"to install it on this site."
msgstr ""
"Ce message contient un élément installable %s, mais vous n'avez pas la "
"permission de l'installer sur ce site."
#: include/bbcode.php:420 src/Module/Impel.php:55
msgid "webpage"
msgstr "pages web"
#: include/bbcode.php:423 src/Module/Impel.php:65
msgid "layout"
msgstr "mise en page"
#: include/bbcode.php:426 src/Module/Impel.php:60
msgid "block"
msgstr "bloquer"
#: include/bbcode.php:429 src/Module/Impel.php:72
msgid "menu"
msgstr "menu"
#: include/bbcode.php:680
msgid "card"
msgstr "carte"
#: include/bbcode.php:682
2024-06-15 09:41:14 +00:00
msgid "album"
msgstr "album"
#: include/bbcode.php:684
2024-05-28 21:37:35 +00:00
msgid "article"
msgstr "article"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/bbcode.php:686 include/misc.php:2385 include/conversation.php:91
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Markdown.php:220 src/Module/Tagger.php:93
msgid "post"
msgstr "la publication"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/bbcode.php:692 src/Lib/Markdown.php:218
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#, php-format
msgid "%1$s wrote the following %2$s %3$s"
msgstr "%1$s a écrit %2$s qui suit %3$s"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/bbcode.php:799 include/bbcode.php:808
2024-05-28 21:37:35 +00:00
msgid "Click to open/close"
msgstr "Cliquer pour ouvrir/fermer"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/bbcode.php:808
2024-05-28 21:37:35 +00:00
msgid "spoiler"
msgstr "spoiler"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/bbcode.php:1526 include/bbcode.php:1736
2024-05-28 21:37:35 +00:00
msgid "Different viewers will see this text differently"
msgstr "Ce texte aura un rendu différent en fonction des utilisateurs"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/bbcode.php:2067
2024-05-28 21:37:35 +00:00
msgid "$1 wrote:"
msgstr "$1 a écrit&nbsp;:"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: include/connections.php:155 include/conversation.php:856
#: src/Lib/Libprofile.php:309 src/Module/Directory.php:453
#: src/Module/Fedi_id.php:55 src/Widget/Follow.php:41
#: src/Widget/Suggestions.php:49
msgid "Connect"
msgstr "Ajouter"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: include/connections.php:183 include/conversation.php:876
#: src/Lib/Libprofile.php:296
msgid "Direct Message"
msgstr "Message Direct"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: include/connections.php:200
msgid "New window"
msgstr "Nouvelle fenêtre"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: include/connections.php:201
msgid "Open the selected location in a different window or browser tab"
msgstr "Ouvrir l'emplacement dans une fenêtre ou un onglet différent"
2023-11-14 21:17:54 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/connections.php:848 include/event.php:1483
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:870 src/Module/Cdav.php:1380
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:666
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Mobile"
msgstr "Mobile"
2023-11-14 21:17:54 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/connections.php:849 include/event.php:1484
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:871 src/Module/Cdav.php:1381
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:667
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Home"
msgstr "Domicile"
2023-11-14 21:17:54 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/connections.php:850 include/event.php:1485
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Home, Voice"
msgstr "Domicile, Voix"
2023-11-14 21:17:54 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/connections.php:851 include/event.php:1486
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Home, Fax"
msgstr "Domicile, Fax"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/connections.php:852 include/event.php:1487
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:872 src/Module/Cdav.php:1382
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:668
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Work"
msgstr "Travail"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/connections.php:853 include/event.php:1488
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Work, Voice"
msgstr "Travail, Voix"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/connections.php:854 include/event.php:1489
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Work, Fax"
msgstr "Travail, Fax"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: include/connections.php:855 include/connections.php:861
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/event.php:1490 include/event.php:1496 src/Module/Connedit.php:873
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Cdav.php:1383 src/Module/Settings/Profile_edit.php:669
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:790
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:808
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:858
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:878
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:915
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Other"
msgstr "Autre"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: include/connections.php:958
msgid "No connections"
msgstr "Pas de connexions"
2014-02-20 22:15:57 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: include/connections.php:970 src/Lib/AccessList.php:387 src/Lib/Apps.php:400
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Libacl.php:87 src/Module/Affinity.php:68 src/Module/Connedit.php:699
#: src/Module/Connections.php:419 src/Module/Lists.php:30
#: src/Module/Stream.php:151 src/Widget/Affinity.php:33
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Connections"
msgstr "Connexions"
2014-02-20 22:15:57 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: include/connections.php:989
#, php-format
msgid "View all %s connections"
msgstr "Voir les %s connexions"
2014-02-20 22:15:57 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: include/connections.php:1026
#, php-format
msgid "Network: %s"
msgstr "Réseau&nbsp;: %s"
2014-02-20 22:15:57 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/event.php:38 include/event.php:125
msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
msgstr "l d F Y \\à G\\hi"
2014-02-20 22:15:57 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/event.php:46 include/event.php:131
msgid "Starts:"
msgstr "Début&nbsp;:"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/event.php:64 include/event.php:135
msgid "Finishes:"
msgstr "Fin&nbsp;:"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/event.php:85 include/event.php:143 src/Lib/Libprofile.php:331
#: src/Module/Communities.php:133 src/Module/Directory.php:437
msgid "Location:"
msgstr "Emplacement&nbsp;:"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/event.php:1191
msgid "This event has been added to your calendar."
msgstr "Cet évènement a été ajouté dans votre calendrier."
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/event.php:1303 include/misc.php:2382 include/conversation.php:64
#: src/Module/Calendar.php:238 src/Module/Events.php:284
#: src/Module/Like.php:179 src/Module/Tagger.php:89
msgid "event"
msgstr "événement"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/event.php:1390
msgid "Not specified"
msgstr "Non spécifié"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/event.php:1391
msgid "Needs Action"
msgstr "A besoin d'une action"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/event.php:1392
msgid "Completed"
msgstr "Terminé"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/event.php:1393
msgid "In Process"
msgstr "En cours"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/event.php:1394
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/taxonomy.php:378
msgid "Popular Tags"
msgstr "Hashtags populaires"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/taxonomy.php:378 include/taxonomy.php:523 include/taxonomy.php:546
#: src/Widget/Tagcloud.php:25
msgid "Tags"
msgstr "Hashtags"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/taxonomy.php:479 include/taxonomy.php:573 include/taxonomy.php:595
#: include/taxonomy.php:618 src/Lib/Apps.php:391 src/Module/Cdav.php:1092
#: src/Widget/Categories.php:87 src/Widget/Categories.php:135
#: src/Widget/Categories.php:186 src/Widget/Appcategories.php:52
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/taxonomy.php:640
msgid "Keywords"
msgstr "Mots-clefs"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/taxonomy.php:662
msgid "have"
msgstr "ont"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/taxonomy.php:662
msgid "has"
msgstr "a"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/taxonomy.php:663
msgid "want"
msgstr "veulent"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/taxonomy.php:663
msgid "wants"
msgstr "veut"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/taxonomy.php:664
msgid "like"
msgstr "aiment"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/taxonomy.php:664
msgid "likes"
msgstr "aime"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/taxonomy.php:665
msgid "dislike"
msgstr "n'aiment pas"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/taxonomy.php:665
msgid "dislikes"
msgstr "n'aime pas"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/taxonomy.php:755 include/conversation.php:1896
#: src/Lib/ThreadItem.php:248 src/Module/Photos.php:1229
msgctxt "noun"
msgid "Like"
msgid_plural "Likes"
msgstr[0] "Aime"
msgstr[1] "Aime"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/language.php:367 include/misc.php:2203
msgid "default"
msgstr "défaut"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/language.php:380
msgid "Select an alternate language"
msgstr "Choisir une langue alternative"
#: include/zid.php:416
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#, php-format
2024-06-15 09:41:14 +00:00
msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
msgstr "OpenWebAuth&nbsp;: %1$s accueille favorablement %2$s"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/photo_factory.php:410 src/Module/Profile_photo.php:123
#: src/Module/Profile_photo.php:292
msgid "Profile Photos"
msgstr "Photos du profil"
#: include/datetime.php:74 src/Module/Settings/Channel.php:545
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:607 src/Widget/Newmember.php:55
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"
#: include/datetime.php:167
msgid "Birthday"
msgstr "Anniversaire"
#: include/datetime.php:167
msgid "Age: "
msgstr "Âge&nbsp;: "
#: include/datetime.php:167
msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
msgstr "AAAA-MM-JJ ou MM-JJ"
#: include/datetime.php:251 src/Module/Appman.php:151 src/Module/Appman.php:152
#: src/Module/Events.php:495 src/Module/Events.php:500
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:617
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:621
msgid "Required"
msgstr "Requis"
#: include/datetime.php:283
msgid "from now"
msgstr "à partir de maintenant"
#: include/datetime.php:286
msgid "ago"
msgstr "il y a"
#: include/datetime.php:291
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#, php-format
2024-06-15 09:41:14 +00:00
msgid "less than a second %s"
msgstr "à l'instant"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/datetime.php:309
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#, php-format
2024-06-15 09:41:14 +00:00
msgctxt "e.g. 22 hours ago, 1 minute ago"
msgid "%1$d %2$s %3$s"
msgstr "%3$s %1d %2$s"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/datetime.php:320
msgctxt "relative_date"
msgid "year"
msgid_plural "years"
msgstr[0] "an"
msgstr[1] "ans"
#: include/datetime.php:321
msgctxt "relative_date"
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] "mois"
msgstr[1] "mois"
#: include/datetime.php:322
msgctxt "relative_date"
msgid "week"
msgid_plural "weeks"
msgstr[0] "semaine"
msgstr[1] "semaines"
#: include/datetime.php:323
msgctxt "relative_date"
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "jour"
msgstr[1] "jours"
#: include/datetime.php:324
msgctxt "relative_date"
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "heure"
msgstr[1] "heures"
#: include/datetime.php:325
msgctxt "relative_date"
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minute"
msgstr[1] "minutes"
#: include/datetime.php:326
msgctxt "relative_date"
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "seconde"
msgstr[1] "secondes"
#: include/datetime.php:576
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#, php-format
2024-06-15 09:41:14 +00:00
msgid "%1$s's birthday"
msgstr "anniversaire de %1$s"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/datetime.php:577
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#, php-format
2024-06-15 09:41:14 +00:00
msgid "Happy Birthday %1$s"
msgstr "Joyeux Anniversaire %1$s"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/import.php:38
msgid "Unable to import a removed channel."
msgstr "Impossible d'importer un canal supprimé."
#: include/import.php:68
msgid ""
"A channel with these settings was discovered and is not usable as it was "
"removed or reserved for system use. Import failed."
msgstr ""
"Un canal avec ces paramètres a été découvert et n'est pas utilisable car il "
"a été supprimé ou réservé pour une utilisation système. Importation échouée."
#: include/import.php:77
msgid ""
"Cannot create a duplicate channel identifier on this system. Import failed."
msgstr "L'importation a échoué. Un canal existe déjà avec ce nom."
#: include/import.php:98
msgid "Unable to create a unique channel address. Import failed."
msgstr ""
"Impossible de créer une adresse de canal unique. Echec de l'importation."
#: include/import.php:151
msgid "Cloned channel not found. Import failed."
msgstr "Canal cloné non trouvé. Échec de l'importation."
#: include/items.php:416 src/Module/Cloud.php:134 src/Module/Dreport.php:19
#: src/Module/Dreport.php:85 src/Module/Import_items.php:133
#: src/Module/Like.php:114 src/Module/Lists.php:191 src/Module/Lists.php:234
#: src/Module/Lists.php:263 src/Module/Profperm.php:35
#: src/Module/Subthread.php:99 src/Module/Share.php:82 src/Module/Search.php:97
#: src/Web/WebServer.php:68
msgid "Permission denied"
msgstr "Accès refusé"
#: include/items.php:897
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Inconnu)"
#: include/items.php:1068
msgid "Visible to anybody on the internet."
msgstr "Visible pour tout le monde sur internet."
#: include/items.php:1070
msgid "Visible to you only."
msgstr "Visible pour vous seulement."
#: include/items.php:1072
msgid "Visible to anybody in this network."
msgstr "Visible pour tout le monde sur ce réseau."
#: include/items.php:1074
msgid "Visible to anybody authenticated."
msgstr "Visible pour tous les utilisateurs authentifiés."
#: include/items.php:1076
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#, php-format
2024-06-15 09:41:14 +00:00
msgid "Visible to anybody on %s."
msgstr "Visible pour tous sur %s."
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/items.php:1078
msgid "Visible to all connections."
msgstr "Visible par toutes les connexions."
#: include/items.php:1080
msgid "Visible to approved connections."
msgstr "Visible par les connexions validées."
#: include/items.php:1082
msgid "Visible to specific connections."
msgstr "Visible par les connexions spécifiées."
#: include/items.php:3099 include/misc.php:1696 include/misc.php:3168
#: src/Lib/Activity.php:3942
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#, php-format
2024-06-15 09:41:14 +00:00
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/items.php:3280 src/Lib/Share.php:126 src/Module/Share.php:118
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#, php-format
2024-06-15 09:41:14 +00:00
msgid "&#x1F4E2; Repeated %1$s's %2$s"
msgstr "&#x1F4E2; A relayé %2$s de %1$s"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/items.php:4293 src/Module/Lists.php:152 src/Module/Lists.php:303
msgid "Access list not found."
msgstr "Liste d'accès introuvable."
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/items.php:4310
msgid "Privacy group is empty."
msgstr "Groupe de confidentialité vide."
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/items.php:4317 src/Module/Stream.php:318
#, php-format
msgid "Access list: %s"
msgstr "Liste d'accès&nbsp;: %s"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/items.php:4327 src/Module/Connedit.php:811
#, php-format
msgid "Connection: %s"
msgstr "Connexion&nbsp;: %s"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/items.php:4330 src/Module/Block.php:49 src/Module/Cal.php:64
#: src/Module/Card_edit.php:56 src/Module/Chanview.php:76
#: src/Module/Page.php:85 src/Module/Wall_upload.php:37
#: src/Module/Superblock.php:44
msgid "Channel not found."
msgstr "Canal introuvable."
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/items.php:4685 src/Module/Cover_photo.php:282
msgid "female"
msgstr "femme"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/items.php:4686 src/Module/Cover_photo.php:283
#, php-format
msgid "%1$s updated her %2$s"
msgstr "%1$s a mis à jour son %2$s"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/items.php:4687 src/Module/Cover_photo.php:284
msgid "male"
msgstr "homme"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/items.php:4688 src/Module/Cover_photo.php:285
#, php-format
msgid "%1$s updated his %2$s"
msgstr "%1$s a mis à jour son %2$s"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/items.php:4690 src/Module/Cover_photo.php:287
#, php-format
msgid "%1$s updated their %2$s"
msgstr "%1$s a mis a jour sa %2$s"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/items.php:4692
msgid "profile photo"
msgstr "photo de profil"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/items.php:4908
#, php-format
msgid "[Edited %s]"
msgstr "[%s édité]"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/items.php:4908
msgctxt "edit_activity"
msgid "Post"
msgstr "Publication"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/items.php:4908
msgctxt "edit_activity"
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:542
msgid "prev"
msgstr "préc."
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:545
msgid "first"
msgstr "premier"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:576
msgid "last"
msgstr "dernier"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:579
msgid "next"
msgstr "suivant"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:592
msgid "older"
msgstr "plus ancien"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:595
msgid "newer"
msgstr "plus récent"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:1051 include/misc.php:1063 src/Lib/Apps.php:447
#: src/Lib/Navbar.php:169 src/Lib/Libacl.php:140 src/Module/Connections.php:426
#: src/Module/Search.php:122 src/Widget/Sitesearch.php:35
msgid "Search"
msgstr "Recherche"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:1195 include/misc.php:1199
msgid "poke"
msgstr "faire signe"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:1195 include/misc.php:1199 include/conversation.php:203
msgid "poked"
msgstr "a fait signe à"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:1200
msgid "ping"
msgstr "ping"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:1200
msgid "pinged"
msgstr "pingé"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:1201
msgid "prod"
msgstr "encourager"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:1201
msgid "prodded"
msgstr "a encouragé"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:1202
msgid "slap"
msgstr "gifler"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:1202
msgid "slapped"
msgstr "a giflé"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:1203
msgid "finger"
msgstr "faire un doigt d'honneur"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:1203
msgid "fingered"
msgstr "a fait un doigt d'honneur à"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:1204
msgid "rebuff"
msgstr "rejetter"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:1204
msgid "rebuffed"
msgstr "a rejeté"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:1228
msgid "happy"
msgstr "heureux"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:1229
msgid "sad"
msgstr "triste"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:1230
msgid "mellow"
msgstr "mélancolique"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:1231
msgid "tired"
msgstr "fatigué"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:1232
msgid "perky"
msgstr "impertinent"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:1233
msgid "angry"
msgstr "en colère"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:1234
msgid "stupefied"
msgstr "stupéfait"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:1235
msgid "puzzled"
msgstr "perplexe"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:1236
msgid "interested"
msgstr "intéressé"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:1237
msgid "bitter"
msgstr "amer"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:1238
msgid "cheerful"
msgstr "plein d'entrain"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:1239
msgid "alive"
msgstr "vivant"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:1240
msgid "annoyed"
msgstr "agaçé"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:1241
msgid "anxious"
msgstr "anxieux"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:1242
msgid "cranky"
msgstr "énervé"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:1243
msgid "disturbed"
msgstr "perturbé"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:1244
msgid "frustrated"
msgstr "frustré"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:1245
msgid "depressed"
msgstr "déprimé"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:1246
msgid "motivated"
msgstr "motivé"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:1247
msgid "relaxed"
msgstr "détendu"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:1248
msgid "surprised"
msgstr "surpris"
#: include/misc.php:1440 src/Lib/Stringsjs.php:95
#: src/Module/Settings/Channel.php:562
msgid "Monday"
msgstr "Lundi"
#: include/misc.php:1440 src/Lib/Stringsjs.php:96
#: src/Module/Settings/Channel.php:563
msgid "Tuesday"
msgstr "Mardi"
#: include/misc.php:1440 src/Lib/Stringsjs.php:97
#: src/Module/Settings/Channel.php:564
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercredi"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:1440 src/Lib/Stringsjs.php:98
#: src/Module/Settings/Channel.php:565
msgid "Thursday"
msgstr "Jeudi"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:1440 src/Lib/Stringsjs.php:99
#: src/Module/Settings/Channel.php:566
msgid "Friday"
msgstr "Vendredi"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:1440 src/Lib/Stringsjs.php:100
#: src/Module/Settings/Channel.php:567
msgid "Saturday"
msgstr "Samedi"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:1440 src/Lib/Stringsjs.php:94
#: src/Module/Settings/Channel.php:561
msgid "Sunday"
msgstr "Dimanche"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:1446 src/Lib/Stringsjs.php:70
msgid "January"
msgstr "Janvier"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:1446 src/Lib/Stringsjs.php:71
msgid "February"
msgstr "Février"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:1446 src/Lib/Stringsjs.php:72
msgid "March"
msgstr "Mars"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:1446 src/Lib/Stringsjs.php:73
msgid "April"
msgstr "Avril"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:1446
msgid "May"
msgstr "Mai"
2014-08-17 00:24:09 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:1446 src/Lib/Stringsjs.php:75
msgid "June"
msgstr "Juin"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:1446 src/Lib/Stringsjs.php:76
msgid "July"
msgstr "Juillet"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:1446 src/Lib/Stringsjs.php:77
msgid "August"
msgstr "Août"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:1446 src/Lib/Stringsjs.php:78
msgid "September"
msgstr "Septembre"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:1446 src/Lib/Stringsjs.php:79
msgid "October"
msgstr "Octobre"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:1446 src/Lib/Stringsjs.php:80
msgid "November"
msgstr "Novembre"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:1446 src/Lib/Stringsjs.php:81
msgid "December"
msgstr "Décembre"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:1540
msgid "Unknown Attachment"
msgstr "Pièce jointe inconnue"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:1543 src/Module/Sharedwithme.php:109
#: src/Storage/Browser.php:316
msgid "Size"
msgstr "Taille"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:1543
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:1597
msgid "remove category"
msgstr "supprimer la catégorie"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:1736
msgid "remove from file"
msgstr "retirer du fichier"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:1874
msgid "Added to your calendar"
msgstr "Ajouté à votre agenda"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:1975
msgid "Link"
msgstr "Lien"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:2047 include/misc.php:2073
#, php-format
msgctxt "noun"
msgid "%d Vote"
msgid_plural "%d Votes"
msgstr[0] "%d Vote"
msgstr[1] "%d Votes"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:2080
#, php-format
msgctxt "noun"
msgid "%d Vote in total"
msgid_plural "%d Votes in total"
msgstr[0] "%d Vote au total"
msgstr[1] "%d Votes au total"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:2084
msgid "Poll has ended."
msgstr "Le sondage est terminé."
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:2086
#, php-format
msgid "Poll ends: %1$s (%2$s)"
msgstr "Fin du sondage&nbsp;: %1$s (%2$s)"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:2091 src/Lib/ThreadItem.php:495
msgid "Vote"
msgstr "Vote"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:2102
msgid "Download binary/encrypted content"
msgstr "Télécharger le contenu binaire/chiffré"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:2183 src/Module/Cal.php:325 src/Module/Calendar.php:423
#: src/Module/Cdav.php:974 src/Module/Events.php:714
msgid "Link to source"
msgstr "Lien vers la page d'origine"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:2211
msgid "Page layout"
msgstr "Mise en page"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:2211
msgid "You can create your own with the layouts tool"
msgstr "Créez les vôtres avec les outils de mise en page"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:2222
msgid "BBcode"
msgstr "BBcode"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:2223
msgid "Multicode"
msgstr "Multicode"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:2224
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:2225
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:2226
msgid "Text"
msgstr "Texte"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:2227
msgid "Comanche Layout"
msgstr "Mise en page Comanche"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:2231
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:2240
msgid "Page content type"
msgstr "Type de contenu de la page"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:2379 include/conversation.php:61 src/Module/Like.php:177
#: src/Module/Tagger.php:85 src/Module/Subthread.php:126
msgid "photo"
msgstr "photo"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:2387 include/conversation.php:93 src/Module/Tagger.php:95
msgid "comment"
msgstr "commentaire"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:2393
msgid "activity"
msgstr "l'activité"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:2506
msgid "a-z, 0-9, -, and _ only"
msgstr "a-z, 0-9, -, -, et _ seulement"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:2862
msgid "Design Tools"
msgstr "Outils de conception"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:2865 src/Module/Blocks.php:167
msgid "Blocks"
msgstr "Blocs"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:2866 src/Module/Menu.php:177
msgid "Menus"
msgstr "Menus"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:2867 src/Module/Layouts.php:200
msgid "Layouts"
msgstr "Mises-en-page"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:2868
msgid "Pages"
msgstr "Pages"
2023-12-19 08:36:23 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:2890 src/Module/Cal.php:352
msgid "Import"
msgstr "Importer"
2023-12-19 08:36:23 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:2891
msgid "Import website..."
msgstr "Importer le site web…"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:2892
msgid "Select folder to import"
msgstr "Sélectionner le dossier à importer"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:2893
msgid "Import from a zipped folder:"
msgstr "Importer à partir d'un dossier zippé&nbsp;:"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:2894
msgid "Import from cloud files:"
msgstr "Importer à partir de fichiers dans le cloud&nbsp;:"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:2895
msgid "/cloud/channel/path/to/folder"
msgstr "/cloud/canal/chemin/du/repertoire"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:2896
msgid "Enter path to website files"
msgstr "Entrer le chemin vers les fichiers du site web"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:2897
msgid "Select folder"
msgstr "Sélectionner un répertoire"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:2898
msgid "Export website..."
msgstr "Exporter le site web…"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:2899
msgid "Export to a zip file"
msgstr "Exporter dans un fichier zip"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:2900
msgid "website.zip"
msgstr "website.zip"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:2901
msgid "Enter a name for the zip file."
msgstr "Entrer un nom pour le fichier zip."
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:2902
msgid "Export to cloud files"
msgstr "Exporter dans des fichiers sur le cloud"
2020-09-21 15:54:48 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:2903
msgid "/path/to/export/folder"
msgstr "/chemin/vers/le/dossier/d'export"
2020-09-21 15:54:48 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:2904
msgid "Enter a path to a cloud files destination."
msgstr "Entrer un chemin vers un stockage en ligne de fichiers."
2020-09-21 15:54:48 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:2905
msgid "Specify folder"
msgstr "Spécifier un répertoire"
2020-09-21 15:54:48 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:3311 src/Module/Directory.php:455 src/Module/Manage.php:85
#: src/Module/Manage.php:198 src/Module/Manage.php:211
#: src/Storage/Browser.php:149
msgid "Collection"
msgstr "Collection"
2020-09-21 15:54:48 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/misc.php:3624 src/Module/Admin/Site.php:204
#: view/theme/redbasic/php/config.php:22 view/theme/fresh/php/config.php:22
msgid "Default"
msgstr "Défaut"
2020-09-21 15:54:48 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:67 src/Module/Plike.php:130
msgid "channel"
msgstr "canal"
2020-09-21 15:54:48 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:108 src/Module/Like.php:226
#: src/Module/Plike.php:204
#, php-format
msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s aime %3$s de %2$s"
2020-09-21 15:54:48 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:110 src/Module/Like.php:229
#: src/Module/Plike.php:207
#, php-format
msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s n'aime pas %3$s de %2$s"
2020-09-21 15:54:48 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:112
#, php-format
msgid "%1$s repeated %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s a répété %3$s de %2$s"
2020-09-21 15:54:48 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:118
#, php-format
msgid "likes %1$s's %2$s"
msgstr "aime le %2$s de %1$s"
2020-09-21 15:54:48 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:120
#, php-format
msgid "doesn't like %1$s's %2$s"
msgstr "n'aime pas %2$s de %1$s"
2020-09-21 15:54:48 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:122
#, php-format
msgid "repeated %1$s's %2$s"
msgstr "a relayé le %2$s de %1$s"
2020-09-21 15:54:48 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:162
#, php-format
msgid "%1$s is now connected with %2$s"
msgstr "%1$s est maintenant en connexion avec %2$s"
2020-09-21 15:54:48 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:199
#, php-format
msgid "%1$s poked %2$s"
msgstr "%1$s a poké %2$s"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:221 src/Module/Mood.php:84
#, php-format
msgctxt "mood"
msgid "%1$s is %2$s"
msgstr "%1$s est %2$s"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:353 src/Lib/ThreadItem.php:562
msgid "This is an unsaved preview"
msgstr "Il s'agit d'une prévisualisation non sauvegardée"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:439 src/Module/Photos.php:1208
msgctxt "title"
msgid "Likes"
msgstr "Aime"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:440 src/Module/Photos.php:1209
msgctxt "title"
msgid "Dislikes"
msgstr "N'aime pas"
#: include/conversation.php:441
msgctxt "title"
msgid "Repeats"
msgstr "Relais"
#: include/conversation.php:442 src/Module/Photos.php:1210
msgctxt "title"
msgid "Attending"
msgstr "Participent"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:443 src/Module/Photos.php:1211
msgctxt "title"
msgid "Not attending"
msgstr "Ne participent pas"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:444 src/Module/Photos.php:1212
msgctxt "title"
msgid "Might attend"
msgstr "Participent peut-être"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:512 include/attach.php:1395
#: src/Lib/ThreadItem.php:197
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:513 include/conversation.php:564
#: src/Lib/Apps.php:667 src/Lib/ThreadItem.php:189
#: src/Module/Admin/Profs.php:193 src/Module/Admin/Channels.php:147
#: src/Module/Admin/Accounts.php:203 src/Module/Connedit.php:641
#: src/Module/Connedit.php:878 src/Module/Blocks.php:175
#: src/Module/Card_edit.php:140 src/Module/Cdav.php:1079
#: src/Module/Cdav.php:1388 src/Module/Connections.php:374
#: src/Module/Editblock.php:154 src/Module/Editlayout.php:151
#: src/Module/Editwebpage.php:185 src/Module/Photos.php:1261
#: src/Module/Settings/Oauth2.php:214 src/Module/Settings/Oauth.php:167
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:674 src/Module/Webpages.php:272
#: src/Module/Thing.php:306 src/Storage/Browser.php:320
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:517
msgid "Toggle Star Status"
msgstr "(Dés)activer l'étoile"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:521 src/Lib/ThreadItem.php:111
msgid "Public visibility"
msgstr "Visibilité publique"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:523 src/Lib/ThreadItem.php:113
msgid "Direct message (private mail)"
msgstr "Message direct (courrier privé)"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:526 src/Lib/ThreadItem.php:116
msgid "Restricted visibility"
msgstr "Visibilité restreinte"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:531 src/Lib/ThreadItem.php:299
msgid "Message signature validated"
msgstr "Signature du message validée"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:532 src/Lib/ThreadItem.php:300
msgid "Message signature incorrect"
msgstr "Signature du message incorrecte"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:563 src/Module/Admin/Accounts.php:201
#: src/Module/Connections.php:392
msgid "Approve"
msgstr "Approuver"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:567
#, php-format
msgid "View %s's profile @ %s"
msgstr "Voir le profil de %s @ %s"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:590
msgid "Categories:"
msgstr "Catégories&nbsp;:"
2014-08-17 00:24:09 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:591
msgid "Filed under:"
msgstr "Classé sous&nbsp;:"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:595 src/Lib/ThreadItem.php:462
msgid "via"
msgstr "via"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:598 src/Lib/ThreadItem.php:479
#, php-format
msgid "from %s"
msgstr "de %s"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:601 src/Lib/ThreadItem.php:482
#, php-format
msgid "last edited: %s"
msgstr "dernière modification&nbsp;: %s"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:602 src/Lib/ThreadItem.php:483
#, php-format
msgid "Expires: %s"
msgstr "Expire&nbsp;: %s"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:617 src/Lib/ThreadItem.php:523
msgid "Pinned post"
msgstr "Publication épinglée"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:619 src/Lib/ThreadItem.php:525
#: src/Lib/Stringsjs.php:43
msgid "Unpin this post"
msgstr "Détacher cette publication"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:619 src/Lib/ThreadItem.php:525
#: src/Lib/Stringsjs.php:42
msgid "Pin this post"
msgstr "Épingler cette publication"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:620
msgid "View Conversation"
msgstr "Voir la conversation"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:622 src/Lib/ThreadItem.php:563
#: src/Module/Photos.php:1173
msgid "Please wait"
msgstr "Merci de patienter"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:701
msgid "remove"
msgstr "supprimer"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:705
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement..."
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:706
msgid "Delete Selected Items"
msgstr "Supprimer les éléments selectionnés"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:720
msgid "View source"
msgstr "Voir le code source"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:730
msgid "Follow thread"
msgstr "Suivre la conversation"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:739
msgid "Unfollow thread"
msgstr "Ne plus suivre la conversation"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:813
msgid "Remote Search"
msgstr "Recherche distante"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:826 src/Module/Chanview.php:144
msgid "Visit"
msgstr "Visiter"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:836
msgid "Nearby"
msgstr "À proximité"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:846 src/Module/Connedit.php:586
msgid "Recent Activity"
msgstr "Activité récente"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:866
msgid "Edit Connection"
msgstr "Modifier la connexion"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:896
msgid "Block author's site"
msgstr "Bloquer le serveur de l'auteur"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:903
msgid "Block author"
msgstr "Bloquer l'auteur"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:970 include/attach.php:1380 include/attach.php:1401
#: src/Lib/Activity.php:2401 src/Lib/Apps.php:1261 src/Lib/Apps.php:1352
#: src/Module/Cdav.php:877 src/Module/Cdav.php:878 src/Module/Cdav.php:884
#: src/Module/Embedphotos.php:379 src/Module/Photos.php:856
#: src/Module/Photos.php:1324 src/Storage/Browser.php:183
#: src/Widget/Album.php:100 src/Widget/Portfolio.php:110
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:1080
msgid "Set your location"
msgstr "Spécifier votre emplacement géographique"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:1081
msgid "Clear your location"
msgstr "Effacer votre géolocalisation"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:1105 src/Module/Card_edit.php:112
#: src/Module/Chat.php:223 src/Module/Editblock.php:131
#: src/Module/Editwebpage.php:161
msgid "Insert web link"
msgstr "Insérer le lien web"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:1110 src/Lib/ThreadItem.php:997
msgid "Attach file from your personal cloud"
msgstr "Joindre un fichier depuis votre stockage en ligne personnel"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:1111
msgid "Attach/Embed file"
msgstr "Joindre/Intégrer un fichier"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:1112
msgid "Insert File"
msgstr "Insérer un fichier"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:1113
msgid "from device"
msgstr "depuis l'appareil"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:1114
msgid "from personal cloud"
msgstr "depuis votre stockage en ligne personnel"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:1158 src/Module/Chat.php:221
msgid "Please enter a link URL:"
msgstr "Merci d'entrer l'URL d'un lien&nbsp;:"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:1159
msgid "Tag term:"
msgstr "Étiquette&nbsp;:"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:1160
msgid "Where are you right now?"
msgstr "Où êtes-vous en ce moment&nbsp;?"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:1160
msgid "(Enter a dot . to use your current device coordinates.)"
msgstr "(Entrez un point . pour utiliser les coordonnées de votre appareil)"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:1163
msgid "Choose files to embed"
msgstr "Choisissez des fichiers à intégrer"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:1164
msgid "Choose a folder"
msgstr "Choisissez un dossier"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:1165
msgid "Choose a different folder..."
msgstr "Choisissez un autre dossier..."
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:1166
msgid "Error getting folder list"
msgstr "Erreur en récupérant la liste des dossiers"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:1167
msgid "Error getting file link"
msgstr "Erreur en récupérant le lien du fichier"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:1168
msgid "Error getting folder"
msgstr "Erreur en récupérant le dossier"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:1170 src/Lib/Stringsjs.php:13
msgid "Delete this item?"
msgstr "Supprimer cet élément&nbsp;?"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:1176 src/Lib/ThreadItem.php:999
#: src/Module/Events.php:513 src/Module/Photos.php:1193
#: src/Module/Webpages.php:277
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:1226
msgid "Restricted - from connections only"
msgstr "Restreint - uniquement par les connexions"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:1227
msgid "Semi-public - from anybody that can be identified"
msgstr "Semi-public - de toute personne pouvant être identifiée"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:1228
msgid "Public - from anybody on the internet"
msgstr "Public - par n'importe qui sur internet"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:1244
msgid "Accept delivery of comments on this post from"
msgstr "Accepter les commentaires sur cette publications de la part de"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:1270 src/Lib/ThreadItem.php:962
msgid "Save draft"
msgstr "Sauvegarder le brouillon"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:1272 src/Module/Blocks.php:174
#: src/Module/Layouts.php:210 src/Module/Photos.php:1172
#: src/Module/Webpages.php:271 src/Widget/Cdav.php:147
msgid "Share"
msgstr "Partager"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:1283
msgid "Page link name"
msgstr "Nom du lien vers la page"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:1286
msgid "Post as"
msgstr "Publier en tant que"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:1288
msgid "Text styles"
msgstr "Styles de texte"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:1289 src/Lib/ThreadItem.php:989
msgid "Bold"
msgstr "Gras"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:1290 src/Lib/ThreadItem.php:990
msgid "Italic"
msgstr "Italique"
2020-09-21 15:54:48 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:1291 src/Lib/ThreadItem.php:991
msgid "Underline"
msgstr "Souligné"
2020-09-21 15:54:48 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:1292 src/Lib/ThreadItem.php:992
msgid "Quote"
msgstr "Citation"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:1293 src/Lib/ThreadItem.php:993
msgid "Code"
msgstr "Code"
2020-09-21 15:54:48 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:1294 src/Lib/ThreadItem.php:996
msgid "Attach file from your device"
msgstr "Joindre un fichier depuis votre appareil"
2020-09-21 15:54:48 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:1296
msgid "Please enter a link location (URL)"
msgstr "Veuillez saisir un lien (URL)"
2020-09-21 15:54:48 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:1298
msgid "Insert link only"
msgstr "Insérer uniquement le lien"
2020-09-21 15:54:48 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:1298
msgid "Embed content if possible"
msgstr "Intégrer le contenu si c'est possible"
2020-09-21 15:54:48 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:1303
msgid "Embed a file from the cloud"
msgstr "Intégrer une image de votre stockage en ligne"
2020-09-21 15:54:48 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:1305
msgid "Embed an image from your albums"
msgstr "Intégrer une image de votre album photo"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:1306 include/conversation.php:1378
#: include/conversation.php:1380 include/conversation.php:1382
#: src/Module/Admin/Addons.php:426 src/Module/Connedit.php:879
#: src/Module/Card_edit.php:142 src/Module/Cdav.php:1081
#: src/Module/Cdav.php:1389 src/Module/Cover_photo.php:425
#: src/Module/Editblock.php:156 src/Module/Editlayout.php:153
#: src/Module/Editpost.php:183 src/Module/Editwebpage.php:187
#: src/Module/Fbrowser.php:75 src/Module/Fbrowser.php:98
#: src/Module/Filer.php:64 src/Module/Profile_photo.php:519
#: src/Module/Settings/Oauth2.php:116 src/Module/Settings/Oauth2.php:146
#: src/Module/Settings/Oauth.php:99 src/Module/Settings/Oauth.php:127
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:675 src/Module/Tagrm.php:21
#: src/Module/Tagrm.php:152
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:1307 include/conversation.php:1377
#: include/conversation.php:1379 include/conversation.php:1381
#: src/Module/Cover_photo.php:426 src/Module/Profile_photo.php:520
msgid "OK"
msgstr "OK"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:1309
msgid "Location options"
msgstr "Options de localisation"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:1310
msgid "Toggle poll"
msgstr "(Dés)activer le sondage"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:1311
msgid "Option"
msgstr "Option"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:1312
msgid "Add option"
msgstr "Ajouter une option"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:1313
msgid "Minutes"
msgstr "Minutes"
2020-09-21 15:54:48 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:1313
msgid "Hours"
msgstr "Heures"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:1313
msgid "Days"
msgstr "Jours"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:1314
msgid "Allow multiple answers"
msgstr "Autoriser plusieurs réponses"
#: include/conversation.php:1317
msgid "Disable comments"
msgstr "Désactiver les commentaires"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:1318
msgid "Toggle comments"
msgstr "Basculer les commentaires"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:1319
msgid "Allow comments on this post"
msgstr "Autoriser les commentaires sur cette publication"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:1322 src/Lib/Apps.php:398
msgid "Comment Control"
msgstr "Contrôle des Commentaires"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:1324
msgid "Optional: disable comments after (date)"
msgstr "Optionnel&nbsp;: désactiver les commentaires après (date)"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:1332 src/Module/Card_edit.php:128
#: src/Module/Editblock.php:144 src/Module/Photos.php:733
#: src/Module/Photos.php:1120
msgid "Title (optional)"
msgstr "Titre (facultatif)"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:1335
msgid "Categories (optional, comma-separated list)"
msgstr "Catégories (facultatives, séparées par des virgules)"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:1336 src/Module/Events.php:514
msgid "Permission settings"
msgstr "Gestion des permissions"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:1359
msgid "Other networks and post services"
msgstr "Autres réseaux et services de messagerie"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:1360
msgid "Collections"
msgstr "Collections"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:1365
msgid "Check In"
msgstr "Check In"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:1366
msgid "Check Out"
msgstr "Check Out"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:1367
msgid "Set expiration date"
msgstr "Définir la date d'expiration"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:1372
msgid "Set publish date"
msgstr "Définir la date de publication"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:1375 src/Lib/ThreadItem.php:1005
#: src/Module/Chat.php:222
msgid "Encrypt text"
msgstr "Chiffrer le texte"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:1383 src/Lib/ThreadItem.php:559
#: src/Lib/Libacl.php:147 src/Module/Photos.php:1342
#: src/Module/Settings/Channel.php:486
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
2023-11-14 21:17:54 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:1389 src/Module/Admin.php:177
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:1390
msgid "Load remote media players"
msgstr "Charger les lecteurs de média distants"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:1391
msgid "This <em>may</em> subject viewers of this post to behaviour tracking"
msgstr "Ceci <em>pourrait</em> engendrer un pistage de votre auditoire"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:1393
msgid "Find shareable objects"
msgstr "Trouver des objets partageables"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:1422
msgid "Post to Collections"
msgstr "Publier dans les Collections"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:1799
msgid " distance: "
msgstr " distance&nbsp;: "
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:1898 src/Lib/ThreadItem.php:250
#: src/Lib/ThreadItem.php:548 src/Module/Photos.php:1336
msgctxt "noun"
msgid "Likes"
msgstr "Aime"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:1902 src/Lib/ThreadItem.php:256
#: src/Module/Photos.php:1233
msgctxt "noun"
msgid "Dislike"
msgid_plural "Dislikes"
msgstr[0] "N'aime pas"
msgstr[1] "N'aime pas"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:1904 src/Lib/ThreadItem.php:258
#: src/Lib/ThreadItem.php:549 src/Module/Photos.php:1337
msgctxt "noun"
msgid "Dislikes"
msgstr "N'aime pas"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:1908
msgctxt "noun"
msgid "Repeat"
msgid_plural "Repeats"
msgstr[0] "Relais"
msgstr[1] "Relais"
2020-09-21 15:54:48 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:1910 src/Lib/ThreadItem.php:554
msgctxt "noun"
msgid "Repeats"
msgstr "Relais"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:1913
msgctxt "noun"
msgid "Attending"
msgid_plural "Attending"
msgstr[0] "Participe"
msgstr[1] "Participent"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:1915
msgctxt "noun"
msgid "Not Attending"
msgid_plural "Not Attending"
msgstr[0] "Ne participe pas"
msgstr[1] "Ne participent pas"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:1917
msgctxt "noun"
msgid "Undecided"
msgid_plural "Undecided"
msgstr[0] "Indécis(e)"
msgstr[1] "Indécis(es)"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:1919
msgctxt "noun"
msgid "Agree"
msgid_plural "Agrees"
msgstr[0] "D'accord"
msgstr[1] "D'accord"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:1921
msgctxt "noun"
msgid "Disagree"
msgid_plural "Disagrees"
msgstr[0] "Pas d'accord"
msgstr[1] "Pas d'accord"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/conversation.php:1923
msgctxt "noun"
msgid "Abstain"
msgid_plural "Abstains"
msgstr[0] "S'abstient"
msgstr[1] "S'abstient"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/help.php:62 src/Lib/Apps.php:415 src/Lib/Navbar.php:276
msgid "Help"
msgstr "Aide"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/security.php:665
msgid ""
"The form security token was not correct. This probably happened because the "
"form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
msgstr ""
"Le formulaire n'est plus sécurisé, probablement parce qu'il est ouvert "
"depuis trop longtemps (plus de 3 heures)."
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/network.php:1213
msgid "RSS/Atom"
msgstr "RSS/Atom"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/network.php:1214 src/Module/Stream.php:159
msgid "ActivityPub"
msgstr "ActivityPub"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/network.php:1215
msgid "Diaspora"
msgstr "Diaspora"
2020-09-21 15:54:48 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/network.php:1216 src/Module/Stream.php:155
msgid "Nomad"
msgstr "Nomad"
2020-09-21 15:54:48 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/network.php:1217
msgid "Zot6"
msgstr "Zot6"
#: include/photos.php:43 include/attach.php:162 include/attach.php:211
#: include/attach.php:289 include/attach.php:416 include/attach.php:431
#: include/attach.php:438 include/attach.php:517 include/attach.php:1133
#: include/attach.php:1461 include/attach.php:1632 src/Lib/Chatroom.php:153
#: src/Module/Connedit.php:350 src/Module/Api.php:31 src/Module/Appman.php:100
#: src/Module/Block.php:31 src/Module/Block.php:84 src/Module/Blocks.php:82
#: src/Module/Blocks.php:89 src/Module/Calendar.php:248
#: src/Module/Card_edit.php:63 src/Module/Cards.php:85
#: src/Module/Channel.php:281 src/Module/Channel.php:459
#: src/Module/Channel.php:497 src/Module/Chat.php:115 src/Module/Chat.php:120
#: src/Module/Common.php:48 src/Module/Connections.php:39
#: src/Module/Display.php:510 src/Module/Cover_photo.php:337
#: src/Module/Cover_photo.php:351 src/Module/Defperms.php:176
#: src/Module/Defperms.php:182 src/Module/Item.php:632 src/Module/Item.php:654
#: src/Module/Item.php:666 src/Module/Item.php:1916 src/Module/Editblock.php:79
#: src/Module/Editlayout.php:77 src/Module/Editlayout.php:100
#: src/Module/Editpost.php:26 src/Module/Editwebpage.php:82
#: src/Module/Editwebpage.php:103 src/Module/Editwebpage.php:122
#: src/Module/Editwebpage.php:138 src/Module/Events.php:294
#: src/Module/Filestorage.php:29 src/Module/Filestorage.php:115
#: src/Module/Filestorage.php:131 src/Module/Filestorage.php:159
#: src/Module/Filestorage.php:192 src/Module/Filestorage.php:199
#: src/Module/Inspect.php:17 src/Module/Invite.php:103 src/Module/Manage.php:25
#: src/Module/Layouts.php:82 src/Module/Layouts.php:89
#: src/Module/Layouts.php:100 src/Module/Lists.php:107 src/Module/Lists.php:119
#: src/Module/Lists.php:150 src/Module/Locs.php:105 src/Module/Register.php:101
#: src/Module/Menu.php:136 src/Module/Menu.php:147 src/Module/Mitem.php:143
#: src/Module/Moderate.php:24 src/Module/Mood.php:147
#: src/Module/New_channel.php:114 src/Module/New_channel.php:137
#: src/Module/Notifications.php:19 src/Module/Page.php:42
#: src/Module/Page.php:147 src/Module/Pdledit.php:37 src/Module/Photos.php:73
#: src/Module/Poke.php:118 src/Module/Profile.php:102
#: src/Module/Profile.php:117 src/Module/Profile_photo.php:349
#: src/Module/Profile_photo.php:363 src/Module/Regmod.php:25
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:72
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:529 src/Module/Webpages.php:144
#: src/Module/Vote.php:23 src/Module/Viewsrc.php:24
#: src/Module/Viewconnections.php:25 src/Module/Thing.php:318
#: src/Module/Thing.php:339 src/Module/Thing.php:381
#: src/Module/Suggestions.php:35 src/Module/Sources.php:88
#: src/Module/Sharedwithme.php:22 src/Module/Setup.php:220
#: src/Module/Settings.php:74 src/Module/Service_limits.php:16
#: src/Web/WebServer.php:69
msgid "Permission denied."
msgstr "Accès refusé."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: include/photos.php:141
#, php-format
msgid "Image exceeds website size limit of %lu bytes"
msgstr "L'image dépasse la taille limite de %lu octets"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: include/photos.php:152
msgid "Image file is empty."
msgstr "L'image est vide."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: include/photos.php:187 src/Module/Cover_photo.php:212
#: src/Module/Profile_photo.php:232
msgid "Unable to process image"
msgstr "Impossible de traiter l'image"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: include/photos.php:345
msgid "Photo storage failed."
msgstr "Le stockage de l'image a échoué."
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/photos.php:396
2024-05-28 21:37:35 +00:00
msgid "a new photo"
msgstr "une nouvelle photo"
2020-09-21 15:54:48 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/photos.php:400
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#, php-format
msgctxt "photo_upload"
msgid "%1$s posted %2$s to %3$s"
msgstr "%1$s a publié %2$s pour %3$s"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/photos.php:403
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#, php-format
msgctxt "photo_upload"
msgid "%1$s posted %2$s"
msgstr "%1$s a publié %2$s"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/photos.php:750 src/Lib/Navbar.php:392
2024-05-28 21:37:35 +00:00
msgid "Photo Albums"
msgstr "Albums photo"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/photos.php:751 src/Module/Photos.php:1409 src/Module/Photos.php:1420
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Photos.php:1421
msgid "Recent Photos"
msgstr "Photos récentes"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/photos.php:755
2024-05-28 21:37:35 +00:00
msgid "Upload New Photos"
msgstr "Ajouter des photos"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/attach.php:284 include/attach.php:411
msgid "Item was not found."
msgstr "Élément introuvable."
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/attach.php:302
msgid "Unknown error."
msgstr "Erreur inconnue."
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/attach.php:606
msgid "No source file."
msgstr "Pas de fichier source."
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/attach.php:630
msgid "Cannot locate file to replace"
msgstr "Impossible de trouver le fichier à remplacer"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/attach.php:651
msgid "Cannot locate file to revise/update"
msgstr "Impossible de trouver le fichier à corriger/mettre à jour"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/attach.php:814
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#, php-format
2024-06-15 09:41:14 +00:00
msgid "File exceeds size limit of %d"
msgstr "Le fichier dépasse la taille limite de %d"
2023-12-21 22:35:50 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/attach.php:837
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#, php-format
2024-06-15 09:41:14 +00:00
msgid "You have reached your limit of %1$.0f Mbytes attachment storage."
msgstr ""
"Vous avez atteint votre limite de %1$.0f méga-octets autorisés pour le "
"stockage des pièces-jointes."
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/attach.php:1039
msgid "File upload failed. Possible system limit or action terminated."
msgstr "Envoi du fichier impossible. Limite système ou action avortée."
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/attach.php:1070
msgid "Stored file could not be verified. Upload failed."
msgstr "Le fichier stocké n'a pu être vérifié. Echec de l'envoi."
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/attach.php:1148 include/attach.php:1165
msgid "Path not available."
msgstr "Chemin non disponible."
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/attach.php:1373
msgid "Attach photo album"
msgstr "Joindre un album photo"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/attach.php:1374 include/attach.php:1377
msgid "Attach photos as album"
msgstr "Joindre les photos comme album"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/attach.php:1411 src/Module/Embedphotos.php:388
#: src/Module/Photos.php:881 src/Widget/Album.php:109
#: src/Widget/Portfolio.php:122
msgid "Edit Album"
msgstr "Modifier l'album"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/attach.php:1413 src/Module/Cover_photo.php:421
#: src/Module/Embedphotos.php:390 src/Module/Photos.php:747
#: src/Module/Profile_photo.php:512 src/Storage/Browser.php:423
#: src/Widget/Album.php:111 src/Widget/Cdav.php:157 src/Widget/Cdav.php:191
#: src/Widget/Portfolio.php:124
msgid "Upload"
msgstr "Envoyer"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/attach.php:1466 include/attach.php:1637
msgid "Empty pathname"
msgstr "Chemin vide"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/attach.php:1494
msgid "duplicate filename or path"
msgstr "nom de fichier ou chemin en double"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/attach.php:1519
msgid "Path not found."
msgstr "Chemin introuvable."
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/attach.php:1590
msgid "mkdir failed."
msgstr "mkdir a échoué."
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/attach.php:1593
msgid "database storage failed."
msgstr "l'écriture dans la base de données a échoué."
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: include/attach.php:1643
msgid "Empty path"
msgstr "Chemin vide"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Access/PermissionRoles.php:151
msgid "Social Networking"
msgstr "Réseau social"
2014-08-17 00:24:09 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Access/PermissionRoles.php:152
msgid "Social - Normal"
msgstr "Social - Normal"
2014-08-17 00:24:09 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Access/PermissionRoles.php:153
msgid "Social - Restricted"
msgstr "Social - Restreint"
2014-08-17 00:24:09 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Access/PermissionRoles.php:156
msgid "Community Group"
msgstr "Groupe / Communauté"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Access/PermissionRoles.php:157
msgid "Group - Normal"
msgstr "Groupe - Normal"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Access/PermissionRoles.php:158
msgid "Group - Limited"
msgstr "Groupe - Limité"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Access/PermissionRoles.php:159
msgid "Group - Moderated"
msgstr "Groupe - Modéré"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Access/PermissionRoles.php:160
msgid "Group - Restricted"
msgstr "Groupe - Restreint"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Access/Permissions.php:62
msgid "Grant viewing access to your channel stream and posts"
msgstr "Autoriser à voir mon canal et mes publications"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Access/Permissions.php:63
msgid "Grant search access to your channel stream and posts"
msgstr ""
"Accorder l'accès à la recherche dans le flux de votre canal et dans vos "
"publications"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Access/Permissions.php:64
msgid "Will send them your posts and conversations"
msgstr "Leur enverra vos publications et conversations"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Access/Permissions.php:65
msgid "Grant viewing access to your profile"
msgstr "Autoriser à voir votre profil"
2020-09-21 15:54:48 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Access/Permissions.php:66
msgid "Grant viewing access to your address book (connections)"
msgstr "Accorder l'accès à la liste de vos connexions"
2023-11-14 21:17:54 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Access/Permissions.php:67
msgid "Grant viewing access to your file storage and photos"
msgstr "Autoriser à accéder à mes fichiers et photos"
2023-11-14 21:17:54 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Access/Permissions.php:68
msgid "Grant permission to post on your channel (wall) page"
msgstr "Autoriser à poster mon canal (\"mur\")"
2023-11-14 21:17:54 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Access/Permissions.php:69
msgid "Accept delivery of direct messages and personal mail from"
msgstr ""
"Accepter de recevoir des messages directs et du courriel personnel de la "
"part de"
2023-11-14 21:17:54 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Access/Permissions.php:70
msgid "Accept delivery of posts and conversations from"
msgstr "Accepter la distributions des publications et les conversations de"
2023-11-14 21:17:54 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Access/Permissions.php:71
msgid "Accept delivery of third-party conversations from"
msgstr ""
"Accepter la distribution de conversations de tiers auxquelles participe"
2023-11-14 21:17:54 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Access/Permissions.php:72
msgid "Accept delivery of comments on your posts from"
msgstr "Accepter les commentaires sur vos publications de la part de"
2023-11-14 21:17:54 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Access/Permissions.php:73
msgid "Grant upload permissions to your file storage and photos"
msgstr "Autoriser à téléverser vers mes fichiers et photos"
2023-11-14 21:17:54 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Access/Permissions.php:74
msgid "Grant permission to republish/mirror your posts"
msgstr "Autoriser à partager/répéter mes publications"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Access/Permissions.php:75
msgid "Accept comments and wall posts only after approval (moderation)"
msgstr ""
"Peut commenter ou publier sur mon canal uniquement après validation "
"(modération)"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Access/Permissions.php:76
msgid "Grant channel administration (delegation) permission"
msgstr "Autoriser à administrer mon canal (délégation)"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Import/Friendica.php:74 src/Module/Import.php:164
#, php-format
msgid "Your service plan only allows %d channels."
msgstr "Votre forfait n'autorise que %d canaux."
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Import/Friendica.php:203 src/Lib/Channel.php:503
msgid "Default Profile"
msgstr "Profil par défaut"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Import/Friendica.php:249 src/Import/Friendica.php:250
#: src/Import/Friendica.php:258 src/Lib/Channel.php:552 src/Lib/Channel.php:554
#: src/Module/Affinity.php:66 src/Module/Connedit.php:697
#: src/Module/Settings/Channel.php:623 src/Module/Settings/Channel.php:626
#: src/Module/Settings/Channel.php:627 src/Module/Settings/Profile_edit.php:897
#: src/Widget/Affinity.php:31
msgid "Friends"
msgstr "Amis"
2023-12-19 08:36:23 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Import/Friendica.php:365 src/Module/Webpages.php:432
msgid "Import complete."
msgstr "Importation terminée."
2023-12-19 08:36:23 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Permcat.php:77
msgctxt "permcat"
msgid "default"
msgstr "défaut"
2023-12-19 08:36:23 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Permcat.php:156
msgctxt "permcat"
msgid "follower"
msgstr "abonné"
2023-12-19 08:36:23 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Permcat.php:160
msgctxt "permcat"
msgid "contributor"
msgstr "contributeur"
2023-12-19 08:36:23 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Permcat.php:165
msgctxt "permcat"
msgid "publisher"
msgstr "rédacteur"
2023-12-19 08:36:23 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Permcat.php:195
msgid "custom"
msgstr "custom"
2023-12-19 08:36:23 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Libsync.php:987
#, php-format
msgid "Unable to verify site signature for %s"
msgstr "Impossible de vérifier la signature de site pour %s"
2023-12-19 08:36:23 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Lib/Libzot.php:773
msgid "Unable to verify channel signature"
msgstr "Impossible de vérifier la signature du canal"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Lib/Activity.php:557
msgid "Quoted post"
msgstr "Publication citée"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Lib/Activity.php:3285
msgid "Activity"
msgstr "Activité"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Lib/Activity.php:3287 src/Lib/Libprofile.php:753 src/Lib/Apps.php:439
#: src/Module/Profperm.php:131
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Lib/Activity.php:3293
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#, php-format
2024-06-15 09:41:14 +00:00
msgid "Likes %1$s's %2$s"
msgstr "Aime %2$s de %1$s"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Lib/Activity.php:3296
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#, php-format
2024-06-15 09:41:14 +00:00
msgid "Doesn't like %1$s's %2$s"
msgstr "N'aime pas %2$s de %1$s"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Lib/Activity.php:3299
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#, php-format
2024-06-15 09:41:14 +00:00
msgid "Flagged %1$s's %2$s"
msgstr "A signalé %2$s de %1$s"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Lib/Activity.php:3302
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#, php-format
2024-06-15 09:41:14 +00:00
msgid "Blocked %1$s's %2$s"
msgstr "%2$s de %1$s a été bloqué"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Lib/Activity.php:3308
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#, php-format
2024-06-15 09:41:14 +00:00
msgid "Will attend %s's event"
msgstr "Participera à l'évènement de %s"
2020-09-21 15:54:48 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Lib/Activity.php:3311
#, php-format
msgid "Will not attend %s's event"
msgstr "Ne participera pas à l'évènement de %s"
2020-09-21 15:54:48 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Lib/Activity.php:3314
#, php-format
msgid "May attend %s's event"
msgstr "Participera peut-être à l'évènement de %s"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Lib/Activity.php:3317
#, php-format
msgid "May not attend %s's event"
msgstr "Ne participera peut-être pas à l'évènement de %s"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Lib/Activity.php:3323
#, php-format
msgid "&#x1f4e2; Repeated %1$s's %2$s"
msgstr "&#x1f4e2; A relayé %2$s de %1$s"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Features.php:62
msgid "General Features"
msgstr "Fonctionnalités générales"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Features.php:66
msgid "Advanced Profiles"
msgstr "Profils avancés"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Features.php:67
msgid "Additional profile sections and selections"
msgstr "Sections et sélections supplémentaires du profil"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Features.php:76
msgid "Private Notes"
msgstr "Notes privées"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Features.php:77
msgid "Enables a tool to store notes and reminders (note: not encrypted)"
msgstr ""
2024-06-15 09:41:14 +00:00
"Active un outil pour stocker des notes et des rappels (note&nbsp;:non "
"chiffré)"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Features.php:86
msgid "Photo Location"
msgstr "Géolocalisation de la photo"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Features.php:87
msgid "If location data is available on uploaded photos, link this to a map."
msgstr ""
"Si des informations de géolocalisation sont présentes dans les images "
"téléversées, les lier à une carte."
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Features.php:115
msgid "Event Timezone Selection"
msgstr "Sélection du fuseau horaire de l'événement"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Features.php:116
msgid "Allow event creation in timezones other than your own."
msgstr ""
"Autorise la création dévénements sur d'autres fuseaux horaires que le vôtre."
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Features.php:125
msgid "Advanced Directory Search"
msgstr "Recherche avancée dans les répertoires"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Features.php:126
msgid "Allows creation of complex directory search queries"
msgstr "Autoriser la création d'entrées complexes de recherche de répertoire"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Features.php:134
msgid "Advanced Theme and Layout Settings"
msgstr "Paramètres avancés du thème et de la mise en page"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Features.php:135
msgid "Allows fine tuning of themes and page layouts"
msgstr "Autoriser la personnalisation fine des thèmes et des mises en page"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Features.php:144
msgid "Access Control and Permissions"
msgstr "Contrôle d'accès et Permissions"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Features.php:148
msgid "Privacy Groups"
msgstr "Groupes de confidentialité"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Features.php:149
msgid "Enable management and selection of privacy groups"
msgstr "Active la gestion et la sélection des groupes de confidentialité"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Features.php:158 src/Lib/Apps.php:432
msgid "Permission Categories"
msgstr "Profils d'accès"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Features.php:159
msgid "Create custom connection permission limits"
msgstr "Créer des permissions personnalisées pour cette connexion"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Features.php:168
msgid "OAuth2 Clients"
msgstr "Clients OAuth2"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Features.php:169
msgid "Manage OAuth2 authenticatication tokens for mobile and remote apps."
msgstr ""
"Gérer les jetons d'authentification OAuth2 pour les applications mobiles et "
"distantes."
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Features.php:181
msgid "Post Composition Features"
msgstr "Fonctionnalités de rédaction"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Features.php:186
msgid "Browser Encryption"
msgstr "Chiffrement du navigateur"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Features.php:187
msgid ""
"Provide optional browser-to-browser encryption of content with a shared "
"secret key"
msgstr ""
"Propose un chiffrement optionnel du contenu via une clé secrète partagée"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Features.php:197
msgid "Suppress Duplicate Posts/Comments"
msgstr "Supprimer les Publications/Commentaires en double"
2020-09-21 15:54:48 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Features.php:198
msgid ""
"Prevent posts with identical content to be published with less than two "
"minutes in between submissions."
msgstr ""
"Empêcher les publications au contenu identique d'être publiées à moins de "
"deux minutes d'intervalle."
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Features.php:206
msgid "Auto-save drafts of posts and comments"
msgstr "Sauvegarde automatique des brouillons de messages et commentaires"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Features.php:207
msgid ""
"Automatically saves post and comment drafts in local browser storage to help "
"prevent accidental loss of compositions"
msgstr ""
"Enregistre automatiquement les brouillons de messages et de commentaires "
"dans le stockage local du navigateur pour aider à prévenir la perte "
"accidentelle des écrits"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Features.php:218
msgid "Network and Stream Filtering"
msgstr "Filtrage du réseau et des flux"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Features.php:222
msgid "Search by Date"
msgstr "Chercher par date"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Features.php:223
msgid "Ability to select posts by date ranges"
msgstr "Pouvoir sélectionner des publications par date"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Features.php:232 src/Widget/Savedsearch.php:94
msgid "Saved Searches"
msgstr "Recherches sauvegardées"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Features.php:233
msgid "Save search terms for re-use"
msgstr "Sauvegarder des termes de recherche pour utilisation ultérieure"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Features.php:241
msgid "Alternate Stream Order"
msgstr "Ordre du flux alternatif"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Features.php:242
msgid ""
"Ability to order the stream by last post date, last comment date or "
"unthreaded activities"
msgstr ""
"Possibilité de trier le flux par publications les plus récentes, "
"commentaires les plus récents ou sans organiser activités par conversation"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Features.php:250
msgid "Contact Filter"
msgstr "Filtre par connexion"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Features.php:251
msgid "Ability to display only posts of a selected contact"
msgstr ""
"Possibilité de n'afficher les publications que d'une connexion sélectionnée"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Features.php:259
msgid "Forum Filter"
msgstr "Filtre par groupe"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Features.php:260
msgid "Ability to display only posts of a specific forum"
msgstr ""
"Possibilité de n'afficher les publications que d'un seul groupe sélectionné"
#: src/Lib/Features.php:268
msgid "Personal Posts Filter"
msgstr "Filtre les publications personnelles"
#: src/Lib/Features.php:269
msgid "Ability to display only posts that you've interacted on"
msgstr ""
"Possibilité de n'afficher que les publications avec lesquelles vous avez "
"interagi"
#: src/Lib/Features.php:277
msgid "Affinity Tool"
msgstr "Outil d'affinité"
#: src/Lib/Features.php:278
msgid "Filter stream activity by depth of relationships"
msgstr "Filtrer le flux d'activité en fonction de la profondeur des relations"
#: src/Lib/Features.php:286 src/Lib/Apps.php:455
msgid "Suggest Channels"
msgstr "Suggérer des canaux"
#: src/Lib/Features.php:287
msgid "Show friend and connection suggestions"
msgstr "Afficher la connexion et les suggestions d'ajout"
#: src/Lib/Features.php:295
msgid "Connection Filtering"
msgstr "Filtrage des connexions"
#: src/Lib/Features.php:296
msgid "Filter incoming posts from connections based on keywords/content"
msgstr ""
"Filtrer les publications entrantes de mes connexions sur la base de mots-"
"clefs"
#: src/Lib/Features.php:308
msgid "Post/Comment Tools"
msgstr "Gérer les publications/commentaires"
#: src/Lib/Features.php:312
msgid "Community Tagging"
msgstr "Étiquetage communautaire"
#: src/Lib/Features.php:313
msgid "Ability to tag existing posts"
msgstr "Capacité d'étiqueter les publications existantes"
#: src/Lib/Features.php:321
msgid "Post Categories"
msgstr "Catégoriser les publications"
#: src/Lib/Features.php:322
msgid "Add categories to your posts"
msgstr "Ajouter des catégories à vos publications"
#: src/Lib/Features.php:330
msgid "Emoji Reactions"
msgstr "Réactions par émoticônes"
#: src/Lib/Features.php:331
msgid "Add emoji reaction ability to posts"
msgstr "Ajouter la possibilité de réagir aux publications par émoticônes"
#: src/Lib/Features.php:339 src/Widget/Filer.php:36
msgid "Saved Folders"
msgstr "Dossiers sauvegardés"
#: src/Lib/Features.php:340
msgid "Ability to file posts under folders"
msgstr "Permettre de classer les publications dans des dossiers"
#: src/Lib/Features.php:348
msgid "Dislike Posts"
msgstr "\"Ne pas aimer\" les publications"
#: src/Lib/Features.php:349
msgid "Ability to dislike posts/comments"
msgstr "Possibilité de \"ne pas aimer\" les publications/commentaires"
#: src/Lib/Features.php:357
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Nuage d'étiquettes"
#: src/Lib/Features.php:358
msgid "Provide a personal tag cloud on your channel page"
msgstr "Afficher un nuage de vos étiquettes sur votre canal"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:70
msgid "$Projectname Notification"
msgstr "Notification $Projectname"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:71
msgid "$projectname"
msgstr "$projectname"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:73
msgid "Thank You,"
msgstr "Merci,"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:75
#, php-format
msgid "%s Administrator"
msgstr "l'administrateur de %s"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:76
#, php-format
msgid "This email was sent by %1$s at %2$s."
msgstr "Cet courriel a été envoyé par %1$s à %2$s."
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:76 src/Module/Home.php:150 src/Module/Home.php:159
msgid "$Projectname"
msgstr "$Projectname"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:77
#, php-format
msgid ""
"To stop receiving these messages, please adjust your Notification Settings "
"at %s"
msgstr ""
"Pour ne plus recevoir ces messages, veuillez ajuster vos paramètres de "
"notification à %s"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:78
#, php-format
msgid "To stop receiving these messages, please adjust your %s."
msgstr "Pour ne plus recevoir ces messages, veuillez ajuster votre %s."
2020-09-21 15:54:48 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:78
msgid "Notification Settings"
msgstr "Paramètres de notification"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:137
#, php-format
msgid "%s <!item_type!>"
msgstr "%s <!item_type!>"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:141
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#, php-format
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "[$Projectname:Notify] New mail received at %s"
msgstr "[$Projectname:Notification] Nouveau mail reçu sur %s"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:144
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#, php-format
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
msgstr "%1$s vous a envoyé un nouveau message privé à %2$s."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:145
#, php-format
msgid "%1$s sent you %2$s."
msgstr "%1$s vous a envoyé %2$s."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:145 src/Lib/Enotify.php:148
msgid "a private message"
msgstr "un message privé"
#: src/Lib/Enotify.php:147
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#, php-format
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "%1$s replied to a private message at %2$s."
msgstr "%1$s a répondu à un message privé à %2$s."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:148
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#, php-format
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "%1$s replied to %2$s."
msgstr "%1$s a répondu à %2$s."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:150
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#, php-format
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
msgstr "Merci de visiter %s pour voir et/ou répondre à vos messages privés."
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:169
msgid "repeated"
msgstr "a relayé"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:176
msgid "commented on"
msgstr "a commenté"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:191
msgid "liked"
msgstr "a aimé"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:195
msgid "disliked"
msgstr "n'a pas aimé"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:245
#, php-format
msgid "%1$s %2$s [zrl=%3$s]a %4$s[/zrl]"
msgstr "%1$s %2$s [zrl=%3$s]un %4$s[/zrl]"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:255
#, php-format
msgid "%1$s %2$s [zrl=%3$s]%4$s's %5$s[/zrl]"
msgstr "%1$s %2$s [zrl=%3$s]%5$s de %4$s[/zrl]"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:267
#, php-format
msgid "%1$s %2$s [zrl=%3$s]your %4$s[/zrl]"
msgstr "%1$s %2$s [zrl=%3$s]votre %4$s[/zrl]"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:281
#, php-format
msgid "[$Projectname:Notify] Moderated Comment to conversation #%1$d by %2$s"
msgstr ""
2024-04-07 19:55:01 +00:00
"[$Projectname:Notification] Commentaire modéré pour la conversation n°%1$d "
"par %2$s"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:284
#, php-format
msgid "[$Projectname:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
msgstr ""
2024-04-07 19:55:01 +00:00
"[$Projectname:Notification] Commentaire sur la conversation #%1$d de %2$s"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:286
2023-10-15 23:28:15 +00:00
#, php-format
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "%1$s commented on an item/conversation you have been following."
msgstr "%1$s a commenté un élément ou une conversation que vous suivez."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:290
msgid "(Moderated)"
msgstr "(Modéré)"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:293 src/Lib/Enotify.php:376 src/Lib/Enotify.php:404
#: src/Lib/Enotify.php:435 src/Lib/Enotify.php:454 src/Lib/Enotify.php:469
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
msgstr "Merci de visiter %s pour voir et/ou répondre sur cette conversation."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:297 src/Lib/Enotify.php:298
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#, php-format
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Please visit %s to approve or reject this comment."
msgstr "Merci de visiter %s pour valider ou rejeter ce commentaire."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:357
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#, php-format
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "%1$s liked [zrl=%2$s]your %3$s[/zrl]"
msgstr "%1$s aime [zrl=%2$s]votre %3$s[/zrl]"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:372
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#, php-format
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "[$Projectname:Notify] Like received to conversation #%1$d by %2$s"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
msgstr ""
2024-04-07 19:55:01 +00:00
"[$Projectname:Notification] \"Aime\"reçu à la conversation #%1$d de %2$s"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:373
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#, php-format
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "%1$s liked a post or conversation you created."
msgstr "%1$s a aimé une publication ou une conversation que vous avez créée ."
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:384
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#, php-format
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "[$Projectname:Notify] %s posted to your profile wall"
msgstr "[$Projectname:Notification] %s a publié sur votre mur/ page de profil"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:390
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#, php-format
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
msgstr "%1$s a posté sur votre mur/page de profil à %2$s"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:393
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#, php-format
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "%1$s posted to [zrl=%2$s]your wall[/zrl]"
msgstr "%1$s envoyé à [zrl=%2$s]votre mur[/zrl]"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:400 src/Lib/Enotify.php:401
msgid " - "
msgstr " - "
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:400 src/Lib/Enotify.php:401
#: src/Module/Connections.php:95 src/Module/Connections.php:200
msgid "Moderated"
msgstr "Modéré"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:409 src/Lib/Enotify.php:410
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject this post."
msgstr "Merci de visiter %s pour valider ou rejeter cette publication."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:427
#, php-format
msgid "[$Projectname:Notify] %s tagged you"
msgstr "[$Projectname:Notification] %s vous a étiqueté"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:428
#, php-format
msgid "%1$s tagged you at %2$s"
msgstr "%1$s vous a étiqueté à %2$s"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:430
#, php-format
msgid "%1$s [zrl=%2$s]tagged you[/zrl]."
msgstr "%1$s [zrl=%2$s]vous a étiqueté[/zrl]."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:442
#, php-format
msgid "[$Projectname:Notify] %1$s poked you"
msgstr "[$Projectname:Notification] %1$s vous a poké"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:443
#, php-format
msgid "%1$s poked you at %2$s"
msgstr "%1$s vous a poké à %2$s"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:445
#, php-format
msgid "%1$s [zrl=%2$s]poked you[/zrl]."
msgstr "%1$s [zrl=%2$s]vous a poké[/zrl]."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:461
#, php-format
msgid "[$Projectname:Notify] %s tagged your post"
msgstr "[$Projectname:Notification] %s a étiqueté votre publication"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:462
#, php-format
msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
msgstr "%1$s a étiqueté votre message à %2$s"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:464
#, php-format
msgid "%1$s tagged [zrl=%2$s]your post[/zrl]"
msgstr "%1$s a étiqueté [zrl=%2$s]votre publication[/zrl]"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:476
msgid "[$Projectname:Notify] Introduction received"
msgstr "[$Projectname:Notification] Demande de relation reçue"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:477
#, php-format
msgid "You've received an new connection request from '%1$s' at %2$s"
msgstr ""
"Vous avez reçu une nouvelle demande d'ajout de connexion de la part de "
"'%1$s' à %2$s"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:479
#, php-format
msgid "You've received [zrl=%1$s]a new connection request[/zrl] from %2$s."
msgstr ""
"Vous avez reçu [zrl=%1$s]une nouvelle demande d'ajout de connexion[/zrl] de "
"la part de %2$s."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:483 src/Lib/Enotify.php:503
#, php-format
msgid "You may visit their profile at %s"
msgstr "Vous pouvez visiter leur profil sur %s"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:485
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the connection request."
msgstr ""
"Merci de visiter %s pour valider (ou non) cette demande d'ajout de connexion."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:492
msgid "[$Projectname:Notify] Friend suggestion received"
msgstr "[$Projectname:Notification] Suggestion de connexion reçue"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:493
#, php-format
msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
msgstr "Vous avez reçu une suggestion d'ami de la part de '%1$s' à %2$s"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:495
#, php-format
msgid "You've received [zrl=%1$s]a friend suggestion[/zrl] for %2$s from %3$s."
msgstr "Vous avez reçu [zrl=%1$s]une suggestion d'ami[/zrl] pour %2$s de %3$s."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:501
msgid "Name:"
msgstr "Nom&nbsp;:"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:502
msgid "Photo:"
msgstr "Photo&nbsp;:"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:505
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
msgstr "Merci de visiter %s pour valider ou rejeter cette suggestion."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:746
msgid "[$Projectname:Notify]"
msgstr "[$Projectname:Notification]"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:864
msgid "created a new post"
msgstr "a publié un nouveau message"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:865
#, php-format
msgid "reacted to %s's conversation"
msgstr "a réagi à la conversation de %s"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:867
#, php-format
msgid "shared %s's post"
msgstr "a partagé la publication de %s"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:871
msgid "sent a direct message"
msgstr "a envoyé un message direct"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:878
#, php-format
msgid "updated a poll dated %s"
msgstr "a édité un sondage daté du %s"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:881
#, php-format
msgid "edited a post dated %s"
msgstr "a édité un post daté du %s"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/AccessList.php:32
msgid ""
"A deleted list with this name was revived. Existing item permissions "
"<strong>may</strong> apply to this list and any future members. If this is "
"not what you intended, please create another list with a different name."
msgstr ""
"Une liste supprimée portant ce nom a été restaurée. Les droits d'accès liés "
"à des éléments existants <strong>pourraient</strong> s'appliquer à cette "
"liste à ses membres futurs. Si ce n'est pas ce que vous souhaitiez, merci de "
"créer une autre liste avec un nom différent."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/AccessList.php:370
msgid "Add new connections to this access list"
msgstr "Ajouter de nouvelles connexions à cette liste"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/AccessList.php:386 src/Lib/PermissionDescription.php:114
msgid "Public"
msgstr "Public"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/AccessList.php:398
msgid "Audience Selection"
msgstr "Sélection d'audience"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/AccessList.php:399
msgid ""
"Use this form to select your default posting audience and default "
"permissions for media and file uploads."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgstr ""
2024-05-28 21:37:35 +00:00
"Utilisez ce formulaire pour sélectionner votre audience par défaut et les "
"permissions par défaut pour les médias et téléversements de fichiers."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/AccessList.php:400
msgid ""
"Note: If you change your channel type, this form will be reset to the "
"default audience for that type"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgstr ""
2024-06-15 09:41:14 +00:00
"Remarque&nbsp;: si vous changez de type de canal, ce formulaire sera "
"réinitialisé à l'audience par défaut pour le type de canal en question"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/AccessList.php:401
msgid "Default audience for posts and media access"
msgstr "Audience par défaut pour les publications et l'accès aux médias"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/AccessList.php:425
msgid "edit"
msgstr "modifier"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/AccessList.php:444 src/Widget/Activity_filter.php:148
msgid "Lists"
msgstr "Listes"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/AccessList.php:445
msgid "Edit list"
msgstr "Modifier la liste"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/AccessList.php:446
msgid "Create new list"
msgstr "Créer une nouvelle liste"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/AccessList.php:447
msgid "Channels not in any access list"
msgstr "Connexions ne figurant dans aucune liste"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/AccessList.php:449 src/Widget/Savedsearch.php:95
msgid "add"
msgstr "ajouter"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Lib/Account.php:30
msgid "Not a valid email address"
msgstr "Ce n'est pas une adresse de courriel valide"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Lib/Account.php:32
msgid "Your email domain is not among those allowed on this site"
msgstr ""
"Votre domaine de courriel ne fait pas partie de ceux autorisés par ce site"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Lib/Account.php:34
msgid "Registration is not permitted"
msgstr "L'inscription n'est pas autorisée"
#: src/Lib/Account.php:41
msgid "Your email address is already registered at this site."
msgstr "Votre adresse de courriel est déjà inscrite sur ce site."
#: src/Lib/Account.php:76
msgid "An invitation is required."
msgstr "Une invitation est requise."
#: src/Lib/Account.php:80
msgid "Invitation could not be verified."
msgstr "Votre invitation n'a pas pu être vérifiée."
#: src/Lib/Account.php:162
msgid "Please enter the required information."
msgstr "Merci d'entrer les informations requises."
#: src/Lib/Account.php:226
msgid "Failed to store account information."
msgstr "Impossible de stocker les informations liées au compte."
#: src/Lib/Account.php:316
#, php-format
msgid "Registration confirmation for %s"
msgstr "Confirmation de l'inscription pour %s"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Lib/Account.php:391
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#, php-format
2024-06-15 09:41:14 +00:00
msgid "Registration request at %s"
msgstr "Demande d'inscription sur %s"
#: src/Lib/Account.php:415
msgid "your registration password"
msgstr "votre mot de passe d'inscription"
#: src/Lib/Account.php:421 src/Lib/Account.php:491
#, php-format
msgid "Registration details for %s"
msgstr "Détails de l'inscription pour %s"
#: src/Lib/Account.php:503
msgid "Account approved."
msgstr "Compte validé."
#: src/Lib/Account.php:550
#, php-format
msgid "Registration revoked for %s"
msgstr "Inscription révoquée pour %s"
#: src/Lib/Account.php:693 src/Module/Admin/Accounts.php:105
#, php-format
msgid "Account '%s' deleted"
msgstr "Compte '%s' supprimé"
#: src/Lib/Channel.php:45
msgid "Empty name"
msgstr "Nom vide"
#: src/Lib/Channel.php:49
msgid "Name too long"
msgstr "Nom trop long"
#: src/Lib/Channel.php:277
msgid "No account identifier"
msgstr "Pas d'identifiant de compte"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Lib/Channel.php:289
msgid "Nickname is required."
msgstr "Un identifiant est requis."
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Lib/Channel.php:303 src/Lib/Channel.php:778 src/Module/Changeaddr.php:73
msgid "Reserved nickname. Please choose another."
msgstr "Identifiant réservé. Merci d'en choisir un autre."
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Lib/Channel.php:308 src/Lib/Channel.php:783 src/Module/Changeaddr.php:78
msgid ""
"Nickname has unsupported characters or is already being used on this site."
msgstr ""
"L'identifiant contient des caractères non pris en charge ou est déjà pris "
"sur ce site."
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Lib/Channel.php:392
msgid "Unable to retrieve created identity"
msgstr "Impossible de récupérer l'identité créée"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Lib/Channel.php:704 src/Lib/Channel.php:802
msgid "Unable to retrieve modified identity"
msgstr "Impossible de récupérer l'identité modifiée"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Lib/Channel.php:1863 src/Module/Cover_photo.php:290
#: src/Module/Cover_photo.php:292 src/Widget/Cover_photo.php:92
msgid "cover photo"
msgstr "bannière"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Lib/Channel.php:2189 src/Module/Rmagic.php:89
msgid "Enter your channel address (e.g. channel@example.com)"
msgstr "Entrez l'adresse de votre canal (par ex. moncanal@monsite.com)"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Lib/Channel.php:2190 src/Module/Rmagic.php:92
msgid "Authenticate"
msgstr "Authentifier"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:39
msgid "Requested channel is not available."
msgstr "Canal demandé non disponible."
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:99 src/Module/Blocks.php:41 src/Module/Cards.php:41
#: src/Module/Connect.php:23 src/Module/Editblock.php:42
#: src/Module/Editlayout.php:40 src/Module/Editwebpage.php:45
#: src/Module/Layouts.php:41 src/Module/Menu.php:98 src/Module/Profile.php:28
#: src/Module/Webpages.php:49
msgid "Requested profile is not available."
msgstr "Profil demandé non disponible."
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:199 src/Module/Settings/Profile_edit.php:599
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Change profile photo"
msgstr "Changer la photo du profil"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:203
msgid "Edit Profile"
msgstr "Éditeur de profil"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:203 src/Lib/Apps.php:666 src/Lib/Menu.php:142
#: src/Lib/ThreadItem.php:152 src/Module/Admin/Profs.php:192
#: src/Module/Blocks.php:173 src/Module/Card_edit.php:110
#: src/Module/Connections.php:366 src/Module/Connections.php:409
#: src/Module/Connections.php:430 src/Module/Editblock.php:129
#: src/Module/Editlayout.php:127 src/Module/Editwebpage.php:160
#: src/Module/Layouts.php:209 src/Module/Lists.php:364 src/Module/Menu.php:182
#: src/Module/Settings/Oauth2.php:213 src/Module/Settings/Oauth.php:166
#: src/Module/Settings/Identities.php:90 src/Module/Webpages.php:270
#: src/Module/Thing.php:305 src/Storage/Browser.php:319 src/Widget/Cdav.php:149
#: src/Widget/Cdav.php:184
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:219
msgid "Profile Image"
msgstr "Image du profil"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:222
msgid "Visible to everybody"
msgstr "Visible de tous"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:223 src/Module/Settings/Profile_edit.php:596
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Edit visibility"
msgstr "Changer la visibilité"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:311 src/Module/Directory.php:453
#: src/Widget/Suggestions.php:49
msgid "Join"
msgstr "Rejoindre"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:336 src/Lib/Libprofile.php:581
msgid "Gender:"
msgstr "Sexe&nbsp;:"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:337 src/Lib/Libprofile.php:632
msgid "Status:"
msgstr "État&nbsp;:"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:338 src/Lib/Libprofile.php:665
msgid "Homepage:"
msgstr "Site Internet&nbsp;:"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:339 src/Lib/Libprofile.php:661
msgid "Pronouns:"
msgstr "Pronoms&nbsp;:"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:409 src/Lib/Libprofile.php:426
msgid "Verified"
msgstr "Vérifié"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:438
msgid "Not verified"
msgstr "Non vérifié"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:470 src/Module/Connections.php:69
#: src/Module/Connections.php:149 src/Module/Connections.php:160
#: src/Module/Connections.php:338
msgid "Active"
msgstr "Canal actif"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:473
msgid "Identities:"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
msgstr "Identités&nbsp;:"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:475
msgid "Change your profile photo"
msgstr "Modifier votre photo de profil"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:476
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copier dans le presse-papier"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:477
msgid "Address copied to clipboard"
msgstr "Adresse copiée dans le presse-papier"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:505 src/Module/Settings/Profile_edit.php:790
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:808
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Female"
msgstr "Femme"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:508 src/Module/Settings/Profile_edit.php:790
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:808
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Male"
msgstr "Homme"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:511
msgid "Trans"
msgstr "Trans"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:514
msgid "Inter"
msgstr "Intersexe"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:517 src/Module/Settings/Profile_edit.php:790
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Neuter"
msgstr "Neutre"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:520 src/Module/Settings/Profile_edit.php:790
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Non-specific"
msgstr "Non spécifique"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:534
msgid "She"
msgstr "Elle"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:537
msgid "Him"
msgstr "Lui"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:540
msgid "Them"
msgstr "Iel"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:578
msgid "Full Name:"
msgstr "Nom complet&nbsp;:"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:616
msgctxt "birthday_time_format"
msgid "j F, Y"
msgstr "j F, Y"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:617
msgctxt "short_birthday_time_format"
msgid "j F"
msgstr "j F"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:624
msgid "Birthday:"
msgstr "Date de naissance&nbsp;:"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:628 src/Module/Directory.php:432
msgid "Age:"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
msgstr "Âge&nbsp;:"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:640
#, php-format
msgid "for %1$d %2$s"
msgstr "depuis %1$d %2$s"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:652
msgid "Tags:"
msgstr "Hashtags&nbsp;:"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:657
msgid "Sexual Preference:"
msgstr "Orientation sexuelle&nbsp;:"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:669 src/Module/Directory.php:450
msgid "Hometown:"
msgstr "Ville natale&nbsp;:"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:673
msgid "Political Views:"
msgstr "Opinions politiques&nbsp;:"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:677
msgid "Religion:"
msgstr "Religion&nbsp;:"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:681 src/Module/Directory.php:452
msgid "About:"
msgstr "À propos&nbsp;:"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:685
msgid "Hobbies/Interests:"
msgstr "Occupations/Centres d'intérêt&nbsp;:"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:689
msgid "Likes:"
msgstr "Aime&nbsp;:"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:693
msgid "Dislikes:"
msgstr "N'aime pas&nbsp;:"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:697
msgid "Contact information and Social Networks:"
msgstr "Coordonnées et réseaux sociaux&nbsp;:"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:701
msgid "My other channels:"
msgstr "Mes autres canaux&nbsp;:"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:705
msgid "Musical interests:"
msgstr "Goûts musicaux&nbsp;:"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:709
msgid "Books, literature:"
msgstr "Lectures, goûts littéraires&nbsp;:"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:713
msgid "Television:"
msgstr "Télévision&nbsp;:"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:717
msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
msgstr "Cinéma/danse/culture/divertissement&nsbp;:"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:721
msgid "Love/Romance:"
msgstr "Vie sentimentale/amoureuse&nbsp;:"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:725
msgid "Work/employment:"
msgstr "Travail/Occupation&nbsp;:"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:729
msgid "School/education:"
msgstr "Études&nbsp;:"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:755
msgid "Like this thing"
msgstr "J'aime ceci"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:756 src/Module/Cal.php:349 src/Module/Events.php:743
msgid "Export"
msgstr "Export"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:383 src/Module/Lists.php:212
msgid "Access Lists"
msgstr "Listes d'accès"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:384 src/Lib/Navbar.php:294
msgid "Apps"
msgstr "Applications"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:385
msgid "Articles"
msgstr "Articles"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:386
msgid "Audience"
msgstr "Audience"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:387
msgid "CalDAV"
msgstr "CalDAV"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:388
msgid "CardDAV"
msgstr "CardDAV"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:389 src/Module/Cards.php:211
msgid "Cards"
msgstr "Cartes"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:390 src/Lib/Navbar.php:408 src/Lib/Navbar.php:411
#: src/Storage/Browser.php:158
msgid "Calendar"
msgstr "Calendrier"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:392
msgid "Channel Home"
msgstr "Mon canal"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:393
msgid "Channel Manager"
msgstr "Gérer mes canaux"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:394 src/Module/Sources.php:107
#: src/Widget/Settings_menu.php:117
msgid "Channel Sources"
msgstr "Sources du canal"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:395
msgid "Chat"
msgstr "Clavardage"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:396 src/Lib/Navbar.php:422 src/Lib/Navbar.php:425
#: src/Widget/Chatroom_list.php:23
msgid "Chatrooms"
msgstr "Salons de clavardage"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:397
msgid "Clients"
msgstr "Clients"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:399 src/Module/Communities.php:171
#: src/Widget/Findpeople.php:40
msgid "Communities"
msgstr "Communautés"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:401
msgid "Content Filter"
msgstr "Filtre de contenu"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:403
msgid "Custom SQL"
msgstr "Custom SQL"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:404 src/Module/Directory.php:545
msgid "Directory"
msgstr "Annuaire"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:405 src/Widget/Activity_filter.php:83
msgid "Drafts"
msgstr "Brouillons"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:406 src/Widget/Activity_filter.php:111
msgid "Events"
msgstr "Évènements"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:407
msgid "Expire Posts"
msgstr "Expiration des publications"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:408
msgid "Features"
msgstr "Fonctionnalités"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:409 src/Lib/Navbar.php:397 src/Module/Fbrowser.php:95
#: src/Storage/Browser.php:299
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:411 src/Module/Connedit.php:688
msgid "Friend Zoom"
msgstr "Friend Zoom"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:412
msgid "Future Posting"
msgstr "Publications programmées"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:413
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:414
msgid "Guest Pass"
msgstr "Pass Invité"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:416
msgid "Invite"
msgstr "Invitation"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:417
msgid "Language"
msgstr "Langue"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:418
msgid "Legal"
msgstr "Infos légales"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:420
msgid "Mail"
msgstr "Messages"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:421
msgid "Markup"
msgstr "Balisage"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:422 src/Module/Connedit.php:601
msgid "Moderate"
msgstr "Modérer"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:423 src/Module/Mood.php:177
msgid "Mood"
msgstr "Humeur"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:424
msgid "My Chatrooms"
msgstr "Mes salons de clavardage"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:425
msgid "No Comment"
msgstr "Sans commentaires"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:426 src/Widget/Notes.php:24
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:427 src/Lib/Navbar.php:298
#: src/Module/Settings/Channel.php:487 src/Widget/Notifications.php:169
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:428
msgid "OAuth Apps Manager"
msgstr "Gestion des applications OAuth"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:429
msgid "OAuth2 Apps Manager"
msgstr "Gestion des applications OAuth2"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:430
msgid "Order Apps"
msgstr "Classer les applications"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:431
msgid "PDL Editor"
msgstr "Éditeur de PDL"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:433 src/Lib/Navbar.php:389 src/Module/Fbrowser.php:37
msgid "Photos"
msgstr "Photos"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:434
msgid "Photomap"
msgstr "Géolocalisation photo"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:435
msgid "Poke"
msgstr "Tapoter"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:436
msgid "Post"
msgstr "Envoyer"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:437
msgid "Premium Channel"
msgstr "Canal VIP"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:438
msgid "Probe"
msgstr "Sonder"
#: src/Lib/Apps.php:440
msgid "Profile Photo"
msgstr "Photo du Profil"
#: src/Lib/Apps.php:441
msgid "Profiles"
msgstr "Profils"
#: src/Lib/Apps.php:442 src/Module/Pubstream.php:98
#: src/Widget/Notifications.php:150
msgid "Public Stream"
msgstr "Flux public"
#: src/Lib/Apps.php:443
msgid "Random Channel"
msgstr "Un canal au hasard"
#: src/Lib/Apps.php:444
msgid "Remote Diagnostics"
msgstr "Diagnostics à distance"
#: src/Lib/Apps.php:445
msgid "Report Bug"
msgstr "Reporter des bogues"
#: src/Lib/Apps.php:446
msgid "Roles"
msgstr "Modèles"
#: src/Lib/Apps.php:448
msgid "Secrets"
msgstr "Secrets"
#: src/Lib/Apps.php:449 src/Module/Admin/Themes.php:128
#: src/Module/Admin/Addons.php:344 src/Widget/Settings_menu.php:124
#: src/Widget/Newmember.php:57
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
#: src/Lib/Apps.php:450
msgid "Site Admin"
msgstr "Administration"
#: src/Lib/Apps.php:451
msgid "Sites"
msgstr "Sites"
#: src/Lib/Apps.php:452
msgid "Stream"
msgstr "Flux"
#: src/Lib/Apps.php:453 src/Widget/Stream_order.php:154
msgid "Stream Order"
msgstr "Ordre du flux"
#: src/Lib/Apps.php:454
msgid "Suggest"
msgstr "Suggérer"
#: src/Lib/Apps.php:456
msgid "Tagadelic"
msgstr "Tagadelic"
#: src/Lib/Apps.php:457 src/Widget/Tasklist.php:30
msgid "Tasks"
msgstr "Tâches"
#: src/Lib/Apps.php:458
msgid "View Bookmarks"
msgstr "Voir les marques-pages"
#: src/Lib/Apps.php:459 src/Lib/Navbar.php:122 src/Module/Connedit.php:565
msgid "View Profile"
msgstr "Voir le profil"
#: src/Lib/Apps.php:460 src/Module/Webpages.php:267
msgid "Webpages"
msgstr "Pages web"
#: src/Lib/Apps.php:461
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
#: src/Lib/Apps.php:639
msgid "Installed"
msgstr "Installé"
#: src/Lib/Apps.php:639 src/Module/Admin/Addons.php:425
msgid "Install"
msgstr "Installer"
#: src/Lib/Apps.php:663
msgid "Purchase"
msgstr "Acheter"
#: src/Lib/Apps.php:668
msgid "Undelete"
msgstr "Restaurer"
#: src/Lib/Apps.php:678
msgid "Add to app-tray"
msgstr "Ajouter au menu des applications"
#: src/Lib/Apps.php:679
msgid "Remove from app-tray"
msgstr "Enlever du menu des applications"
#: src/Lib/Apps.php:680
msgid "Pin to navbar"
msgstr "Épingler à la barre de navigation"
#: src/Lib/Apps.php:681
msgid "Unpin from navbar"
msgstr "Détacher de la barre de navigation"
#: src/Lib/PermissionDescription.php:35 src/Lib/Libacl.php:36
msgid "Visible to your default audience"
msgstr "Visible seulement pour votre audience par défaut"
#: src/Lib/PermissionDescription.php:112 src/Lib/Libacl.php:128
msgid "Only me"
msgstr "Seulement moi"
#: src/Lib/PermissionDescription.php:116
msgid "Anybody in the $Projectname network"
msgstr "N'importe appartenant au réseau de $Projectname"
#: src/Lib/PermissionDescription.php:118
#, php-format
msgid "Any account on %s"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgstr "N'importe quel compte sur %s"
#: src/Lib/PermissionDescription.php:120
msgid "Any of my connections"
msgstr "N'importe laquelle de mes connexions"
#: src/Lib/PermissionDescription.php:122
msgid "Only connections I specifically allow"
msgstr "Uniquement les connexions que j'ai expressément autorisés"
#: src/Lib/PermissionDescription.php:124
msgid "Anybody authenticated (could include visitors from other networks)"
2023-12-21 22:35:50 +00:00
msgstr ""
2024-04-07 19:55:01 +00:00
"N'importe qui d'authentifié (cela peut inclure des visiteurs d'autres "
"réseaux)"
2023-12-21 22:35:50 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/PermissionDescription.php:126
msgid "Any connections including those who haven't yet been approved"
2023-12-21 22:35:50 +00:00
msgstr ""
2024-04-07 19:55:01 +00:00
"N'importe quelle connexion, y compris celles qui n'ont pas encore été "
"validées"
2023-12-21 22:35:50 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Navbar.php:104
msgid "Remote authentication"
msgstr "Authentification distante"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Navbar.php:104
msgid "Click to authenticate to your home site/instance"
msgstr "Cliquez pour vous authentifier auprès de votre site/instance d'origine"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Navbar.php:109 src/Module/Admin.php:154
#: src/Module/Admin/Channels.php:144 src/Module/Manage.php:218
#: src/Widget/Admin.php:29
msgid "Channels"
msgstr "Canaux"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Navbar.php:109
msgid "Manage your channels"
msgstr "Gérer vos canaux"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Navbar.php:112 src/Lib/Libzotdir.php:90
msgid "Safe Mode"
msgstr "Mode sûr"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Navbar.php:112
msgid "(is on)"
msgstr "(est actif)"
2023-12-21 22:35:50 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Navbar.php:112
msgid "(is off)"
msgstr "(est inactif)"
2023-12-21 22:35:50 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Navbar.php:112
msgid "Content filtering"
msgstr "Filtrage de contenu"
2023-12-21 22:35:50 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Navbar.php:119 src/Lib/Navbar.php:141
msgid "End this session"
msgstr "Mettre fin à la session"
2023-12-21 22:35:50 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Navbar.php:122
msgid "Your profile page"
msgstr "Votre profil"
2023-12-21 22:35:50 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Navbar.php:128 src/Lib/Navbar.php:131
msgid "Sign in"
msgstr "Connexion"
2023-12-21 22:35:50 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Navbar.php:157
msgid "Take me home"
msgstr "Retourner sur mon serveur"
2023-12-21 22:35:50 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Navbar.php:159
msgid "Log me out of this site"
msgstr "Déconnectez-moi de ce site"
2023-12-21 22:35:50 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Navbar.php:164
msgid "Create an account"
msgstr "Créer un compte"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Navbar.php:169
msgid "Search site @name, #tag, ?doc, content"
msgstr "Rechercher sur le serveur @nom, #hashtag, ?doc, contenu"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Navbar.php:175 src/Widget/Admin.php:58
msgid "Admin"
msgstr "Administration"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Navbar.php:175
msgid "Site Setup and Configuration"
msgstr "Configuration du site"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Navbar.php:280 src/Module/Connedit.php:813
#: src/Module/Defperms.php:246 src/Module/New_channel.php:161
#: src/Module/New_channel.php:168 src/Widget/Notifications.php:171
msgid "Loading"
msgstr "Chargement"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Navbar.php:285
msgid "Side Panel"
msgstr "Panneau latéral"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Navbar.php:286
msgid "@name, #tag, ?doc, content"
msgstr "@nom, #étiquette, ?doc, contenu"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Navbar.php:287
msgid "Please wait..."
msgstr "Merci de patienter..."
#: src/Lib/Navbar.php:293 src/Module/Apps.php:59 src/Widget/Appstore.php:17
msgid "Installed Apps"
msgstr "Applications installées"
#: src/Lib/Navbar.php:295 src/Module/Apps.php:59 src/Widget/Appstore.php:18
msgid "Available Apps"
msgstr "Applications disponibles"
#: src/Lib/Navbar.php:296 src/Module/Apporder.php:75
msgid "Arrange Apps"
msgstr "Réarranger les applications"
#: src/Lib/Navbar.php:297
msgid "Toggle System Apps"
msgstr "(Dés)activer les applications système"
#: src/Lib/Navbar.php:366 src/Module/Admin/Channels.php:150
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
#: src/Lib/Navbar.php:369
msgid "Status Messages and Posts"
msgstr "Messages d'état et contributions"
#: src/Lib/Navbar.php:379
msgid "About"
msgstr "À propos"
#: src/Lib/Navbar.php:382
msgid "Profile Details"
msgstr "Détails du profil"
#: src/Lib/Navbar.php:400
msgid "Files and Storage"
msgstr "Fichiers et Stockage"
#: src/Lib/Libzotdir.php:88
msgid "Directory Options"
msgstr "Options d'annuaire"
#: src/Lib/Libzotdir.php:91
msgid "Groups Only"
msgstr "Groupes uniquement"
#: src/Lib/Libzotdir.php:94
msgid "This Website Only"
msgstr "Ce site uniquement"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Lib/Libzotdir.php:95
msgid "Recently Updated"
msgstr "Mise à jour récente"
#: src/Lib/Libzotdir.php:96
msgid "Show cover photos"
msgstr "Afficher les bannières"
#: src/Lib/Libzotdir.php:96
msgid "May slow page loading"
msgstr "Peur ralentir le chargement de la page"
#: src/Lib/Connect.php:56 src/Lib/Connect.php:175
msgid "Channel is blocked on this site."
msgstr "Ce canal est bloqué sur ce site."
#: src/Lib/Connect.php:61
msgid "Channel location missing."
msgstr "Emplacement du canal introuvable."
#: src/Lib/Connect.php:138
msgid "Remote channel or protocol unavailable."
msgstr "Canal distant ou protocole indisponible."
#: src/Lib/Connect.php:169
msgid "Channel discovery failed."
msgstr "La tentative d'accéder au canal a échoué."
#: src/Lib/Connect.php:182
msgid "Protocol not supported"
msgstr "Protocole non pris en charge"
#: src/Lib/Connect.php:195
msgid "Cannot connect to yourself."
msgstr "Ne peut pas se connecter à vous."
#: src/Lib/Connect.php:273
msgid "error saving data"
msgstr "erreur durant l'enregistrement des données"
#: src/Lib/Chatroom.php:28
msgid "Missing room name"
msgstr "Il manque le nom du salon"
#: src/Lib/Chatroom.php:38
msgid "Duplicate room name"
msgstr "Un salon avec ce nom existe déjà"
#: src/Lib/Chatroom.php:94 src/Lib/Chatroom.php:103
msgid "Invalid room specifier."
msgstr "Identifiant de salon invalide."
#: src/Lib/Chatroom.php:141
msgid "Room not found."
msgstr "Salon introuvable."
#: src/Lib/Chatroom.php:164
msgid "Room is full"
msgstr "Le salon est plein"
#: src/Lib/ThreadItem.php:138
msgid ""
"This comment was sent as a protected or private message but the conversation "
"has a different privacy expectation. Discretion advised."
msgstr ""
"Ce commentaire a été envoyé en tant que message protégé ou privé, mais la "
"conversation n'a pas le même degré de confidentialité. Vous êtes "
"prévenu·e·s."
#: src/Lib/ThreadItem.php:144
msgid ""
"This comment is part of a private conversation, yet was shared with the "
"public. Discretion advised."
msgstr ""
"Ce commentaire fait partie d'une conversation privée, pourtant il a été "
"partagé publiquement. La prudence est de mise."
#: src/Lib/ThreadItem.php:192 src/Storage/Browser.php:307
msgid "Admin Delete"
msgstr "Suppression par un Administrateur"
#: src/Lib/ThreadItem.php:201 src/Module/Filer.php:63
msgid "Save to Folder"
msgstr "Enregistrer dans le dossier"
#: src/Lib/ThreadItem.php:223
msgid "I will attend"
msgstr "Je participerai"
#: src/Lib/ThreadItem.php:223
msgid "I will not attend"
msgstr "Je ne participerai pas"
#: src/Lib/ThreadItem.php:223
msgid "I might attend"
msgstr "Je participerai peut-être"
#: src/Lib/ThreadItem.php:224
msgid "Undo attendance"
msgstr "Annuler la présence"
#: src/Lib/ThreadItem.php:243 src/Lib/ThreadItem.php:263
#: src/Lib/ThreadItem.php:273 src/Module/Photos.php:1225
#: src/Module/Photos.php:1236
msgid "View all"
msgstr "Voir tout"
#: src/Lib/ThreadItem.php:306
msgid "Add Tag"
msgstr "Ajouter une étiquette"
#: src/Lib/ThreadItem.php:340 src/Module/Photos.php:1166
msgid "I like this"
msgstr "J'aime ça"
#: src/Lib/ThreadItem.php:340 src/Module/Photos.php:1170
msgid "Undo like"
msgstr "Supprimer mon \"Aime\""
#: src/Lib/ThreadItem.php:341 src/Module/Photos.php:1169
msgid "I don't like this"
msgstr "Je n'aime pas ça"
#: src/Lib/ThreadItem.php:341 src/Module/Photos.php:1171
msgid "Undo dislike"
msgstr "Supprimer mon \"N'aime pas\""
#: src/Lib/ThreadItem.php:347
msgid "Share this"
msgstr "Partager"
#: src/Lib/ThreadItem.php:352
msgid "Undo repeat"
msgstr "Ne plus relayer"
#: src/Lib/ThreadItem.php:355
msgid "Repeat this"
msgstr "Relayer"
#: src/Lib/ThreadItem.php:367
msgid "Delivery report"
msgstr "Rapport de distribution"
#: src/Lib/ThreadItem.php:396
#, php-format
msgid "%d comment"
msgid_plural "%d comments"
msgstr[0] "%d commentaire"
msgstr[1] "%d commentaires"
#: src/Lib/ThreadItem.php:397
#, php-format
msgid "%d unseen"
msgstr "%d non vus"
#: src/Lib/ThreadItem.php:457 src/Lib/ThreadItem.php:458
#, php-format
msgid "View %s's profile - %s"
msgstr "Voir le profil de %s - %s"
#: src/Lib/ThreadItem.php:461
msgid "to"
msgstr "à"
#: src/Lib/ThreadItem.php:463
msgid "Wall-to-Wall"
msgstr "Mur-à-mur"
#: src/Lib/ThreadItem.php:464
msgid "via Wall-To-Wall:"
msgstr "par Mur-à-mur&nbsp;:"
#: src/Lib/ThreadItem.php:493
msgid "Attend"
msgstr "En attente"
#: src/Lib/ThreadItem.php:494
msgid "Attendance Options"
msgstr "Options d'attente"
#: src/Lib/ThreadItem.php:496
msgid "Voting Options"
msgstr "Options de vote"
#: src/Lib/ThreadItem.php:497
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
#: src/Lib/ThreadItem.php:527
msgid "Saved draft"
msgstr "Brouillon sauvegardé"
#: src/Lib/ThreadItem.php:528
msgid "Save Bookmarks"
msgstr "Enregistrer les favoris"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Lib/ThreadItem.php:529
msgid "Add to Calendar"
msgstr "Ajouter au Calendrier"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Lib/ThreadItem.php:540 src/Module/Notifications.php:75
msgid "Mark all seen"
msgstr "Tout marquer comme vu"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Lib/ThreadItem.php:568
msgid "Reply to conversation"
msgstr "Répondre à la conversation"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Lib/ThreadItem.php:570
msgid "Conversation"
msgstr "Voir la conversation"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Lib/ThreadItem.php:571 src/Module/Connedit.php:625
msgid "Archive"
msgstr "Archiver"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Lib/ThreadItem.php:631 src/Lib/Stringsjs.php:15
#, php-format
msgid "%s show all"
msgstr "%s montre tout"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Lib/ThreadItem.php:984 src/Module/Photos.php:1189
#: src/Module/Photos.php:1295
msgid "This is you"
msgstr "C'est vous"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Lib/ThreadItem.php:986 src/Lib/Stringsjs.php:14
#: src/Module/Photos.php:1191 src/Module/Photos.php:1297
msgid "Comment"
msgstr "Commenter"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Lib/ThreadItem.php:994
msgid "Image"
msgstr "Image"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Lib/ThreadItem.php:995
msgid "Attach/Embed File"
msgstr "Joindre/Intégrer un fichier"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Lib/ThreadItem.php:998
msgid "Insert Link"
msgstr "Insérer un lien"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Lib/ThreadItem.php:1000 src/Module/Lostpass.php:143
#: src/Module/Pdledit.php:72 src/Module/Pdledit.php:80
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Lib/ThreadItem.php:1010
msgid "Your full name (required)"
msgstr "Votre nom complet (obligatoire)"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Lib/ThreadItem.php:1011
msgid "Your email address (required)"
msgstr "Votre adresse de courriel (obligatoire)"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Lib/ThreadItem.php:1012
msgid "Your website URL (optional)"
msgstr "L'adresse de votre site web (optionelle)"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Url.php:480
msgid "url: "
2024-06-15 09:41:14 +00:00
msgstr "url&nbsp;: "
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Url.php:481
msgid "http_code: "
msgstr "http_code: "
#: src/Lib/Url.php:482
msgid "error_code: "
msgstr "error_code: "
#: src/Lib/Url.php:483
msgid "error_string: "
msgstr "error_string: "
#: src/Lib/Url.php:484
msgid "content-type: "
msgstr "content-type: "
#: src/Lib/Url.php:486
msgid "request-header: "
msgstr "request-header: "
#: src/Lib/Stringsjs.php:16
#, php-format
msgid "%s show less"
msgstr "afficher moins %s"
#: src/Lib/Stringsjs.php:17
#, php-format
msgid "%s expand"
msgstr "dérouler %s"
#: src/Lib/Stringsjs.php:18
#, php-format
msgid "%s collapse"
msgstr "enrouler %s"
#: src/Lib/Stringsjs.php:19
msgid "Password too short"
msgstr "Mot de passe trop court"
#: src/Lib/Stringsjs.php:20
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
#: src/Lib/Stringsjs.php:21
msgid "everybody"
msgstr "tout le monde"
#: src/Lib/Stringsjs.php:22
msgid "Secret Passphrase"
msgstr "Phrase de passe secrète"
#: src/Lib/Stringsjs.php:23
msgid "Passphrase hint"
msgstr "Indice pour la phrase de passe"
#: src/Lib/Stringsjs.php:24
msgid "Notice: Permissions have changed but have not yet been submitted."
msgstr ""
"Note&nbsp;: Les droits d'accès ont changé, mais n'ont pas encore été "
"enregistrés."
#: src/Lib/Stringsjs.php:25
msgid "close all"
msgstr "fermer tout"
#: src/Lib/Stringsjs.php:26
msgid "Nothing new here"
msgstr "Aucun nouveau contenu trouvé"
#: src/Lib/Stringsjs.php:28
msgid "Please enter a link URL"
msgstr "Merci d'insérer une URL"
#: src/Lib/Stringsjs.php:29
msgid "Unsaved changes. Are you sure you wish to leave this page?"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
msgstr "Changements en attente. Voulez-vous vraiment quitter cette page&nbsp;?"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Stringsjs.php:30 src/Module/Cdav.php:1040 src/Module/Events.php:510
#: src/Module/Locs.php:130 src/Module/Settings/Profile_edit.php:393
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:605
msgid "Location"
msgstr "Lieu"
#: src/Lib/Stringsjs.php:31
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "lovely"
msgstr "charmant"
#: src/Lib/Stringsjs.php:32
msgid "wonderful"
msgstr "formidable"
#: src/Lib/Stringsjs.php:33
msgid "fantastic"
msgstr "fantastique"
2023-12-21 22:35:50 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Stringsjs.php:34
msgid "great"
msgstr "génial"
2023-12-21 22:35:50 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Stringsjs.php:35
msgid ""
"Your chosen nickname was either already taken or not valid. Please use our "
"suggestion ("
msgstr ""
"L'identifiant choisi est déjà pris ou invalide. Vous devriez utiliser ("
2023-12-21 22:35:50 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Stringsjs.php:36
msgid ") or enter a new one."
msgstr ") ou en saisir un nouveau."
2023-12-21 22:35:50 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Stringsjs.php:37
msgid "Thank you, this nickname is valid."
msgstr "Merci, cet identifiant est valide."
2023-12-21 22:35:50 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Stringsjs.php:38
msgid "A channel name is required."
msgstr "Un nom de canal est nécessaire."
2023-12-21 22:35:50 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Stringsjs.php:39
msgid "This is a "
msgstr "C'est un "
2023-12-21 22:35:50 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Stringsjs.php:40
msgid " channel name"
msgstr " nom de canal"
2023-12-21 22:35:50 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Stringsjs.php:41
msgid "Pinned"
msgstr "Épinglé"
2023-12-21 22:35:50 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Stringsjs.php:44
msgid "Please accept terms to continue"
msgstr "Merci d'accepter les conditions pour continuer"
2023-12-21 22:35:50 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Stringsjs.php:50
msgid "timeago.prefixAgo"
msgstr "il y a"
2023-12-21 22:35:50 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Stringsjs.php:51
msgid "timeago.prefixFromNow"
msgstr "dans"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Stringsjs.php:52
msgid "timeago.suffixAgo"
msgstr "NONE"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Stringsjs.php:53
msgid "timeago.suffixFromNow"
msgstr "NONE"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Stringsjs.php:56
msgid "less than a minute"
msgstr "moins d'une minute"
2023-12-21 22:35:50 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Stringsjs.php:57
msgid "about a minute"
msgstr "environ une minute"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Stringsjs.php:58
#, php-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minutes"
2023-12-21 22:35:50 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Stringsjs.php:59
msgid "about an hour"
msgstr "environ une heure"
2023-12-21 22:35:50 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Stringsjs.php:60
#, php-format
msgid "about %d hours"
msgstr "environ %d heures"
2023-12-21 22:35:50 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Stringsjs.php:61
msgid "a day"
msgstr "un jour"
2023-12-21 22:35:50 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Stringsjs.php:62
#, php-format
msgid "%d days"
msgstr "%d jours"
2023-12-21 22:35:50 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Stringsjs.php:63
msgid "about a month"
msgstr "environ un mois"
2023-12-21 22:35:50 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Stringsjs.php:64
#, php-format
msgid "%d months"
msgstr "%d mois"
2023-12-21 22:35:50 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Stringsjs.php:65
msgid "about a year"
msgstr "environ un an"
2023-12-21 22:35:50 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Stringsjs.php:66
#, php-format
msgid "%d years"
msgstr "%d années"
2023-12-21 22:35:50 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Stringsjs.php:67
msgid " "
msgstr " "
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Stringsjs.php:68
msgid "timeago.numbers"
msgstr "timeago.numbers"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Stringsjs.php:74
msgctxt "long"
msgid "May"
msgstr "Mai"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Stringsjs.php:82
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Stringsjs.php:83
msgid "Feb"
msgstr "Fev"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Stringsjs.php:84
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Stringsjs.php:85
msgid "Apr"
msgstr "Avr"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Stringsjs.php:86
msgctxt "short"
msgid "May"
msgstr "Mai"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Stringsjs.php:87
msgid "Jun"
msgstr "Jun"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Stringsjs.php:88
msgid "Jul"
msgstr "Jul"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Stringsjs.php:89
msgid "Aug"
msgstr "Aou"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Stringsjs.php:90
msgid "Sep"
msgstr "Sep"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Stringsjs.php:91
msgid "Oct"
msgstr "Oct"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Stringsjs.php:92
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Stringsjs.php:93
msgid "Dec"
msgstr "Dec"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Stringsjs.php:101
msgid "Sun"
msgstr "Dim"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Stringsjs.php:102
msgid "Mon"
msgstr "Lun"
#: src/Lib/Stringsjs.php:103
msgid "Tue"
msgstr "Mar"
2023-12-21 22:35:50 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Stringsjs.php:104
msgid "Wed"
msgstr "Mer"
2023-12-21 22:35:50 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Stringsjs.php:105
msgid "Thu"
msgstr "Jeu"
2023-12-21 22:35:50 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Stringsjs.php:106
msgid "Fri"
msgstr "Ven"
2023-12-21 22:35:50 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Stringsjs.php:107
msgid "Sat"
msgstr "Sam"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Stringsjs.php:108
msgctxt "calendar"
msgid "today"
msgstr "aujourd'hui"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Stringsjs.php:109
msgctxt "calendar"
msgid "month"
msgstr "mois"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Stringsjs.php:110
msgctxt "calendar"
msgid "week"
msgstr "semaine"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Stringsjs.php:111
msgctxt "calendar"
msgid "day"
msgstr "jour"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Stringsjs.php:112
msgctxt "calendar"
msgid "All day"
msgstr "Toute la journée"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Stringsjs.php:113
msgid ""
"A social networking profile that is public by default and private if desired"
msgstr ""
"Un profil de réseau social qui est public par défaut et privé si nécessaire"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Stringsjs.php:114
2023-12-21 22:35:50 +00:00
msgid ""
2024-04-07 19:55:01 +00:00
"A social networking profile where content is private to your [Friends] "
"Access List by default but can be made public if desired"
2023-12-21 22:35:50 +00:00
msgstr ""
2024-04-07 19:55:01 +00:00
"Un profil de réseau social dont le contenu est par défaut réservé à votre "
"liste d'accès [Amis], mais qui peut être rendu public si vous le souhaitez"
2023-12-21 22:35:50 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Stringsjs.php:115
msgid "A public group where members are allowed to upload media by default"
msgstr ""
"Un groupe public dont les membres sont par défaut autorisés à téléverser des "
"médias"
2023-12-21 22:35:50 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Stringsjs.php:116
msgid "A public group where members are not allowed to upload media"
msgstr ""
"Un groupe public dont les membres ne sont pas autorisés à téléverser des "
"médias"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Stringsjs.php:117
msgid "A private group only accessible to approved members"
msgstr ""
"Un groupe privé accessible uniquement aux membres qui ont été approuvés"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Stringsjs.php:118
msgid ""
"A public group where posts are moderated by the owner. The [moderated] "
"permission may be removed from any group member once trust is established"
msgstr ""
"Un groupe public où les publications sont modérées par le propriétaire. Le "
"statut [modéré] peut être retiré à n'importe quel membre une fois que la "
"confiance est établie"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Stringsjs.php:119
msgid ""
"A sub-channel of your main channel - often devoted to a specific language or "
"topic. Replies are sent back to your main channel"
msgstr ""
"Un sous-canal de votre canal principal - souvent dédié à une langue ou à un "
"sujet spécifiques. Les réponses sont adressées à votre canal principal"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Lib/Stringsjs.php:120
msgid ""
"A private sub-channel of your main channel - often devoted to a specific "
"language or topic. Replies are sent back to your main channel"
msgstr ""
"Un sous-canal privé de votre canal principal - souvent dédié à une langue ou "
"à un sujet spécifiques. Les réponses sont adressées à votre canal principal"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/ServiceClass.php:34
msgid "Unable to obtain identity information from database"
msgstr "Impossible d'obtenir les données d'identité depuis la base de données"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/ServiceClass.php:279 src/Lib/ServiceClass.php:281
msgid "Click here to upgrade."
msgstr "Cliquez ici pour mettre à jour."
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/ServiceClass.php:289
msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
msgstr "Cette action outrepasserait les limites prévues par votre forfait."
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/ServiceClass.php:295
msgid "This action is not available under your subscription plan."
msgstr "Cette action n'est pas disponible avec votre forfait."
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Oembed.php:169
msgid "View PDF"
msgstr "Visualiser le PDF"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Oembed.php:386
msgid " by "
msgstr " par "
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Oembed.php:389
msgid " on "
msgstr " sur "
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Oembed.php:420
msgid "Embedded content"
msgstr "Contenu imbriqué"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Libacl.php:98
msgid "(List)"
msgstr "(Liste)"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Libacl.php:108
msgid "(Group)"
msgstr "(Groupe)"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Libacl.php:121
msgid "(DM)"
msgstr "(DM)"
2023-12-21 22:35:50 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Libacl.php:135
msgid "Who can see this?"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
msgstr "Qui peut voir cela&nbsp;?"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Libacl.php:136
msgid "Custom selection"
msgstr "Sélection personnalisée"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Libacl.php:137
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid ""
2024-05-28 21:37:35 +00:00
"Select \"Show\" to allow viewing. \"Don't show\" lets you override and limit "
"the scope of \"Show\"."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgstr ""
2024-05-28 21:37:35 +00:00
"Sélectionnez \"Afficher\" pour permettre l'affichage. \"Ne pas afficher\" "
"vous permet de remplacer et de limiter la portée de \"Afficher\"."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Libacl.php:138
msgid "Show"
msgstr "Afficher"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Libacl.php:139
msgid "Don't show"
msgstr "Ne pas afficher"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/Libacl.php:170
msgid ""
"Post permissions cannot be changed after a post is shared.<br>These "
"permissions set who is allowed to view the post."
msgstr ""
"Les droits d'accès à une publication ne peuvent pas être changés après sa "
"mise en ligne</br />Ces droits d'accès définissent qui est autorisé à voir "
"la publication."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/DB_Upgrade.php:70
msgid "Source code of failed update: "
2024-06-15 09:41:14 +00:00
msgstr "Code source de la mise à jour échouée&nbsp;: "
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/DB_Upgrade.php:93
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#, php-format
2024-05-28 21:37:35 +00:00
msgid "Update Error at %s"
msgstr "Erreur de mise à jour sur %s"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Lib/DB_Upgrade.php:100
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#, php-format
2024-05-28 21:37:35 +00:00
msgid "Update %s failed. See error logs."
msgstr "La mise-à-jour %s a échoué. Merci de consulter les journaux d'erreur."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Acloader.php:260
msgid "network"
msgstr "réseau"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Module/Admin.php:135 src/Module/Admin/Accounts.php:191
#: src/Module/Admin/Accounts.php:208 src/Widget/Admin.php:28
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Accounts"
msgstr "Comptes"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Admin.php:136
msgid "Blocked accounts"
msgstr "Comptes bloqués"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Admin.php:137
msgid "Expired accounts"
msgstr "Comptes expirés"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Admin.php:138
msgid "Expiring accounts"
msgstr "Comptes arrivant à expiration"
2020-09-21 15:54:48 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Admin.php:155 src/Module/Locs.php:132
msgid "Primary"
msgstr "Primaire"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Admin.php:156
msgid "Clones"
msgstr "Clones"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Admin.php:162
msgid "Message queues"
msgstr "Files d'attente des messages"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Admin.php:172
msgid "Software updates are available."
msgstr "Des mises à jour du logiciel sont disponibles."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin.php:176 src/Module/Admin/Themes.php:125
#: src/Module/Admin/Themes.php:158 src/Module/Admin/Site.php:274
#: src/Module/Admin/Logs.php:85 src/Module/Admin/Channels.php:143
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Admin/Addons.php:341 src/Module/Admin/Addons.php:439
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Module/Admin/Security.php:149 src/Module/Admin/Accounts.php:190
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Admin.php:180
msgid "Registered accounts"
msgstr "Comptes validés"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Admin.php:181
msgid "Pending registrations"
msgstr "Inscriptions en attente"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Admin.php:182
msgid "Registered channels"
msgstr "Canaux enregistrés"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Admin.php:183
msgid "Active addons"
msgstr "Addons actifs"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Admin.php:184
msgid "Version"
msgstr "Version"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Admin.php:185
msgid "Repository version (release)"
msgstr "Version du dépôt (release)"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Admin.php:186
msgid "Repository version (dev)"
msgstr "Version du dépôt (dev)"
2014-08-17 00:24:09 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Admin.php:188 src/Module/Admin/Addons.php:456
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:877 src/Module/Cdav.php:1076
#: src/Module/Cdav.php:1387 src/Module/Settings/Oauth2.php:57
#: src/Module/Settings/Oauth2.php:145 src/Module/Settings/Oauth.php:48
#: src/Module/Settings/Oauth.php:126 src/Module/Settings/Profile_edit.php:673
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Update"
msgstr "Mise à jour"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Themes.php:25
msgid "Theme settings updated."
msgstr "Paramètres du thème mis à jour."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Themes.php:68
msgid "No themes found."
msgstr "Aucun thème trouvé."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Themes.php:104 src/Module/Admin/Addons.php:309
msgid "Disable"
msgstr "Désactiver"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Themes.php:107 src/Module/Admin/Addons.php:312
msgid "Enable"
msgstr "Activer"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Themes.php:118
msgid "Screenshot"
msgstr "Capture d'écran"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Themes.php:126 src/Module/Admin/Themes.php:159
#: src/Widget/Admin.php:32
msgid "Themes"
msgstr "Thèmes"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Themes.php:127 src/Module/Admin/Addons.php:343
msgid "Toggle"
msgstr "(Dés)activer"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Themes.php:136 src/Module/Admin/Addons.php:351
msgid "Author: "
msgstr "Auteur&nbsp;: "
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Themes.php:137 src/Module/Admin/Addons.php:352
msgid "Maintainer: "
msgstr "Maintenu par&nbsp;: "
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Themes.php:164
msgid "[Experimental]"
msgstr "[Expérimental]"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Themes.php:165
msgid "[Unsupported]"
msgstr "[Non pris en charge]"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:175
msgid "Site settings updated."
msgstr "Paramètres du site sauvegardés."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:218 src/Module/Settings/Display.php:155
#, php-format
msgid "%s - (Incompatible)"
msgstr "%s - (Incompatible)"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:226
msgid "mobile"
msgstr "mobile"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:229
msgid "experimental"
msgstr "expérimental"
2020-09-21 15:54:48 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:232
msgid "unsupported"
msgstr "non maintenu"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:249
msgid "Yes - with approval"
msgstr "Oui - avec approbation"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:255
msgid "My site is not a public server"
msgstr "Mon site n'est pas un serveur public"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:256
msgid "My site provides free public access"
msgstr "Mon site est ouvert à tous, gratuitement"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:257
msgid "My site provides paid public access"
msgstr "Mon site propose des comptes payants"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:258
msgid "My site provides free public access and premium paid plans"
msgstr "Mon site propose des comptes gratuits et des formules premium payantes"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:264
msgid "Default permission role for new accounts"
msgstr "Modèle de permissions par défaut pour les nouveaux comptes"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:275 src/Widget/Admin.php:27
msgid "Site"
msgstr "Site"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:277
msgid "Site Configuration"
msgstr "Configuration du site"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:278 src/Module/Register.php:306
2024-05-28 21:37:35 +00:00
msgid "Registration"
msgstr "Inscription"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:279
msgid "File upload"
msgstr "Envoi de fichier"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:280
msgid "Policies"
msgstr "Stratégies"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:281 src/Widget/Findpeople.php:29
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:283 src/Module/Settings/Identities.php:87
msgid "Site name"
msgstr "Nom du site"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:284
msgid "Site Information"
msgstr "Informations concernant le site"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:284
msgid "Description of this site. Multicode may be used here."
msgstr "Description du site. Vous pouvez utiliser du multicode ici."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:285
msgid "Legal Information"
msgstr "Informations légales"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:285
msgid "Multicode may be used here."
msgstr "Vous pouvez utiliser du multicode ici."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:286
msgid "System language"
msgstr "Langue du système"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:287
msgid "System theme"
msgstr "Thème du système"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:287
msgid ""
"Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
"id='cnftheme'>change theme settings</a>"
msgstr ""
"Thème par défaut - il peut être changé pour chaque profil utilisateur - <a "
"href='#' id='cnftheme'>modifier le thème</a>"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:290
msgid "ActivityPub protocol"
msgstr "Protocole ActivityPub"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:290
msgid "Provides access to software supporting the ActivityPub protocol."
msgstr ""
"Autorise un accès par des applications utilisant le protocole ActivityPub."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:291
msgid "Maximum image size"
msgstr "Taille maximale des images"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:291
msgid ""
"Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
"limits."
msgstr ""
"Taille maximum, en octets, des images envoyées. Par défaut 0, soit sans "
"limite."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:292
msgid "Cache all public images"
msgstr "Mettre les images publiques en cache"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:292
msgid "If disabled, proxy non-SSL images, but do not store locally"
msgstr ""
"Si désactivé, on utilise un proxy pour les images non-SSL, sans les stocker "
"localement"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:293
msgid "Does this site allow new member registration?"
msgstr ""
"Est-ce que l'enregistrement de nouveaux membres est autorisé sur ce "
"site&nbsp;?"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:294
msgid "Invitation only"
msgstr "Sur invitation seulement"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:294
msgid ""
"Only allow new member registrations with an invitation code. New member "
"registration must be allowed for this to work."
msgstr ""
"Permettre uniquement l'inscription de nouveaux membres disposant d'un code "
"d'invitation. L'inscription de nouveaux membres doit être autorisée pour que "
"ceci fonctionne."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:296
msgid "Minimum age"
msgstr "Âge minimum"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:296
msgid ""
"Minimum age (in years) for who may register on this site - this is only "
"evaluated if Terms of Service is required."
msgstr ""
"Âge minimum (en années) pour pouvoir s'inscrire sur ce site - ceci n'est "
"demandé que si l'acceptation des Conditions d'utilisation est obligatoire."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:297
msgid "Which best describes the types of account offered by this site?"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
msgstr ""
"Comment décrire au mieux les types de comptes que propose ce site&nbsp;?"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:297
msgid ""
"If a public server policy is selected, this information may be displayed on "
"the public server site list."
msgstr ""
"Si une politique offrant un accès au public est choisie, cette information "
"pourra être affichée sur la liste des serveurs publics."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:298
msgid "Register text"
msgstr "Texte d'inscription"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:298
msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
msgstr "Sera affiché de manière bien visible sur le formulaire d'inscription."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:299
msgid "Require acceptance of Terms of Service"
msgstr "Exiger l'acceptation des Conditions d'utilisation"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:301
msgid "Site homepage to show visitors (default: login box)"
msgstr ""
"Page d'accueil du site à montrer aux visiteurs (par défaut&nbsp;: boîte de "
"dialogue de connexion)"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:301
msgid ""
"example: 'pubstream' to show public stream, 'channel/bob' to show Bob's "
"channel or 'include:home.html' to include a file."
msgstr ""
"exemple&nbsp;:'public' pour montrer le flux public, 'channel/bob' pour "
"montrer le canal de Bob ou 'include:home.html' pour inclure un fichier."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:302
msgid "Preserve site homepage URL"
msgstr "Préserver l'adresse d'accueil du site"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:302
msgid ""
"Present the site homepage in a frame at the original location instead of "
"redirecting"
msgstr ""
"Présenter la page d'accueil du site dans un cadre à l'adresse d'origine, "
"plutôt que de rediriger"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:303
msgid "Accounts abandoned after x days"
msgstr "Les comptes sont abandonnés après x jours"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:303
msgid ""
"Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
"accounts. Enter 0 for no time limit."
msgstr ""
"Eviter de gaspiller les ressources du système en interrogeant des hubs "
"distants pour des canaux abandonnés. Mettez 0 pour ne pas avoir de limite de "
"temps."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:304
msgid "Verify Email Addresses"
msgstr "Vérifier les adresses de courriel"
2014-08-17 00:24:09 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:304
msgid ""
"Check to verify email addresses used in account registration (recommended)."
msgstr ""
"Cocher pour que les adresses utilisées à l'inscription soient vérifiées "
"(recommandé)."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:305
msgid "Force publish in directory"
msgstr "Forcer la publication dans l'annuaire"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:305
msgid ""
"Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
msgstr ""
"Cocher pour forcer la publication de tous les profils du site dans "
"l'annuaire."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:307
msgid "Public stream"
msgstr "Flux public"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:307
msgid "Provide a Public stream on your site. This content is unmoderated."
msgstr "Fournir un Flux public sur votre site. Le contenu n'est pas modéré."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:308
msgid "the Public stream is disabled"
msgstr "le Flux public est désactivé"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:309
msgid "the Public stream contains public conversations from this site only"
msgstr "le Flux public ne contient que les conversations publiques de ce site"
#: src/Module/Admin/Site.php:310
msgid ""
2024-05-28 21:37:35 +00:00
"the Public stream contains public conversations from anywhere on the internet"
msgstr ""
2024-05-28 21:37:35 +00:00
"le Flux public contient des conversations publiques provenant de l'ensemble "
"d'internet"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:313
msgid "Allow anybody on the internet to access the Public stream"
msgstr "Autoriser n'importe qui sur internet à accéder au flux public"
#: src/Module/Admin/Site.php:313
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid ""
2024-05-28 21:37:35 +00:00
"Default is to only allow viewing by site members. Warning: this content is "
"unmoderated."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgstr ""
2024-05-28 21:37:35 +00:00
"Par défaut, on autorise uniquement l'accès aux membres du site. "
"Attention&nbsp;: ce contenu n'est pas modéré."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:314
msgid "Show numbers of likes and dislikes in conversations"
msgstr ""
"Montrer le nombre de réactions 'J'aime' et 'Je n'aime pas' dans les "
"discussions"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:314
2023-10-14 22:18:14 +00:00
msgid ""
2024-05-28 21:37:35 +00:00
"If disabled, the presence of likes and dislikes will be shown, but without "
"totals."
2023-10-14 22:18:14 +00:00
msgstr ""
2024-05-28 21:37:35 +00:00
"Si désactivé, l'existence de réactions 'J'aime' et/ou 'Je n'aime pas' sera "
"montrée, sans détail des nombres."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:315
msgid "Permit animated profile photos"
msgstr "Autoriser les photos de profil animées"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:315
msgid "Changing this may take several days to work through the system"
msgstr "Modifier ceci peut nécessiter plusieurs jours avant de fonctionner"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:316
msgid "Only import Public stream posts with this text"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgstr ""
2024-05-28 21:37:35 +00:00
"N'importer les publications publiques que si elles comprennent ce texte"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:316 src/Module/Admin/Site.php:317
msgid ""
"words one per line or #tags or /patterns/ or lang=xx, leave blank to import "
"all posts"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
msgstr ""
2024-05-28 21:37:35 +00:00
"mots (un par ligne) ou #hashtags, $catégories ou /motif/ ou lang=xx, laisser "
"vide pour importer toutes les publications"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:317
msgid "Do not import Public stream posts with this text"
msgstr ""
"Ne pas importer les publications publiques si elles comprennent ce texte"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:318
msgid "Directory and friend suggestion discovery level"
msgstr "Niveau de découverte pour l'annuaire et la suggestion d'amis"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:318
msgid ""
"Recommended setting between 3 and 10. Every digit change will significantly "
"increase database/disk usage, but also increase the quality of the directory "
"and friend suggestions."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgstr ""
2024-05-28 21:37:35 +00:00
"La valeur recommandée se situe entre 3 et 10. Chaque hausse de celle-ci "
"augmentera de manière significative l'utilisation de la base de données/du "
"disque, mais améliorera également la qualité de l'annuaire et des "
"suggestions d'amis."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:319
msgid "Login on Homepage"
msgstr "Connexion sur la page d'accueil"
#: src/Module/Admin/Site.php:319
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid ""
2024-05-28 21:37:35 +00:00
"Present a login box to visitors on the home page if no other content has "
"been configured."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgstr ""
2024-05-28 21:37:35 +00:00
"Présenter une boîte de dialogue de connexion aux visiteurs sur la page "
"d'accueil si aucun autre contenu n'a été configuré."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:320
msgid "Reply-to email address for system generated email."
msgstr ""
"Adresse courriel de retour pour les courriels générés par l'application."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:321
msgid "Sender (From) email address for system generated email."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgstr ""
2024-05-28 21:37:35 +00:00
"Adresse courriel de l'expéditeur (champ \"De\") pour les courriels générés "
"par l'application."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:322
msgid "Display name of email sender for system generated email."
msgstr "Nom affiché pour l'expéditeur des courriels générés par le système."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:323
msgid "Proxy user"
msgstr "Utilisateur du proxy"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:324
msgid "Proxy URL"
msgstr "URL du proxy"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:325
msgid "Network fetch timeout"
msgstr "Délai pour la collecte en ligne dépassé"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:325 src/Module/Admin/Site.php:326
msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
msgstr ""
"En secondes. Mettre à 0 pour ne pas avoir de délai maximal (non recommandé)."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:326
msgid "Network post timeout"
msgstr "Délai pour la mise en ligne dépassé"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:327
msgid "Delivery interval"
msgstr "Intervalle de distribution"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:327
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid ""
2024-05-28 21:37:35 +00:00
"Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
"load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
"for large dedicated servers."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgstr ""
2024-05-28 21:37:35 +00:00
"Temporise le processus de distribution de tant de secondes pour réduire la "
"charge sur le système. Valeurs recommandées&nbsp;: 4-5 pour les serveurs "
"mutualisés, 2-3 pour les VPS. 0-1 pour les gros serveurs dédiés."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:328
msgid "Deliveries per process"
msgstr "Distributions par processus"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:328
msgid ""
"Number of deliveries to attempt in a single operating system process. Adjust "
"if necessary to tune system performance. Recommend: 1-5."
msgstr ""
"Nombre de distributions à tenter au sein d'un seul processus système. "
"Ajuster si nécessaire pour affiner la performance du système. Recommandé:1-5."
2024-06-15 09:41:14 +00:00
"&nbsp;"
2020-09-21 15:54:48 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:329
msgid "Queue Threshold"
msgstr "Seuil de file d'attente"
2014-08-17 00:24:09 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:329
msgid ""
"Always defer immediate delivery if queue contains more than this number of "
"entries."
msgstr ""
"Reportez toujours la livraison immédiate si la file d'attente contient plus "
"que ce nombre d'entrées."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:330
msgid "Poll interval"
msgstr "Intervalle de scrutation"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:330
msgid ""
"Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
"load. If 0, use delivery interval."
msgstr ""
"Temporise le processus de scrutation en tâche de fond de tant de secondes, "
"pour réduire la charge. Si 0, utilise l'intervalle de distribution."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:331
msgid "Path to ImageMagick convert program"
msgstr "Chemin d'accès au programme \"convert\" de ImageMagick"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:331
msgid ""
"If set, use this program to generate photo thumbnails for huge images ( > "
"4000 pixels in either dimension), otherwise memory exhaustion may occur. "
"Example: /usr/bin/convert"
msgstr ""
"Si cette option est activée, utilisez ce programme pour générer des "
"vignettes de photos pour des images géantes ( > 4000 pixels dans l'une ou "
2024-06-15 09:41:14 +00:00
"l'autre dimension), sinon la mémoire risque de s'épuiser. Exemple&nbsp;: /"
"usr/bin/convert"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:332
msgid "Maximum Load Average"
msgstr "Charge maximale moyenne"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:332
msgid ""
"Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
"default 50."
msgstr ""
"Charge système maximale au-delà de laquelle distribution et scrutation sont "
"reportées - par défaut 50."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:333
msgid "Expiration period in days for imported streams and cached images"
msgstr ""
"Délai d'expiration en jours pour les flux importés les et images mises en "
"cache"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:333
msgid "0 for no expiration of imported content"
msgstr "0 pour ne pas expirer le contenu importé"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:334
msgid ""
"Do not expire any posts which have comments less than this many days ago"
msgstr ""
"Ne pas considérer comme expirés les messages qui ont reçu des commentaires "
"depuis moins de ce nombre de jours"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:335
msgid ""
"Public servers: Optional landing (marketing) webpage for new registrants"
msgstr ""
2024-06-15 09:41:14 +00:00
"Serveurs publics&nbsp;: page Web d'accueil facultative pour les nouveaux "
2024-05-28 21:37:35 +00:00
"inscrits (marketing)"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:335
#, php-format
msgid "Create this page first. Default is %s/register"
msgstr "Créez d'abord cette page. La valeur par défaut est %s/register"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:336
msgid "Page to display after creating a new channel"
msgstr "Page à afficher après la création d'un nouveau canal"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:336
msgid "Default: profiles"
msgstr "Par défaut&nbsp;: profiles"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:337
msgid "Site location"
msgstr "Localisation du serveur"
#: src/Module/Admin/Site.php:337
msgid "Region or country - shared with other sites"
msgstr "Région ou Pays - partagé avec les autres serveurs"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Admin/Queue.php:37
msgid "Queue entry created:"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
msgstr "Entrée de file d'attente créée&nbsp;:"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Admin/Queue.php:38
msgid "Delivery/tracking log:"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
msgstr "Journal de distribution/suivi&nbsp;:"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Admin/Queue.php:39
msgid "No entries"
msgstr "Aucune entrée"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Admin/Queue.php:53
msgid "Queue Statistics"
msgstr "Statistiques de file d'attente"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Admin/Queue.php:54
msgid "Total Entries"
msgstr "Nombre d'entrées total"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Admin/Queue.php:55
msgid "Priority"
msgstr "Priorité"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Admin/Queue.php:56
msgid "Destination URL"
msgstr "URL de destination"
2014-08-17 00:24:09 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Admin/Queue.php:57
msgid "Mark site permanently offline"
msgstr "Marquer le site comme définitivement hors ligne"
2014-08-17 00:24:09 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Admin/Queue.php:58
msgid "Empty queue for this site"
msgstr "Vider la file d'attente pour ce site"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Admin/Queue.php:59
msgid "Examine delivery logs"
msgstr "Examiner les journaux de distribution"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Admin/Queue.php:60
msgid "Last known contact"
msgstr "Dernier contact connu"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Profs.php:98
msgid "New Profile Field"
msgstr "Nouveau champ de profil"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Profs.php:99 src/Module/Admin/Profs.php:120
msgid "Field nickname"
msgstr "Champ de l'identifiant"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Profs.php:99 src/Module/Admin/Profs.php:120
msgid "System name of field"
msgstr "Nom système du champ"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Profs.php:100 src/Module/Admin/Profs.php:121
msgid "Input type"
msgstr "Type de champ"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Profs.php:101 src/Module/Admin/Profs.php:122
msgid "Field Name"
msgstr "Champ du Nom"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Profs.php:101 src/Module/Admin/Profs.php:122
msgid "Label on profile pages"
msgstr "Étiquette sur les pages de profil"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Profs.php:102 src/Module/Admin/Profs.php:123
msgid "Help text"
msgstr "Aide à la saisie"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Profs.php:102 src/Module/Admin/Profs.php:123
msgid "Additional info (optional)"
msgstr "Informations additionnelles (facultatif)"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Profs.php:113
msgid "Field definition not found"
msgstr "Définition du champ introuvable"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Profs.php:119
msgid "Edit Profile Field"
msgstr "Modifier le champ de profil"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Profs.php:185
msgid "Profile Fields"
msgstr "Champs de profil"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Profs.php:186
msgid "Basic Profile Fields"
msgstr "Champs de profil de base"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Profs.php:187
msgid "Advanced Profile Fields"
msgstr "Champs de profil avancés"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Profs.php:187
msgid "(In addition to basic fields)"
msgstr "(en plus des champs de base)"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Profs.php:189
msgid "All available fields"
msgstr "Tous les champs disponibles"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Profs.php:190
msgid "Custom Fields"
msgstr "Champs personnalisés"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Profs.php:194
msgid "Create Custom Field"
msgstr "Créer un champ personnalisé"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Logs.php:31
msgid "Log settings updated."
msgstr "Paramètres du journal mis à jour."
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Logs.php:86 src/Widget/Admin.php:51 src/Widget/Admin.php:61
msgid "Logs"
msgstr "Journaux"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Logs.php:88
msgid "Clear"
msgstr "Vider"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Logs.php:94
msgid "Debugging"
msgstr "Débogage"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Logs.php:95
msgid "Log file"
msgstr "Fichier du journal"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Logs.php:95
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid ""
2024-05-28 21:37:35 +00:00
"Must be writable by web server. Relative to your top-level webserver "
"directory."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgstr ""
2024-05-28 21:37:35 +00:00
"Doit être permettre d'écrire par le serveur web. En relation avec le "
"répertoire de votre site."
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Logs.php:96
msgid "Log level"
msgstr "Niveau de journalisation"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Customsql.php:25
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid ""
2024-05-28 21:37:35 +00:00
"Once installed, this app provides an admin-only interface to execute "
"arbitrary SQL statements."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgstr ""
2024-05-28 21:37:35 +00:00
"Une fois installée, cette application fournit une interface réservée aux "
"administrateurs permettant d'exécuter des instructions SQL à la demande."
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Customsql.php:33
msgid "Custom SQL query"
msgstr "Requête SQL personnalisée"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Customsql.php:34
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid ""
2024-05-28 21:37:35 +00:00
"If you do not know exactly what you are doing, please leave this page now."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgstr ""
2024-05-28 21:37:35 +00:00
"Si vous ne savez pas exactement ce que vous faites, veuillez quitter cette "
"page maintenant."
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Customsql.php:46
msgid "Too many results."
msgstr "Trop de résultats."
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Customsql.php:49
#, php-format
msgid "returned %d results"
msgstr "%d résultats obtenus"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Customsql.php:54
msgid "Query returned: "
2024-06-15 09:41:14 +00:00
msgstr "La requête a renvoyé&nbsp;: "
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Customsql.php:54
msgid "true"
msgstr "vrai"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Customsql.php:54
msgid "false"
msgstr "faux"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Channels.php:41
#, php-format
msgid "%s channel censored/uncensored"
msgid_plural "%s channels censored/uncensored"
msgstr[0] "%s canal censuré/dé-censuré"
msgstr[1] "%s canaux censurés/dé-censurés"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Channels.php:47
#, php-format
msgid "%s channel deleted"
msgid_plural "%s channels deleted"
msgstr[0] "%s canal supprimé"
msgstr[1] "%s canaux supprimés"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Channels.php:68
msgid "Channel not found"
msgstr "Canal introuvable"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Channels.php:79
#, php-format
msgid "Channel '%s' deleted"
msgstr "Canal '%s' supprimé"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Channels.php:94
#, php-format
msgid "Channel '%s' censored"
msgstr "Canal '%s' censuré"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Channels.php:94
#, php-format
msgid "Channel '%s' uncensored"
msgstr "Canal '%s' non censuré"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Module/Admin/Channels.php:146 src/Module/Admin/Accounts.php:193
2024-05-28 21:37:35 +00:00
msgid "select all"
msgstr "tout sélectionner"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Channels.php:148 src/Module/Connedit.php:617
#: src/Module/Directory.php:443
msgid "Censor"
msgstr "Censurer"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Channels.php:149 src/Module/Connedit.php:617
#: src/Module/Directory.php:443
msgid "Uncensor"
msgstr "Ne plus censurer"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Channels.php:154
msgid "UID"
msgstr "UID"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Channels.php:155 src/Module/Connedit.php:861
#: src/Module/Cdav.php:1371 src/Module/Chat.php:259
#: src/Module/Connections.php:281 src/Module/Lists.php:223
#: src/Module/Settings/Oauth2.php:117 src/Module/Settings/Oauth2.php:147
#: src/Module/Settings/Oauth.php:100 src/Module/Settings/Oauth.php:128
#: src/Module/Sharedwithme.php:107 src/Storage/Browser.php:314
#: src/Widget/Activity_filter.php:221
msgid "Name"
msgstr "Nom"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Channels.php:156 src/Module/Connedit.php:868
#: src/Module/Cdav.php:1378 src/Module/Locs.php:131
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:384
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:664
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Channels.php:158
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid ""
2024-05-28 21:37:35 +00:00
"Selected channels will be deleted!\\n\\nEverything that was posted in these "
"channels on this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgstr ""
2024-05-28 21:37:35 +00:00
"Les canaux sélectionnés seront supprimés&nbsp;!\\n\\nTout ce qui a été "
"publié dans ces canaux sur ce site sera définitivement supprimé&nbsp;!"
"\\n\\nÊtes-vous sûr&nbsp;?"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Channels.php:159
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid ""
2024-05-28 21:37:35 +00:00
"The channel {0} will be deleted!\\n\\nEverything that was posted in this "
"channel on this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgstr ""
2024-05-28 21:37:35 +00:00
"Le canal {0} sera supprimé&nbsp;!\\n\\nTout ce qui a été publié sur ce canal "
"sera définitivement supprimé&nbsp;!\\n\\nÊtes-vous sûr(e)&nbsp;?"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Addons.php:289
#, php-format
msgid "Plugin %s disabled."
msgstr "Greffon %s désactivé."
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Addons.php:293
#, php-format
msgid "Plugin %s enabled."
msgstr "Greffon %s activé."
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Addons.php:342 src/Module/Admin/Addons.php:440
#: src/Widget/Admin.php:31
msgid "Addons"
msgstr "Addons"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Addons.php:353
msgid "Minimum project version: "
msgstr "Version minimum du projet&nbsp;: "
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Addons.php:354
msgid "Maximum project version: "
msgstr "Version maximum du projet&nbsp;: "
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Addons.php:355
msgid "Minimum PHP version: "
msgstr "Version minimum de PHP&nbsp;: "
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Addons.php:356
msgid "Compatible Server Roles: "
2024-06-15 09:41:14 +00:00
msgstr "Rôles du serveur compatibles&nbsp;: "
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Addons.php:357
msgid "Requires: "
msgstr "Requiert&nbsp;: "
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Addons.php:358 src/Module/Admin/Addons.php:445
msgid "Disabled - version incompatibility"
msgstr "Désactivé - version incompatible"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Module/Admin/Addons.php:413
msgid "Enter the public git repository URL of the addon repo."
msgstr "Saisir l'URL du dépôt git public des addons."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Module/Admin/Addons.php:414
msgid "Addon repo git URL"
msgstr "URL du dépôt git des addons"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Module/Admin/Addons.php:415
msgid "Custom repo name"
msgstr "Nom du dépôt"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Module/Admin/Addons.php:415
msgid "(optional)"
msgstr "(en option)"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Module/Admin/Addons.php:416
msgid "Download Addon Repo"
msgstr "Télécharger le dépôt des addons"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Module/Admin/Addons.php:424
msgid "Install new repo"
msgstr "Installer un nouveau dépôt"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Module/Admin/Addons.php:448
msgid "Manage Repos"
msgstr "Gérer les dépôts"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Module/Admin/Addons.php:449
msgid "Installed Addon Repositories"
msgstr "Dépôts d'addons installés"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Module/Admin/Addons.php:450
msgid "Install a New Addon Repository"
msgstr "Installer un nouveau dépôt d'addons"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Module/Admin/Addons.php:457
msgid "Switch branch"
msgstr "Changer de branche"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Module/Admin/Addons.php:458 src/Module/Photos.php:1070
#: src/Module/Settings/Identities.php:91 src/Module/Tagrm.php:151
#: src/Module/Superblock.php:316 src/Module/Superblock.php:333
msgid "Remove"
msgstr "Retirer"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Account_edit.php:35
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#, php-format
2024-05-28 21:37:35 +00:00
msgid "Password changed for account %d."
msgstr "Le mot de passe a été modifié pour le compte %d."
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Account_edit.php:51
msgid "Account settings updated."
msgstr "Paramétrage du compte mis à jour."
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Account_edit.php:70 src/Module/Totp_check.php:40
msgid "Account not found."
msgstr "Compte non trouvé."
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Account_edit.php:77
msgid "Account Edit"
msgstr "Modifier votre compte"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Account_edit.php:78
msgid "New Password"
msgstr "Nouveau mot de passe"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Account_edit.php:79
msgid "New Password again"
msgstr "Nouveau mot de passe (encore)"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Account_edit.php:80
msgid "Account language (for emails)"
msgstr "Langue de votre compte (pour email)"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Account_edit.php:81
msgid "Service class"
msgstr "Classe de service"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Security.php:140
2023-10-14 22:18:14 +00:00
msgid ""
2024-04-07 19:55:01 +00:00
"By default, unfiltered HTML is allowed in embedded media. This is inherently "
"insecure."
2023-10-14 22:18:14 +00:00
msgstr ""
2024-04-07 19:55:01 +00:00
"Par défaut le code HTML est autorisé pour les média par exemple les vidéos "
"embarquées. Cependant cela peut poser un faille de sécurité."
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Security.php:143
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid ""
"The recommended setting is to only allow unfiltered HTML from the following "
"sites:"
msgstr ""
"Il est recommandé de n'autoriser le HTML non filtré qu'à partir des sites "
"suivants&nbsp;:"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Security.php:144
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid ""
"https://youtube.com/<br>https://www.youtube.com/<br>https://youtu.be/"
"<br>https://vimeo.com/<br>https://soundcloud.com/<br>"
msgstr ""
"https://youtube.com/<br>https://www.youtube.com/<br>https://youtu.be/"
"<br>https://vimeo.com/<br>https://soundcloud.com/<br>"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Security.php:145
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid ""
"All other embedded content will be filtered, <strong>unless</strong> "
"embedded content from that site is explicitly blocked."
msgstr ""
"Les contenus html seront filtrés <strong>sauf</strong> ceux des sites "
"explicitement bloqués."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Security.php:150 src/Widget/Admin.php:30
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Security"
msgstr "Sécurité"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Security.php:152
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Require signed fetch requests"
msgstr "Exiger des requêtes signées pour la récupération de contenu"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Security.php:153
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Require signed actor fetch requests"
msgstr "Exiger des demandes de collecte signées de la part des acteurs"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Security.php:153 src/Module/Admin/Security.php:159
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "This is not yet supported by many fediverse servers."
msgstr "Peu de serveurs du Fediverse supportent ceci actuellement."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Security.php:154
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Accept unsigned relayed activities"
msgstr "Accepter des activités relayées non signées"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Security.php:155
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Block public search"
msgstr "Recherche protégée"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Security.php:155
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid ""
"Prevent access to search content unless you are currently authenticated."
msgstr ""
"N'autoriser la recherche de contenus que pour les personnes authentifiées."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Security.php:156
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Hide local directory"
msgstr "Cacher l'annuaire local"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Security.php:156
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Only use the global directory"
msgstr "N'utiliser que l'annuaire global"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Security.php:157
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Provide a cloud root directory"
msgstr "Permettre l'accès au dossier racine du stockage 'cloud'"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Security.php:157
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid ""
"The cloud root directory lists all channel names which provide public files. "
"Otherwise only the names of connections are shown."
msgstr ""
2024-04-07 19:55:01 +00:00
"La racine du stockage en ligne affiche tous les canaux qui contiennent des "
"fichiers publics. Sinon, seuls les noms des connexions sont affichés."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Security.php:158
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Show total disk space available to cloud uploads"
msgstr ""
2024-04-07 19:55:01 +00:00
"Montrer l'espace disque disponible pour les téléversements vers le stockage "
"'cloud'"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Security.php:159
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Use hs2019 HTTP-Signature specification"
msgstr "Utiliser l'algorithme de signature HTTP hs2019"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Security.php:160
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Allow SVG thumbnails in file browser"
msgstr "Autoriser les vignettes SVG dans le navigateur de fichiers"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Security.php:160
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "WARNING: SVG images may contain malicious code."
2024-06-15 09:41:14 +00:00
msgstr "ATTENTION&nbsp;: les images SVG peuvent contenir du code malveillant."
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Security.php:161
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Reduce public visiblity of this site"
msgstr "Limiter la visibilité publique de ce site"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Security.php:163
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Allow embedded (inline) PDF files"
msgstr "Autoriser les fichier PDF intégrés (en ligne)"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Security.php:164
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Permit anonymous comments"
msgstr "Permettre les commentaires anonymes"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Security.php:164
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid ""
"Moderation will be performed by channels that select this comment option."
msgstr ""
"La modération des commentaires sera assurée par les canaux activant cette "
"option."
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Security.php:165
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Set \"Transport Security\" HTTP header"
msgstr "Activer l'entête HTTP \"Transport Security\""
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Security.php:166
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Set \"Content Security Policy\" HTTP header"
msgstr "Activer l'entête HTTP \"Content Security Policy\""
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Security.php:167
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Allowed email domains"
msgstr "Domaines de courriels autorisés"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Security.php:167
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid ""
"Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
"registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
"domains"
msgstr ""
"Liste de noms de domaines séparés par des virgules dont les adresses de "
"courriel seront autorisées lors de l'inscription à ce site. Les caractères "
"génériques (*) sont acceptés. Laissez vide pour accepter tous les domaines"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Security.php:168
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Not allowed email domains"
msgstr "Domaines de courriel non autorisés"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Security.php:168
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid ""
"Comma separated list of domains which are not allowed in email addresses for "
"registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
"domains, unless allowed domains have been defined."
msgstr ""
"Liste de noms de domaines - séparés par des virgules - dont les adresses de "
"courriel ne seront pas autorisées lors de l'inscription à ce site. Les "
"caractères génériques (*) sont acceptés. Laissez vide pour accepter tous les "
"domaines, sauf si des domaines autorisés ont été définis."
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Security.php:169
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Allow communications only from these sites"
msgstr "N'autorisez que les communications venant de ces sites"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Security.php:169 src/Module/Admin/Security.php:174
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid ""
"One site per line. Leave empty to allow communication from anywhere by "
"default"
msgstr ""
"Un site par ligne. Laisser vide pour autoriser par défaut les communications "
"de tous les sites"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Security.php:170
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Block communications from these sites"
msgstr "Bloquer les communications de ces sites"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Security.php:171
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Allow communications only from these channels"
msgstr "N'autoriser que les communications de ces canaux"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Security.php:171 src/Module/Admin/Security.php:176
msgid ""
2024-04-07 19:55:01 +00:00
"One channel (hash) per line. Leave empty to allow communication from any "
"channel by default"
msgstr ""
2024-04-07 19:55:01 +00:00
"Un canal (adresse) par ligne. Laisser vide pour autoriser les communications "
"venant de tous les canaux, par défaut"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Security.php:172
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Block communications from these channels"
msgstr "Bloquer les communications de ces canaux"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Security.php:174
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Allow public stream communications only from these sites"
msgstr ""
"Autoriser uniquement les communications de flux public provenant de ces sites"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Security.php:175
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Block public stream communications from these sites"
msgstr "Bloquer les communications de flux public en provenance de ces sites"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Security.php:176
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Allow public stream communications only from these channels"
msgstr ""
2024-04-07 19:55:01 +00:00
"Autoriser uniquement les communications de flux public provenant de ces "
"canaux"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Security.php:177
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Block public stream communications from these channels"
msgstr "Bloquer les communications de flux public en provenance de ces canaux"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Security.php:180
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Only allow embeds from secure (SSL) websites and links."
msgstr ""
2024-04-07 19:55:01 +00:00
"Seuls les sites et liens sécurisés (SSL) sont autorisés pour intégrer du "
"contenu."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Security.php:181
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Allow unfiltered embedded HTML content only from these domains"
msgstr "Autoriser le contenu HTML embarqué uniquement à partir de ces domaines"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Security.php:181
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "One site per line. By default embedded content is filtered."
msgstr "Un site par ligne. Par défaut le contenu embarqué est filtré."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Admin/Security.php:182
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Block embedded HTML from these domains"
msgstr "Bloquer le HTML embarqué à partir de ces domaines"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Module/Admin/Accounts.php:46
#, php-format
msgid "%s account blocked/unblocked"
msgid_plural "%s accounts blocked/unblocked"
msgstr[0] "%s compte bloqué/débloqué"
msgstr[1] "%s comptes bloqués/débloqués"
#: src/Module/Admin/Accounts.php:54
#, php-format
msgid "%s account deleted"
msgid_plural "%s accounts deleted"
msgstr[0] "%s compte supprimé"
msgstr[1] "%s comptes supprimés"
#: src/Module/Admin/Accounts.php:94
msgid "Account not found"
msgstr "Compte introuvable"
#: src/Module/Admin/Accounts.php:114
#, php-format
msgid "Account '%s' blocked"
msgstr "Compte '%s' bloqué"
#: src/Module/Admin/Accounts.php:123
#, php-format
msgid "Account '%s' unblocked"
msgstr "Compte '%s' débloqué"
#: src/Module/Admin/Accounts.php:194
msgid "Registrations waiting for confirm"
msgstr "Inscriptions en attente d'approbation"
#: src/Module/Admin/Accounts.php:196
msgid "Request date"
msgstr "Date de la demande"
#: src/Module/Admin/Accounts.php:197 src/Module/Admin/Accounts.php:211
#: src/Module/Connedit.php:865 src/Module/Cdav.php:1375
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:661
msgid "Email"
msgstr "Courriel"
#: src/Module/Admin/Accounts.php:198
msgid "Reason"
msgstr "Raison"
#: src/Module/Admin/Accounts.php:200
msgid "No registrations."
msgstr "Pas d'inscriptions."
#: src/Module/Admin/Accounts.php:202 src/Module/Authorize.php:41
msgid "Deny"
msgstr "Refuser"
#: src/Module/Admin/Accounts.php:204 src/Module/Connedit.php:593
#: src/Module/Directory.php:445 src/Widget/Sblock.php:21
msgid "Block"
msgstr "Bloquer"
#: src/Module/Admin/Accounts.php:205 src/Module/Connedit.php:593
msgid "Unblock"
msgstr "Débloquer"
#: src/Module/Admin/Accounts.php:210
msgid "ID"
msgstr "Identifiant"
#: src/Module/Admin/Accounts.php:212
msgid "All Channels"
msgstr "Tous les canaux"
#: src/Module/Admin/Accounts.php:213
msgid "Register date"
msgstr "Date d'inscription"
#: src/Module/Admin/Accounts.php:214
msgid "Last login"
msgstr "Dernière connexion"
#: src/Module/Admin/Accounts.php:215
msgid "Expires"
msgstr "Expire le"
#: src/Module/Admin/Accounts.php:216
msgid "Service Class"
msgstr "Classe de service"
#: src/Module/Admin/Accounts.php:218
msgid ""
"Selected accounts will be deleted!\\n\\nEverything these accounts had posted "
"on this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr ""
"Les comptes sélectionnés seront supprimés&nbsp;!\\n\\nTout ce que ces "
"utilisateurs ont publié sur ce site sera détruit de manière définitive&nbsp;!"
"\\n\\nÊtes-vous sûr&nbsp;?"
#: src/Module/Admin/Accounts.php:219
msgid ""
"The account {0} will be deleted!\\n\\nEverything this account has posted on "
"this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr ""
"Le compte {0} sera supprimé&nbsp;!\\n\\nTout ce que cet utilisateur a publié "
"sur ce site sera détruit de manière définitive&nbsp;!\\n\\nÊtes-vous "
"sûr&nbsp;?"
#: src/Module/Admin/Dbsync.php:23
msgid "Update has been marked successful"
msgstr "La mise à jour a été marquée comme réussie"
#: src/Module/Admin/Dbsync.php:35
#, php-format
msgid "Verification of update %s failed. Check system logs."
msgstr ""
"La vérification de la mise à jour %s a échoué. Consultez les journaux "
"système."
#: src/Module/Admin/Dbsync.php:37 src/Module/Admin/Dbsync.php:63
#, php-format
msgid "Update %s was successfully applied."
msgstr "La mise à jour %s a été appliquée avec succès."
#: src/Module/Admin/Dbsync.php:40
#, php-format
msgid "Verifying update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
msgstr ""
"La vérification de la mise à jour %s n'a pas retourné d'information. "
"Impossible de savoir si elle a réussi."
#: src/Module/Admin/Dbsync.php:43
#, php-format
msgid "Update %s does not contain a verification function."
msgstr "La mise à jour %s n'a pas de fonction de vérification."
#: src/Module/Admin/Dbsync.php:46 src/Module/Admin/Dbsync.php:69
#, php-format
msgid "Update function %s could not be found."
msgstr "La fonction de mise à jour %s est introuvable."
#: src/Module/Admin/Dbsync.php:61
#, php-format
msgid "Executing update procedure %s failed. Check system logs."
msgstr ""
"La procédure de mise à jour %s a échoué. Consultez les journaux système."
#: src/Module/Admin/Dbsync.php:66
#, php-format
msgid ""
"Update %s did not return a status. It cannot be determined if it was "
"successful."
msgstr ""
"La mise à jour %s n'a pas retourné d'information. Impossible de savoir si "
"elle a réussi."
#: src/Module/Admin/Dbsync.php:89
msgid "Failed Updates"
msgstr "Mises à jour défaillantes"
#: src/Module/Admin/Dbsync.php:91
msgid "Mark success (if update was manually applied)"
msgstr "Marquer comme réussie (si la mise à jour a été réalisée manuellement)"
#: src/Module/Admin/Dbsync.php:92
msgid "Attempt to verify this update if a verification procedure exists"
msgstr ""
"Tenter une vérification de la mise à jour, si une procédure de vérification "
"existe"
#: src/Module/Admin/Dbsync.php:93
msgid "Attempt to execute this update step automatically"
msgstr "Tenter de réaliser cette étape de mise à jour automatiquement"
#: src/Module/Admin/Dbsync.php:97
msgid "No failed updates."
msgstr "Aucune mise à jour défaillante."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Affinity.php:34
2023-10-14 22:18:14 +00:00
msgid "Friend Zoom settings updated."
msgstr "Paramètres du Friend Zoom mis à jour."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Affinity.php:44
msgid ""
2023-10-14 22:18:14 +00:00
"This app (when installed) presents a slider control in your connection "
"editor and also on your stream page. The slider represents your degree of "
"friendship with each connection. It allows you to zoom in or out and display "
"conversations from only your closest friends or everybody in your stream."
msgstr ""
2023-10-14 22:18:14 +00:00
"Cette application (quand elle est installée) ajoute un curseur de proximité "
"dans l'éditeur de connexion et dans votre page de flux. Le curseur indique "
"votre niveau de proximité pour chaque connexion. Il vous permet de zoomer ou "
"dézoomer et d'afficher vos échanges avec vos contacts les plus proches ou "
"avec tout le monde sur votre flux."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Affinity.php:52
msgid ""
2023-10-14 22:18:14 +00:00
"The number below represents the default maximum slider position for your "
"stream page as a percentage."
msgstr ""
2023-10-14 22:18:14 +00:00
"Le nombre ci-dessous indique le niveau de proximité par défaut choisi pour "
"l'affichage sur votre flux."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Affinity.php:64 src/Module/Connedit.php:695
#: src/Widget/Affinity.php:29
2023-10-14 22:18:14 +00:00
msgid "Me"
msgstr "Moi"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Affinity.php:65 src/Module/Connedit.php:696
#: src/Widget/Affinity.php:30
2023-10-14 22:18:14 +00:00
msgid "Family"
msgstr "Famille"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Affinity.php:67 src/Module/Connedit.php:698
#: src/Widget/Affinity.php:32
2023-10-14 22:18:14 +00:00
msgid "Peers"
msgstr "Pairs"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Affinity.php:69 src/Module/Connedit.php:700
#: src/Module/Connections.php:115 src/Module/Connections.php:138
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Affinity.php:34
2023-10-14 22:18:14 +00:00
msgid "All"
msgstr "Tous"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Affinity.php:77
2023-10-14 22:18:14 +00:00
msgid "Default friend zoom in/out"
msgstr "Régler le niveau de zoom"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Affinity.php:78 src/Widget/Affinity.php:43
2023-10-14 22:18:14 +00:00
msgid "Refresh"
msgstr "Actualiser"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Affinity.php:89
2023-10-14 22:18:14 +00:00
msgid "Friend Zoom Settings"
msgstr "Paramètres du Friend Zoom"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:91 src/Module/Defperms.php:74
msgid "Could not access contact record."
msgstr "Impossible d'accéder aux détails de la connexion."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:121
msgid "Could not locate selected profile."
msgstr "Impossible de localiser le profil sélectionné."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:204
msgid "Connection updated."
msgstr "Connexion mise à jour."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:206
msgid "Failed to update connection record."
msgstr "Impossible de mettre à jour les détails de la connexion."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:261
msgid "is now connected to"
msgstr "est maintenant connecté avec"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:389
msgid "Could not access address book record."
msgstr "Impossible d'accéder aux détails du carnet d'adresses."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:434
msgid "Refresh failed - channel is currently unavailable."
msgstr "Actualisation impossible - le canal est indisponible."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:461
msgid "Added by Connedit"
msgstr "Ajouté par Connedit"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:505
msgid "Unable to set address book parameters."
msgstr "Impossible de régler les paramètres du carnet d'adresses."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:522
msgid "Connection has been removed."
msgstr "La connexion a été supprimée."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:568
#, php-format
msgid "View %s's profile"
msgstr "Voir le profil de %s"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:572
msgid "Refresh Permissions"
msgstr "Actualiser les droits d'accès"
2020-09-21 15:54:48 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:575
msgid "Fetch updated permissions"
msgstr "Récupérer les permissions à jour"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:579
msgid "Refresh Photo"
msgstr "Actualiser la photo"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:582
msgid "Fetch updated photo"
msgstr "Récupérer la photo mise à jour"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:589
msgid "View recent posts and comments"
msgstr "Voir les publications et commentaires récents"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:596
msgid "Block (or Unblock) all communications with this connection"
msgstr "Bloquer (ou débloquer) toute communication avec cette connexion"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:597
msgid "This connection is blocked"
msgstr "Cette connexion est bloquée"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:601
msgid "Unmoderate"
msgstr "Ne plus modérer"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:604
msgid "Moderate (or Unmoderate) all communications with this connection"
msgstr "Modérer (ou ne plus modérer) toute communication avec cette connexion"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:605
msgid "This connection is moderated"
msgstr "Cette connexion est modérée"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:609
msgid "Unignore"
msgstr "Ne plus ignorer"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:609 src/Module/Connections.php:394
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:612
msgid "Ignore (or Unignore) all inbound communications from this connection"
msgstr ""
"Ignorer (ou cesser d'ignorer) toute communication venant de cette connexion"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:613
msgid "This connection is ignored"
msgstr "Cette connexion est ignorée"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:620
msgid "Censor (or Uncensor) images from this connection"
msgstr "Censurer (ou dé-censurer) les images provenant de cette connexion"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:621
msgid "This connection is censored"
msgstr "Cette connexion est censuré"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:625
msgid "Unarchive"
msgstr "Désarchiver"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:628
msgid ""
"Archive (or Unarchive) this connection - mark channel dead but keep content"
msgstr ""
"Archiver (ou désarchiver) cette connexion - la marquer comme inactive mais "
"conserver le contenu"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:629
msgid "This connection is archived"
msgstr "Cette connexion est archivée"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:633
msgid "Unhide"
msgstr "Ne plus cacher"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:633
msgid "Hide"
msgstr "Cacher"
2014-08-17 00:24:09 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:636
msgid "Hide or Unhide this connection from your other connections"
msgstr "Cacher ou ne plus cacher cette connexion à vos autres contacts"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:637
msgid "This connection is hidden"
msgstr "Cette connexion est cachée"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:644
msgid "Delete this connection"
msgstr "Supprimer cette connexion"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:652
msgid "Fetch Vcard"
msgstr "Récupérer la Vcard"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:655
msgid "Fetch electronic calling card for this connection"
msgstr "Récupérer la carte de visite électronique de cette connexion"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:665
msgid "Open Individual Permissions section by default"
msgstr "Ouvrir la section des Permissions Individuelles par défaut"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:691
msgid "Open Friend Zoom section by default"
msgstr "Afficher la section Friend Zoom par défaut"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:717
msgid "Filter"
msgstr "Filtrer"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:720
msgid "Open Custom Filter section by default"
msgstr "Ouvrir par défaut la section Filtre personnalisé"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:731
msgid "Approve this connection"
msgstr "Valider cette connexion"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:731
msgid "Accept connection to allow communication"
msgstr "Accepter la connexion pour permettre la communication"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:736
msgid "Set Friend Zoom"
msgstr "Définir le Friend Zoom"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:740
msgid "Set Profile"
msgstr "Définir le profil"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:744
msgid "Set Friend Zoom & Profile"
msgstr "Définir le Friend Zoom & le profil"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:797
msgid "This connection is unreachable from this location."
msgstr "Cette connexion est injoignable à partir de ce serveur."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:801
msgid "Location independence is not supported by their software."
2020-09-21 15:54:48 +00:00
msgstr ""
2024-05-28 21:37:35 +00:00
"Son logiciel ne prend pas en charge le principe de localisation indépendante."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:807
msgid ""
"This connection is unreachable from this location. Location independence is "
"not supported by their network."
msgstr ""
"Cette connexion est injoignable à partir de ce site. Son réseau utilise un "
"protocole qui ne gère pas l'identité nomade."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:811 src/Module/Defperms.php:244
msgid "Connection Default Permissions"
msgstr "Permissions par défaut des connexions"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:812 src/Module/Defperms.php:245
msgid "Apply these permissions automatically"
msgstr "Appliquer ces permissions automatiquement"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:812
msgid "Connection requests will be approved without your interaction"
msgstr "Les demandes de connexion seront validées automatiquement"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:813 src/Module/Defperms.php:246
msgid "Permission role"
msgstr "Modèle de permissions"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:814 src/Module/Defperms.php:247
msgid "Add permission role"
msgstr "Ajouter un modèle de permissions"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:818
msgid "Ignore shares and repeats this connection posts"
msgstr "Ignorer les partages et relais effectués par cette connexion"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:818
msgid "Note: This is not recommended for Groups."
2024-06-15 09:41:14 +00:00
msgstr "Note&nbsp;: Ceci n'est pas recommandé pour les Groupes."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:822
msgid "This connection's primary address is"
msgstr "L'adresse principale de cette connexion est"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:823
msgid "Available locations:"
msgstr "Emplacements disponibles&nbsp;:"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:828 src/Module/Defperms.php:251
msgid ""
"The permissions indicated on this page will be applied to all new "
"connections."
msgstr ""
"Les permissions listées sur cette page seront appliquées à toutes vos "
"nouvelles connexions."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:829
msgid "Connection Tools"
msgstr "Outils de gestion de la connexion"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:831
msgid "Slide to adjust your degree of friendship"
msgstr "Faites glisser pour ajuster votre proximité avec la connexion"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:833
msgid "Custom Filter"
msgstr "Filtre personnalisé"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:834 src/Module/Content_filter.php:62
msgid "Only import posts with this text"
msgstr "N'importer que les publications comprenant ce texte"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:834 src/Module/Connedit.php:835
msgid ""
"words one per line or #tags, $categories, /patterns/, or lang=xx, leave "
"blank to import all posts"
msgstr ""
"mots (un par ligne), #hashtags, $catégories, /motifs/, ou lang=xx, laisser "
"vide pour importer toutes les publications"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:835 src/Module/Content_filter.php:70
msgid "Do not import posts with this text"
msgstr "Ne pas importer les publications comprenant ce texte"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:836
msgid "optional - allows you to search by a name that you have chosen"
msgstr ""
"optionnel - permet une recherche à partir d'un nom que vous avez choisi"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:839
msgid "Connection Pending Approval"
msgstr "Connexion en attente d'approbation"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:844
#, php-format
msgid ""
"Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
"profile securely."
msgstr ""
"Merci de choisir le profil que vous souhaitez montrer quand %s visite votre "
"profil de manière authentifiée."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:846 src/Module/Settings/Tokens.php:308
msgid "Their Settings"
msgstr "Ses paramètres"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:847 src/Module/Defperms.php:255
#: src/Module/Settings/Tokens.php:309 src/Module/Settings/Permcats.php:136
msgid "My Settings"
msgstr "Mes paramètres"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:849 src/Module/Defperms.php:258
#: src/Module/Settings/Tokens.php:314 src/Module/Settings/Permcats.php:142
msgid "Individual Permissions"
msgstr "Permissions Individuelles"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:850 src/Module/Connedit.php:851
#: src/Module/Defperms.php:259 src/Module/Settings/Permcats.php:143
msgid ""
"Some individual permissions may have been preset or locked based on your "
"channel type and privacy settings."
msgstr ""
"Certaines permissions individuelles peuvent avoir été prédéfinies ou "
"verrouillées en fonction de votre type de canal et de vos paramètres de "
"confidentialité."
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:852
msgid "Last update:"
msgstr "Dernière mise à jour&nbsp;:"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:860
msgid "Details"
msgstr "Détails"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:862 src/Module/Cdav.php:1372
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Organisation"
msgstr "Organisation"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:863 src/Module/Cdav.php:1373
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Title"
msgstr "Titre"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:864 src/Module/Cdav.php:1374
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:660
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:866 src/Module/Cdav.php:1376
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:662
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Instant messenger"
msgstr "Messagerie instantanée"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:867 src/Module/Cdav.php:1377
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:663
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Website"
msgstr "Site web"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:869 src/Module/Cdav.php:1379
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:665
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Note"
msgstr "La publication"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:874 src/Module/Cdav.php:1384
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:670
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Add Contact"
msgstr "Ajouter un contact"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:875 src/Module/Cdav.php:1385
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:671
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Add Field"
msgstr "Ajouter un champ"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:876 src/Module/Blocks.php:172
#: src/Module/Cards.php:110 src/Module/Cdav.php:1082 src/Module/Cdav.php:1386
#: src/Module/Layouts.php:201 src/Module/Menu.php:188
#: src/Module/New_channel.php:192 src/Module/Settings/Profile_edit.php:672
#: src/Module/Webpages.php:269 src/Storage/Browser.php:303
#: src/Storage/Browser.php:421 src/Widget/Cdav.php:151 src/Widget/Cdav.php:187
msgid "Create"
msgstr "Créer"
#: src/Module/Connedit.php:880 src/Module/Cdav.php:1390
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "P.O. Box"
msgstr "Boîte postale"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:881 src/Module/Cdav.php:1391
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Additional"
msgstr "Information complémentaires"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:882 src/Module/Cdav.php:1392
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Street"
msgstr "Rue"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:883 src/Module/Cdav.php:1393
msgid "Locality"
msgstr "Localité"
#: src/Module/Connedit.php:884 src/Module/Cdav.php:1394
msgid "Region"
msgstr "Région"
#: src/Module/Connedit.php:885 src/Module/Cdav.php:1395
msgid "ZIP Code"
msgstr "Code postal"
#: src/Module/Connedit.php:886 src/Module/Cdav.php:1396
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:628
msgid "Country"
msgstr "Pays"
#: src/Module/Appman.php:49 src/Module/Appman.php:66
msgid "App installed."
msgstr "Application installée."
#: src/Module/Appman.php:59
msgid "Malformed app."
msgstr "Application mal formée."
#: src/Module/Appman.php:142
msgid "Embed code"
msgstr "Intégrer le code"
#: src/Module/Appman.php:146
msgid "Edit App"
msgstr "Modifier l'application"
#: src/Module/Appman.php:146
msgid "Create App"
msgstr "Créer une application"
#: src/Module/Appman.php:151
msgid "Name of app"
msgstr "Nom de l'application"
#: src/Module/Appman.php:152
msgid "Location (URL) of app"
msgstr "Emplacement (URL) de l'application"
#: src/Module/Appman.php:153 src/Module/Cdav.php:1039 src/Module/Events.php:508
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: src/Module/Appman.php:154
msgid "Photo icon URL"
msgstr "URL de l'icône photo"
#: src/Module/Appman.php:154
msgid "80 x 80 pixels - optional"
msgstr "80 x 80 pixels - facultatif"
#: src/Module/Appman.php:155
msgid "Categories (optional, comma separated list)"
msgstr "Catégories (en option, séparées par des virgules)"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Appman.php:156
msgid "Version ID"
msgstr "Identifiant de version"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Appman.php:157
msgid "Price of app"
msgstr "Prix de l'application"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Appman.php:158
msgid "Location (URL) to purchase app"
msgstr "Emplacement (URL) pour l'achat de l'application"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Apporder.php:76
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Rétablir les valeurs par défaut"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Apporder.php:77
msgid "Change order of pinned navbar apps"
msgstr "Changer l'ordre des applications épinglées dans la barre de navigation"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Apporder.php:77
msgid "Change order of app tray apps"
msgstr "Changer l'ordre des applications du menu déroulant"
#: src/Module/Apporder.php:78
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid ""
2024-05-28 21:37:35 +00:00
"Use arrows to move the corresponding app left (top) or right (bottom) in the "
"navbar"
2020-09-21 15:54:48 +00:00
msgstr ""
2024-05-28 21:37:35 +00:00
"Utilisez les flèches pour déplacer l'application correspondante vers la "
"gauche (haut) ou la droite (bas) dans la barre de navigation"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Apporder.php:79
msgid "Use arrows to move the corresponding app up or down in the app tray"
msgstr ""
"Utilisez les flèches pour déplacer l'application vers le haut ou vers le bas "
"dans le menu des applications"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Apps.php:62
msgid "Manage apps"
msgstr "Gérer les applications"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Apps.php:63
msgid "Create Custom App"
msgstr "Créer une application personnalisée"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Attach.php:18
msgid "Item not available."
msgstr "Élément indisponible."
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Authorize.php:25
msgid "Unknown App"
msgstr "Application inconnue"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Authorize.php:37
msgid "Authorize"
msgstr "Autoriser"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Authorize.php:38
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#, php-format
2024-05-28 21:37:35 +00:00
msgid "Do you authorize the app %s to access your channel data?"
msgstr ""
"Autorisez vous l'application %s à accéder aux données de votre canal&nbsp;?"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Authorize.php:40
msgid "Allow"
msgstr "Permettre"
2020-09-21 15:54:48 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Block.php:36 src/Module/Page.php:47
msgid "Invalid item."
msgstr "Élément invalide."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Block.php:86 src/Module/Display.php:151
#: src/Module/Display.php:169 src/Module/Display.php:187
#: src/Module/Display.php:193 src/Module/Page.php:149 src/Web/Router.php:168
msgid "Page not found."
msgstr "Page introuvable."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Blocks.php:106 src/Module/Blocks.php:168
#: src/Module/Editblock.php:128
msgid "Block Name"
msgstr "Nom du Bloc"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Blocks.php:169
msgid "Block Title"
msgstr "Titre du bloc"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Blocks.php:170 src/Module/Connections.php:295
#: src/Module/Layouts.php:207 src/Module/Menu.php:184
#: src/Module/Webpages.php:281
msgid "Created"
msgstr "Âge du canal"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Blocks.php:171 src/Module/Layouts.php:208 src/Module/Menu.php:185
#: src/Module/Webpages.php:282
msgid "Edited"
msgstr "Modifié(e)"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Blocks.php:179 src/Module/Events.php:746
#: src/Module/Layouts.php:214 src/Module/Webpages.php:276
msgid "View"
msgstr "Voir"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Cal.php:71
msgid "Permissions denied."
msgstr "Accès refusé."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Cal.php:277 src/Module/Events.php:659
msgid "l, F j"
msgstr "l, F j"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Cal.php:346 src/Module/Events.php:740
msgid "Edit Event"
msgstr "Modifier l'évènement"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Cal.php:346 src/Module/Events.php:740
msgid "Create Event"
msgstr "Créer un évènement"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Cal.php:347 src/Module/Cal.php:354 src/Module/Cdav.php:1058
#: src/Module/Events.php:741 src/Module/Events.php:750
#: src/Module/Photos.php:1017
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Cal.php:348 src/Module/Cal.php:355 src/Module/Cdav.php:1059
#: src/Module/Events.php:742 src/Module/Events.php:751
#: src/Module/Photos.php:1027 src/Module/Setup.php:276
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Cal.php:356 src/Module/Cdav.php:1060 src/Module/Events.php:752
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Calendar.php:90 src/Module/Events.php:145
msgid "Event can not end before it has started."
msgstr "La fin de l'événement ne peut être antérieure à son début."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Calendar.php:92 src/Module/Calendar.php:100
#: src/Module/Calendar.php:117 src/Module/Events.php:147
#: src/Module/Events.php:156 src/Module/Events.php:178
msgid "Unable to generate preview."
msgstr "Impossible de générer l'aperçu."
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Calendar.php:98 src/Module/Events.php:154
msgid "Event title and start time are required."
msgstr "Un titre et une date de début sont requises pour l'événement."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Calendar.php:115 src/Module/Calendar.php:242
#: src/Module/Events.php:176 src/Module/Events.php:288
msgid "Event not found."
msgstr "Événement introuvable."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Calendar.php:407 src/Module/Events.php:686
msgid "Edit event"
msgstr "Modifier l'événement"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Calendar.php:409 src/Module/Events.php:688
msgid "Delete event"
msgstr "Supprimer l'événement"
#: src/Module/Calendar.php:437 src/Module/Events.php:721
msgid "calendar"
msgstr "calendrier"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Calendar.php:473 src/Module/Events.php:850
msgid "Failed to remove event"
msgstr "Impossible de supprimer l'événement"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Card_edit.php:27 src/Module/Card_edit.php:45
#: src/Module/Dreport.php:66 src/Module/Editblock.php:91
#: src/Module/Editblock.php:109 src/Module/Editlayout.php:89
#: src/Module/Editpost.php:33 src/Module/Editwebpage.php:94
msgid "Item not found"
msgstr "Élément introuvable"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Card_edit.php:139
msgid "Edit Card"
msgstr "Modifier la carte"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Cards.php:51
msgid "Create personal planning cards"
msgstr "Créer des cartes de planification personnelle"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Cards.php:109
msgid "Add Card"
msgstr "Ajouter une carte"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Categories.php:31
msgid "This app allows you to add categories to posts and events."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgstr ""
2024-05-28 21:37:35 +00:00
"Cette application vous permet d'ajouter des catégories aux publications et "
"évènements."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Cdav.php:812 src/Module/Events.php:43
msgid "Calendar entries imported."
msgstr "Entrées de calendrier importées."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Cdav.php:814 src/Module/Events.php:45
msgid "No calendar entries found."
msgstr "Aucune entrée de calendrier trouvée."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Cdav.php:876
msgid "INVALID EVENT DISMISSED!"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
msgstr "ÉVÈNEMENT INVALIDE REJETÉ&nbsp;!"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Cdav.php:877
msgid "Summary: "
msgstr "Résumé&nbsp;: "
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Cdav.php:878
msgid "Date: "
msgstr "Date&nbsp;: "
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Cdav.php:879 src/Module/Cdav.php:885
msgid "Reason: "
msgstr "Raison&nbsp;: "
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Cdav.php:883
msgid "INVALID CARD DISMISSED!"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
msgstr "CARTE INVALIDE REJETÉE&nbsp;!"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Cdav.php:884
msgid "Name: "
msgstr "Nom&nbsp;: "
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Cdav.php:909
msgid "CardDAV App"
msgstr "Application CardDAV"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Cdav.php:910
msgid "CalDAV capable addressbook"
msgstr "Carnet d'adresses compatible CalDAV"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Cdav.php:1036 src/Module/Events.php:495
msgid "Event title"
msgstr "Titre de l'évènement"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Cdav.php:1037 src/Module/Events.php:501
msgid "Start date and time"
msgstr "Date et heure de début"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Cdav.php:1038
msgid "End date and time"
msgstr "Date et heure de fin"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Cdav.php:1061 src/Module/Events.php:747
msgid "Month"
msgstr "Mois"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Cdav.php:1062 src/Module/Events.php:748
msgid "Week"
msgstr "Semaine"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Cdav.php:1063 src/Module/Events.php:749
msgid "Day"
msgstr "Jour"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Cdav.php:1064
msgid "List month"
msgstr "Liste mois"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Cdav.php:1065
msgid "List week"
msgstr "Liste semaine"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Cdav.php:1066
msgid "List day"
msgstr "Liste jour"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Cdav.php:1074
msgid "More"
msgstr "Plus"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Cdav.php:1075
msgid "Less"
msgstr "Moins"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Cdav.php:1077
msgid "Select calendar"
msgstr "Sélectionner un agenda"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Cdav.php:1078 src/Widget/Cdav.php:154
msgid "Channel Calendars"
msgstr "Agendas du canal"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Cdav.php:1078 src/Widget/Cdav.php:140 src/Widget/Cdav.php:154
msgid "CalDAV Calendars"
msgstr "Agendas CalDAV"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Cdav.php:1080
msgid "Delete all"
msgstr "Tout supprimer"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Cdav.php:1083
msgid "Sorry! Editing of recurrent events is not yet implemented."
msgstr ""
2024-06-15 09:41:14 +00:00
"Désolé&nbsp;! La modification d'évènements récurrents n'est pas encore "
2024-05-28 21:37:35 +00:00
"implémentée."
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Cdav.php:1447
msgid "Default Calendar"
msgstr "Agenda par défaut"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Cdav.php:1458
msgid "Default Addressbook"
msgstr "Carnet d'adresses par défaut"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Changeaddr.php:61
msgid ""
"Channel name changes are not allowed within 48 hours of changing the account "
"password."
msgstr ""
"Les changements de nom de canal ne sont pas autorisés dans les 48 heures "
"suivant la modification du mot de passe du compte."
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Changeaddr.php:92
msgid "Feature has been disabled"
msgstr "La fonctionnalité a été désactivée"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Changeaddr.php:111
msgid "Change channel nickname/address"
msgstr "Changer l'identifiant/l'adresse du canal"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Changeaddr.php:112 src/Module/Removeaccount.php:76
#: src/Module/Removeme.php:76
msgid "WARNING: "
msgstr "AVERTISSEMENT&nbsp;: "
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Changeaddr.php:112
msgid "Any/all connections on other networks will be lost!"
msgstr "Toutes les connexions sur d'autres réseaux seront perdues&nbsp;!"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Changeaddr.php:113 src/Module/Removeaccount.php:77
#: src/Module/Removeme.php:77
msgid "Please enter your password for verification:"
msgstr "Merci de saisir votre mot de passe pour vérification&nbsp;:"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Changeaddr.php:114
msgid "New channel address"
msgstr "Nouvelle adresse de canal"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Changeaddr.php:115
msgid "Rename Channel"
msgstr "Renommer le canal"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Channel.php:67 src/Module/Chat.php:34
msgid "You must be logged in to see this page."
msgstr "Vous devez vous connecter pour voir cette page."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Channel.php:94 src/Module/Profile.php:62
msgid "Only posts"
msgstr "Seulement les publications"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Channel.php:222
#, php-format
msgid "This is the home page of %s."
msgstr "Ceci est la page d'accueil du canal de %s."
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Channel.php:278
msgid "Insufficient permissions. Request redirected to profile page."
msgstr "Droits d'accès insuffisants. Demande redirigée vers la page du profil."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Channel.php:294 src/Module/Stream.php:232
msgid "Search Results For:"
msgstr "Résultats de recherche pour&nbsp;:"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Channel.php:332 src/Module/Display.php:91
#: src/Module/Pubstream.php:89 src/Module/Stream.php:263
#: src/Module/Rpost.php:245
msgid "Reset form"
msgstr "Réinitialiser le formulaire"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Channel.php:605 src/Module/Display.php:438
msgid ""
"You must enable javascript for your browser to be able to view this content."
msgstr ""
"Javascript doit être activé dans votre navigateur pour pouvoir visualiser ce "
"contenu."
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Channel.php:653
#, php-format
msgid "This post was published on the home page of %s."
msgstr "Publication mise en ligne sur la page de %s."
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Chanview.php:118 src/Module/Chanview.php:119
msgid "Not available"
msgstr "Non disponible"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Chanview.php:138
msgid "Cover photo for this channel"
msgstr "Bannière de ce canal"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Chanview.php:140 src/Module/Connections.php:81
#: src/Module/Connections.php:188
msgid "Followers"
msgstr "Abonnés"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Chanview.php:141 src/Module/Connections.php:88
#: src/Module/Connections.php:194
msgid "Following"
msgstr "Abonnements"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Chanview.php:146
msgid "View Recent"
msgstr "Voir le contenu récent"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Chanview.php:148
msgid "toggle full screen mode"
msgstr "basculer en mode plein écran"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Chat.php:198
msgid "Room not found"
msgstr "Salon introuvable"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Chat.php:215
msgid "Leave Room"
msgstr "Quitter le salon"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Chat.php:216
msgid "Delete Room"
msgstr "Supprimer le salon"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Chat.php:217
msgid "I am away right now"
msgstr "Je suis absent en ce moment"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Chat.php:218
msgid "I am online"
msgstr "Je suis en ligne"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Chat.php:240
msgid "New Chatroom"
msgstr "Nouveau salon de clavardage"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Chat.php:241
msgid "Chatroom name"
msgstr "Nom du salon de clavardage"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Chat.php:242
msgid "Expiration of chats (minutes)"
msgstr "Expiration des discussions (en minutes)"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Chat.php:258
#, php-format
msgid "%1$s's Chatrooms"
msgstr "Salons de clavardage de %1$s"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Chat.php:263
msgid "No chatrooms available"
msgstr "Aucun salon de clavardage disponible"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Chat.php:264 src/Module/Manage.php:163
msgid "Create New"
msgstr "Nouveau"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Chat.php:267
msgid "Expiration"
msgstr "Expiration"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Chat.php:268
msgid "min"
msgstr "min"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Chatsvc.php:150
msgid "Away"
msgstr "Absent"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Chatsvc.php:155
msgid "Online"
msgstr "En ligne"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Clients.php:16
msgid ""
"This app allows you to authorize mobile apps using OAuth and OpenID to "
"access your channel."
msgstr ""
"Cette application vous permet d'autoriser les applications mobiles utilisant "
"OAuth et OpenID à accéder à votre canal."
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Module/Cloud.php:132 src/Module/Item.php:1866
2024-05-28 21:37:35 +00:00
msgid "Not found"
msgstr "Non trouvé"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Cloud.php:136
msgid "Please refresh page"
msgstr "Veuillez rafraîchir la page"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Cloud.php:142
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Comment_control.php:15
msgid ""
"This app allows you to select the comment audience and set a length of time "
"that comments on a particular post will be accepted."
msgstr ""
"Cette application vous permet de choisir qui peut commenter et pour combien "
"de temps les commentaires sur un article donné seront acceptés."
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Comment_control.php:23
msgid ""
"This app is installed. A button to control comments may be found below the "
"post editor."
msgstr ""
"Cette application est installée. Un bouton de contrôle des commentaires est "
"disponible sous l'éditeur de message."
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Common.php:21
msgid "No channel."
msgstr "Pas de canal."
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Common.php:55
msgid "No connections in common."
msgstr "Pas de connexions en commun."
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Common.php:75
msgid "View Common Connections"
msgstr "Voir les connexions en commun"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Communities.php:36
msgid ""
"This page provides information about affiliated website communities which "
"are currently known to this website. These are a small fraction of the "
"thousands of websites and dozens of projects and providers which participate "
"in this communications network."
msgstr ""
"Cette page présente des informations sur les communautés de sites web qui "
"sont actuellement connues de ce site. Il ne s'agit que d'une petite partie "
"des milliers de sites web et des dizaines de projets et de fournisseurs qui "
"participent à ce réseau de communication."
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Communities.php:83
msgid "free"
msgstr "ouvert"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Communities.php:85
msgid "subscription"
msgstr "souscription"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Communities.php:87
msgid "tiered service plans"
msgstr "forfaits à prix progressifs"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Communities.php:95
msgid "Register (requires approval)"
msgstr "S'inscrire (nécessite une approbation)"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Communities.php:140
msgid "Type:"
msgstr "Type&nbsp;:"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Communities.php:142
msgid "Version:"
msgstr "Version&nbsp;:"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Communities.php:147
msgid "Access type:"
msgstr "Type d'accès&nbsp;:"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connect.php:60 src/Module/Connect.php:110
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connect.php:91
msgid "Premium Channel Setup"
msgstr "Configuration du canal VIP"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connect.php:93
msgid "Enable premium channel connection restrictions"
msgstr "Activer les restrictions liées au canal VIP"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connect.php:94
msgid ""
"Please enter your restrictions or conditions, such as paypal receipt, usage "
"guidelines, etc."
msgstr ""
"Merci de saisir vos restrictions et/ou conditions - reçu Paypal, ligne de "
"conduite, etc."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connect.php:96 src/Module/Connect.php:116
msgid ""
"This channel may require additional steps or acknowledgement of the "
"following conditions prior to connecting:"
msgstr ""
"Avant d'autoriser la connexion, ce canal peut nécessiter des étapes "
"additionnelles ou votre adhésion aux conditions suivantes&nbsp;:"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connect.php:97
msgid ""
"Potential connections will then see the following text before proceeding:"
msgstr ""
"Les contacts potentiels verront ce qui suit avant de pouvoir continuer&nbsp;:"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connect.php:98 src/Module/Connect.php:119
msgid ""
"By continuing, I certify that I have complied with any instructions provided "
"on this page."
msgstr ""
"En continuant, je certifie que je me suis conformé à toutes les instructions "
"indiquées sur cette page."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connect.php:106
msgid "(No specific instructions have been provided by the channel owner.)"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgstr ""
2024-05-28 21:37:35 +00:00
"(Aucune instruction spécifique n'a été fournie par le propriétaire du canal.)"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connect.php:115
msgid "Restricted or Premium Channel"
msgstr "Canal VIP ou restreint"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connections.php:74 src/Module/Connections.php:182
#: src/Module/Connections.php:343
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqué(e)"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connections.php:100 src/Module/Connections.php:207
#: src/Module/Connections.php:342
msgid "Ignored"
msgstr "Ignoré(e)"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connections.php:105 src/Module/Connections.php:221
#: src/Module/Connections.php:341
msgid "Hidden"
msgstr "Caché"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connections.php:110 src/Module/Connections.php:214
msgid "Archived/Unreachable"
msgstr "Archivé/Injoignable"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connections.php:120 src/Module/Connections.php:134
#: src/Module/Menu.php:186 src/Module/Notifications.php:66
msgid "New"
msgstr "Nouveautés"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connections.php:168
msgid "Active Connections"
msgstr "Connexions actives"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connections.php:171
msgid "Show active connections"
msgstr "Voir les connexions actives"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connections.php:175 src/Widget/Notifications.php:92
msgid "New Connections"
msgstr "Nouvelles connexions"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connections.php:178
msgid "Show pending (new) connections"
msgstr "Voir les (nouvelles) connexions en attente"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connections.php:185
msgid "Only show blocked connections"
msgstr "Ne montrer que les connexions bloquées"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connections.php:191
msgid "Only show followers"
msgstr "Montrer uniquement les abonnés"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connections.php:197
msgid "Only show following"
msgstr "Montrer uniquement les abonnements"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connections.php:203
msgid "Only show moderated connections"
msgstr "Ne montrer que les connexions modérées"
#: src/Module/Connections.php:210
msgid "Only show ignored connections"
msgstr "Ne montrer que les connexions ignorées"
#: src/Module/Connections.php:217
msgid "Only show archived/unreachable connections"
msgstr "Ne montrer que les connexions archivées/injoignables"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connections.php:224
msgid "Only show hidden connections"
msgstr "Ne montrer que les connexions cachées"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connections.php:228 src/Module/Profperm.php:158
msgid "All Connections"
msgstr "Toutes les connexions"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connections.php:231
msgid "Show all connections"
msgstr "Voir toutes les connexions"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connections.php:284
msgid "Order by name"
msgstr "Trier par nom"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connections.php:288
msgid "Recent"
msgstr "Récentes"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connections.php:291
msgid "Order by recent"
msgstr "Trier par récent"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connections.php:298
msgid "Order by date"
msgstr "Trier par date"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connections.php:339
msgid "Pending approval"
msgstr "En attente de validation"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connections.php:340
msgid "Archived"
msgstr "Archivé"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connections.php:344
msgid "Not connected at this location"
msgstr "Connexion introuvable à cette adresse"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connections.php:364
#, php-format
msgid "%1$s [%2$s]"
msgstr "%1$s [%2$s]"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connections.php:365
msgid "Edit connection"
msgstr "Modifier la connexion"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connections.php:367
msgid "Delete connection"
msgstr "Supprimer la connexion"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connections.php:376
msgid "Message"
msgstr "Message"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connections.php:380
msgid "Channel address"
msgstr "Adresse du canal"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connections.php:382
msgid "Network"
msgstr "Réseau"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connections.php:385
msgid "Call"
msgstr "Appeler"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connections.php:387
msgid "Status"
msgstr "État"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connections.php:389
msgid "Connected"
msgstr "Connexion"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connections.php:391
msgid "Approve connection"
msgstr "Valider la connexion"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connections.php:393
msgid "Ignore connection"
msgstr "Ignorer la connexion"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connections.php:395
msgid "Recent activity"
msgstr "Activité récente"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connections.php:422
msgid "Filter by"
msgstr "Filtrer par"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connections.php:423
msgid "Sort by"
msgstr "Trier par"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connections.php:427
msgid "Search your connections"
msgstr "Chercher parmi vos connexions"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connections.php:428
msgid "Connections search"
msgstr "Chercher des connexions"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Connections.php:429 src/Module/Directory.php:554
#: src/Module/Directory.php:559 src/Widget/Findpeople.php:36
msgid "Find"
msgstr "Trouver"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Display.php:391
#, php-format
msgid "\"%1$s\", shared by %2$s with %3$s"
msgstr "\"%1$s\", partagé par %2$s avec %3$s"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Display.php:392
#, php-format
msgid "%1$s shared this post with %2$s"
msgstr "%1$s a partagé cette publication avec %2$s"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Display.php:396
msgid "Not much to read, click to see the post."
msgstr "Rien à lire, cliquez pour voir la publication."
#: src/Module/Display.php:400
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#, php-format
2024-05-28 21:37:35 +00:00
msgid "%1$s shared a reaction to \"%2$s\""
msgstr "%1$s a partagé sa réaction à \"%2$s\""
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Display.php:401
#, php-format
msgid "%s shared a reaction to this post/conversation"
msgstr "%s a partagé sa réaction à cette publication/conversation"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Display.php:408
#, php-format
msgid "%1$s commented \"%2$s\""
msgstr "%1$s a commenté \"%2$s\""
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Display.php:409
#, php-format
msgid "%s shared a comment of this post/conversation"
msgstr "%s a partagé un commentaire sur cette publication/conversation"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Display.php:413
#, php-format
msgid "%1$s wrote this: \"%2$s\""
2024-06-15 09:41:14 +00:00
msgstr "%1$s a écrit ceci&nbsp;: \"%2$s\""
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Display.php:455
msgid "Article"
msgstr "Article"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Display.php:508
msgid "Item has been removed."
msgstr "L'élément a été supprimé."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Content_filter.php:28
msgid "Content Filter settings updated."
msgstr "Paramètres du filtre de contenus mis à jour."
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Content_filter.php:38
msgid ""
2024-04-07 19:55:01 +00:00
"This app (when installed) allows you to filter incoming content from all "
"sources or from specific connections. The filtering may be based on words, "
"tags, regular expressions, or language"
msgstr ""
2024-04-07 19:55:01 +00:00
"Cette application (lorsqu'elle est installée) vous permet de filtrer le "
"contenu entrant quelle que soit son origine ou de connexions spécifiques. Le "
"filtrage peut être basé sur des mots, des hashtags, des expressions "
"régulières ou la langue"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Content_filter.php:46
2023-10-14 22:18:14 +00:00
msgid ""
2024-04-07 19:55:01 +00:00
"The settings on this page apply to all incoming content. To edit the "
"settings for individual connections, see the similar settings on the "
"Connection Edit page for that connection."
2023-10-14 22:18:14 +00:00
msgstr ""
2024-04-07 19:55:01 +00:00
"Les paramètres de cette page seront appliqués à tout le contenu entrant. "
"Pour modifier les paramètres d'une connexion donnée, vous retrouverez les "
"mêmes paramètres sur la page de modification de la connexion."
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Content_filter.php:53
msgid "Moderate filtered content"
msgstr "Modérer le contenu signalé"
#: src/Module/Content_filter.php:55
msgid "Default is to ignore or reject filtered content"
msgstr "Le contenu filtré est ignoré ou rejeté par défaut"
#: src/Module/Content_filter.php:64 src/Module/Content_filter.php:72
2023-10-14 22:18:14 +00:00
msgid ""
2024-04-07 19:55:01 +00:00
"words one per line or #tags, $categories, /patterns/, lang=xx, lang!=xx - "
"leave blank to import all posts"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
msgstr ""
2024-04-07 19:55:01 +00:00
"mots (un par ligne) ou #hashtags, $catégories, /motif/, lang=xx ou lang!=xx "
"- laisser vide pour importer toutes les publications"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Content_filter.php:77
msgid "Content Filter Settings"
msgstr "Paramètres du filtre de contenus"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Cover_photo.php:71 src/Module/Profile_photo.php:69
msgid "Image uploaded but image cropping failed."
msgstr "L'image a été téléversée, mais le recadrage a échoué."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Cover_photo.php:173 src/Module/Cover_photo.php:263
msgid "Cover Photos"
msgstr "Bannières"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Cover_photo.php:197 src/Module/Profile_photo.php:149
msgid "Image resize failed."
msgstr "Le redimensionnement de l'image a échoué."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Cover_photo.php:365 src/Module/Cover_photo.php:381
#: src/Module/Profile_photo.php:391 src/Module/Profile_photo.php:442
msgid "Photo not available."
msgstr "Photo inaccessible."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Cover_photo.php:416
msgid "Your cover photo may be visible to anybody on the internet"
msgstr "Votre bannière peut être vue par n'importe qui sur internet"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Cover_photo.php:418 src/Module/Profile_photo.php:509
msgid "Upload File:"
msgstr "Téléverser le fichier&nbsp;:"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Cover_photo.php:419 src/Module/Profile_photo.php:510
msgid "Select a profile:"
msgstr "Choisir un profil&nbsp;:"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Cover_photo.php:420
msgid "Change Cover Photo"
msgstr "Changer la bannière"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Cover_photo.php:423 src/Module/Cover_photo.php:424
#: src/Module/Profile_photo.php:517 src/Module/Profile_photo.php:518
msgid "Use a photo from your albums"
msgstr "Utiliser une photo de vos albums"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Cover_photo.php:427 src/Module/Profile_photo.php:521
msgid "Choose images to embed"
msgstr "Choisissez des images à intégrer"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Cover_photo.php:428 src/Module/Profile_photo.php:522
msgid "Choose an album"
msgstr "Choisir un album"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Cover_photo.php:429 src/Module/Profile_photo.php:523
msgid "Choose a different album"
msgstr "Choisissez un autre album"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Cover_photo.php:430 src/Module/Profile_photo.php:524
msgid "Error getting album list"
msgstr "Erreur en récupérant la liste des albums"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Cover_photo.php:431 src/Module/Profile_photo.php:525
msgid "Error getting photo link"
msgstr "Erreur en récupérant le lien de la photo"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Cover_photo.php:432 src/Module/Profile_photo.php:526
msgid "Error getting album"
msgstr "Erreur en récupérant l'album"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Cover_photo.php:434 src/Module/Profile_photo.php:528
msgid "Select previously uploaded photo"
msgstr "Sélectionner la photo téléverseé précédemment"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Cover_photo.php:450 src/Module/Profile_photo.php:543
msgid "Crop Image"
msgstr "Recadrer l'image"
#: src/Module/Cover_photo.php:451 src/Module/Profile_photo.php:544
msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
msgstr "Merci de recadrer l'image à votre convenance."
#: src/Module/Cover_photo.php:453 src/Module/Profile_photo.php:546
msgid "Done Editing"
msgstr "J'ai terminé"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Defperms.php:245 src/Module/Settings/Channel.php:390
msgid ""
2024-04-07 19:55:01 +00:00
"If enabled, connection requests will be approved without your interaction"
msgstr ""
2024-04-07 19:55:01 +00:00
"Si cette option est activée, les demandes de connexion seront approuvées "
"automatiquement"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Defperms.php:252
msgid "Automatic approval settings"
msgstr "Paramètres d'approbation automatique"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Defperms.php:253 src/Module/Settings/Tokens.php:311
#: src/Module/Settings/Permcats.php:139
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "inherited"
msgstr "héritée"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Dev/Zotfinger.php:28
msgid "Zotfinger Diagnostic"
msgstr "Diagnostic Zotfinger"
#: src/Module/Dev/Zotfinger.php:29
msgid "Lookup URL"
msgstr "URL de recherche"
#: src/Module/Dev/Zot_probe.php:21
msgid "Zot6 Probe Diagnostic"
msgstr "Diagnostic de l'analyse de Zot6"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Dev/Zot_probe.php:22 src/Module/Dev/Ap_probe.php:23
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Object URL"
msgstr "URL de l'objet"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Dev/Zot_probe.php:23 src/Module/Dev/Ap_probe.php:24
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Authenticated fetch"
msgstr "Récupération authentifiée"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Dev/Xchan.php:13
msgid "Xchan Lookup"
msgstr "Recherche xchan"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Dev/Xchan.php:16
msgid "Lookup xchan beginning with (or webbie): "
msgstr "Recherche xchan commençant par (ou adresse \"webbie\")&nbsp;: "
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Dev/Xchan.php:50 src/Module/Menu.php:235 src/Module/Mitem.php:148
msgid "Not found."
msgstr "Introuvable."
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Dev/Serialize.php:24
msgid "Serialize/De-serialize"
msgstr "Sérialiser/Désérialiser"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Dev/Serialize.php:25
msgid "text to serialize"
msgstr "texte à sérialiser"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Dev/Serialize.php:26
msgid "text to unserialize"
msgstr "texte à désérialiser"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Dev/Finger.php:24
msgid "Webfinger Diagnostic"
msgstr "Diagnostic Webfinger"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Dev/Finger.php:25
msgid "Lookup address or URL"
msgstr "Adresse ou URL de recherche"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Dev/Ap_probe.php:22
msgid "ActivityPub Probe Diagnostic"
msgstr "Diagnostic de l'analyse d'ActivityPub"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Dev/Ap_probe.php:46
msgid "Eddsa-Signature: "
2024-06-15 09:41:14 +00:00
msgstr "Signature EdDSA&nbsp;:"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Dircensor.php:40
msgid "Entry censored"
msgstr "Entrée censurée"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Dircensor.php:42
msgid "Entry uncensored"
msgstr "Entrée dé-censurée"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Directory.php:121
msgid "Public access denied."
msgstr "Accès public refusé."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Directory.php:185
msgid "No default suggestions were found."
msgstr "Aucune suggestion par défaut n'a été trouvée."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Directory.php:377
msgid "Gender: "
msgstr "Genre&nbsp;: "
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Directory.php:378
msgid "Status: "
msgstr "Statut conjugal&nbsp;: "
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Directory.php:379
msgid "Homepage: "
msgstr "Page personnelle&nbsp;: "
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Directory.php:426
msgid "Cover photo for this directory entry"
msgstr "Bannière pour cette entrée de l'annuaire"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Directory.php:440
msgid "Description:"
msgstr "Description&nbsp;:"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Directory.php:454 src/Module/Manage.php:86
#: src/Module/Manage.php:199
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Directory.php:458
msgid "Keywords: "
msgstr "Mots-clefs&nbsp;: "
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Directory.php:461
msgid "Don't suggest"
msgstr "Ne pas suggérer"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Directory.php:463
msgid "Suggestion ranking:"
msgstr "Degré de suggestion&nbsp;:"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Directory.php:545
msgid "Local Directory"
msgstr "Annuaire local"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Directory.php:555
msgid "Finding:"
msgstr "Recherche&nbsp;:"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Directory.php:558 src/Widget/Findpeople.php:37
msgid "Channel Suggestions"
msgstr "Canaux suggérés"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Directory.php:560
msgid "next page"
msgstr "page suivante"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Directory.php:560
msgid "previous page"
msgstr "page précédente"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Directory.php:561
msgid "Sort options"
msgstr "Options de tri"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Directory.php:562
msgid "Alphabetic"
msgstr "Alphabétique"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Directory.php:563
msgid "Reverse Alphabetic"
msgstr "Alphabétique inversé"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Directory.php:564
msgid "Newest to Oldest"
msgstr "Du plus récent au moins récent"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Directory.php:565
msgid "Oldest to Newest"
msgstr "Du moins récent du plus récent"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Directory.php:590
msgid "No entries (some entries may be hidden)."
msgstr "Pas d'entrées (certaines peuvent être cachées)."
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Module/Item.php:589 src/Module/Pin.php:49
2024-05-28 21:37:35 +00:00
msgid "Unable to locate original post."
msgstr "Impossible de localiser la publication initiale."
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Module/Item.php:686
2024-05-28 21:37:35 +00:00
msgid "Comment may be moderated."
msgstr "Les commentaires peuvent être modérées."
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Module/Item.php:940
2024-05-28 21:37:35 +00:00
msgid "Empty post discarded."
msgstr "Publication vide annulée."
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Module/Item.php:1630
2024-05-28 21:37:35 +00:00
msgid "Duplicate post suppressed."
msgstr "Publication en doublon supprimée."
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Module/Item.php:1677
2024-05-28 21:37:35 +00:00
msgid ""
"Draft saved. Use <a href=\"/stream?draft=1\">Drafts</a> app to continue "
"editing."
msgstr ""
"Brouillon enregistré. Utilisez l'application <a href=\"/stream?"
"draft=1\">Brouillons</a> pour continuer l'édition."
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Module/Item.php:1736
2024-05-28 21:37:35 +00:00
msgid "Your comment has been posted."
msgstr "Votre commentaire a été publié."
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Module/Item.php:1805
2024-05-28 21:37:35 +00:00
msgid "System error. Post not saved."
msgstr "Erreur système. Publication non sauvegardée."
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Module/Item.php:1833
2024-05-28 21:37:35 +00:00
msgid "Your post/comment is awaiting approval."
msgstr "Votre publication/commentaire est en attente de validation."
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Module/Item.php:2010
2024-05-28 21:37:35 +00:00
msgid "Unable to obtain post information from database."
msgstr ""
"Impossible d'obtenir les informations de la publication depuis la base de "
"données."
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Module/Item.php:2017
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#, php-format
msgid "You have reached your limit of %1$.0f top level posts."
msgstr ""
"Vous avez atteint votre limite de %1$.0f contributions de premier niveau."
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Module/Item.php:2022
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#, php-format
msgid "You have reached your limit of %1$.0f webpages."
msgstr "Vous avez atteint votre limite de %1$.0f pages web."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Drafts.php:23
msgid ""
"This app allows you to save posts you are writing and finish them later "
"prior to sharing/publishing."
msgstr ""
"Cette application vous permet de sauvegarder les publications que vous êtes "
"en train de rédiger et de les terminer plus tard avant de les partager/"
"publier."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Dreport.php:34
msgid "Invalid message"
msgstr "Message non valide"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Dreport.php:62
msgid "Delivery Log"
msgstr "Journal de Distribution"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Dreport.php:96
msgid "no results"
msgstr "aucun résultat"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Dreport.php:121
msgid "channel sync processed"
msgstr "synchronisation de canal effectuée"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Dreport.php:125
msgid "queued"
msgstr "mis dans la file d'attente"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Dreport.php:129
msgid "site dead"
msgstr "site mort"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Dreport.php:133
msgid "site might be dead - deferred"
msgstr "site peut-être mort - reporté"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Dreport.php:137
msgid "posted"
msgstr "publié"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Dreport.php:141
msgid "accepted for delivery"
msgstr "accepté pour la distribution"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Dreport.php:145
msgid "updated"
msgstr "mis à jour"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Dreport.php:149
msgid "update ignored"
msgstr "mise à jour ignorée"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Dreport.php:152
msgid "permission denied"
msgstr "accès refusé"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Dreport.php:156
msgid "recipient not found"
msgstr "destinataire introuvable"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Dreport.php:159
msgid "mail recalled"
msgstr "courriel rappelé"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Dreport.php:162
msgid "duplicate mail received"
msgstr "courriel reçu en double"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Dreport.php:165
msgid "mail delivered"
msgstr "courriel distribué"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Dreport.php:169
msgid "delivery rejected"
msgstr "distribution rejetée"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Dreport.php:191
#, php-format
msgid "Delivery report for %1$s"
msgstr "Rapport de distribution pour %1$s"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Dreport.php:194
msgid "Options"
msgstr "Options"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Dreport.php:195
msgid "Redeliver"
msgstr "Transférer à nouveau"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Editblock.php:153
msgid "Edit Block"
msgstr "Modifier le bloc"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Editlayout.php:141 src/Module/Layouts.php:141
#: src/Module/Layouts.php:205
msgid "Layout Name"
msgstr "Nom de la mise en page"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Editlayout.php:142 src/Module/Layouts.php:144
msgid "Layout Description (Optional)"
msgstr "Description de la mise en page (facultatif)"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Editlayout.php:150
msgid "Edit Layout"
msgstr "Modifier la mise en page"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Editpost.php:47
msgid "Item is not editable"
msgstr "Elément non modifiable"
2014-02-20 22:15:57 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Editpost.php:183 src/Module/Rpost.php:251
msgid "Edit post"
msgstr "Modifier la publication"
2014-02-20 22:15:57 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Editwebpage.php:157
msgid "Page link"
msgstr "Lien"
2014-02-20 22:15:57 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Editwebpage.php:184
msgid "Edit Webpage"
msgstr "Modifier la page web"
2014-02-20 22:15:57 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Email_resend.php:16 src/Module/Email_validation.php:30
msgid "Token verification failed."
msgstr "La vérification du jeton a échoué."
2014-02-20 22:15:57 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Email_resend.php:34
msgid "Email verification resent"
msgstr "Vérification de courriel renvoyé"
2014-02-20 22:15:57 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Email_resend.php:36
msgid "Unable to resend email verification message."
msgstr "Impossible de renvoyer le courriel de vérification."
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Email_validation.php:43
msgid "Email Verification Required"
msgstr "Vérification de courriel requise"
2014-02-20 22:15:57 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Email_validation.php:44
#, php-format
msgid ""
"A verification token was sent to your email address [%s]. Enter that token "
"here to complete the account verification step. Please allow a few minutes "
"for delivery, and check your spam folder if you do not see the message."
2023-10-14 22:18:14 +00:00
msgstr ""
2024-04-07 19:55:01 +00:00
"Un jeton de vérification a été envoyé à votre courriel [%s]. Entrez ce jeton "
"ici pour compléter l'étape de vérification des comptes. Attendez quelques "
"minutes pour la réception et vérifiez votre dossier de spams si vous ne "
"voyez pas le message."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Email_validation.php:45
msgid "Resend Email"
msgstr "Renvoyer le courriel"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Email_validation.php:48
msgid "Validation token"
msgstr "Jeton de validation"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Module/Embedphotos.php:373 src/Module/Photos.php:850
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Photos.php:1397 src/Widget/Album.php:94
#: src/Widget/Portfolio.php:102
msgid "View Photo"
msgstr "Voir la photo"
#: src/Module/Events.php:479
msgid "day(s)"
msgstr "jour(s)"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Events.php:480
msgid "week(s)"
msgstr "semaine(s)"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Events.php:481
msgid "month(s)"
msgstr "mois"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Events.php:482
msgid "year(s)"
msgstr "an(s)"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Events.php:495
msgid "Edit event title"
msgstr "Modifier le titre de l'événement"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Events.php:497
msgid "Categories (comma-separated list)"
msgstr "Catégories (séparées par des virgules)"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Events.php:498
msgid "Edit Category"
msgstr "Modifier la catégorie"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Events.php:498
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Events.php:501
msgid "Edit start date and time"
msgstr "Modifier la date et l'heure de début"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Events.php:502 src/Module/Events.php:505
msgid "Finish date and time are not known or not relevant"
msgstr "Date et heure de fin inconnues ou sans objet"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Events.php:504
msgid "Edit finish date and time"
msgstr "Modifier la date et l'heure de fin"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Events.php:504
msgid "Finish date and time"
msgstr "Date et heure de fin"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Events.php:506 src/Module/Events.php:507
msgid "Adjust for viewer timezone"
msgstr "Ajuster au fuseau horaire du visiteur"
2020-09-21 15:54:48 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Events.php:506
msgid ""
"Important for events that happen in a particular place. Not practical for "
"global holidays."
msgstr ""
"Important pour les événements se tenant en un lieu particulier. Pas pratique "
"pour les vacances communes à de nombreux pays dans le monde."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Events.php:508
msgid "Edit Description"
msgstr "Modifier la description"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Events.php:510
msgid "Edit Location"
msgstr "Modifier le lieu"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Events.php:524
msgid "Timezone:"
msgstr "Fuseau horaire&nbsp;:"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Events.php:529
msgid "Advanced Options"
msgstr "Options avancées"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Events.php:531
msgid "Event repeat"
msgstr "Répétition de l'évènement"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Events.php:532
msgid "Repeat frequency"
msgstr "Fréquence de répétition"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Events.php:533
msgid "Repeat every"
msgstr "Répéter tou(te)s les"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Events.php:534
msgid "Number of total repeats"
msgstr "Nombre total de répétitions"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Events.php:848
msgid "Event removed"
msgstr "Événement supprimé"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Expire.php:27
msgid "Expiration settings updated."
msgstr "Délai d'expiration mis à jour."
#: src/Module/Expire.php:37
2020-09-21 15:54:48 +00:00
msgid ""
2024-04-07 19:55:01 +00:00
"This app allows you to set an optional expiration date/time for your own "
"posts, after which they will be deleted. This must be at least fifteen "
"minutes into the future. You may also choose to automatically delete all "
"your posts after a set number of days"
2020-09-21 15:54:48 +00:00
msgstr ""
2024-04-07 19:55:01 +00:00
"Cette application vous permet de définir une date/heure d'expiration "
"optionnelle pour vos publications, au-delà de laquelle elles seront "
"supprimées. Le délai doit être d'au moins 15 minutes. Vous pouvez également "
"décider de supprimer automatiquement toutes vos publications après un nombre "
"de jours donné"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Expire.php:46
msgid "Expire and delete all my posts after this many days"
msgstr ""
"Faire expirer et supprimer toutes mes publications après ce nombre de jours"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Expire.php:46
msgid ""
"Leave at 0 if you wish to manually control expiration of specific posts."
msgstr ""
"Laissez à 0 si vous souhaitez définir manuellement le délai d'expiration "
"pour des publications spécifiques."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Expire.php:50
msgid "Automatic Expiration Settings"
msgstr "Réglages du délai d'expiration automatique"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Fedi_id.php:28
msgid "You are already connected with this channel."
msgstr "Votre êtes déjà connecté avec ce canal."
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Fedi_id.php:40
msgid "Unknown or unreachable identifier"
msgstr "Identifiant inconnu ou injoignable"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Fedi_id.php:51
msgid "Home instance"
msgstr "Instance à domicile"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Fedi_id.php:52
msgid "Enter your channel address or fediverse ID (e.g. channel@example.com)"
msgstr ""
"Entrez l'adresse de votre canal ou de votre ID sur le Fediverse (par ex. "
"moncanal@example.com)"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Fedi_id.php:52
msgid ""
"If you do not have a fediverse ID, please use your browser 'back' button to "
"return to the previous page"
msgstr ""
"Si vous n'avez pas d'ID sur le Fediverse, veuillez utiliser le bouton "
"\"retour\" de votre navigateur pour revenir à la page précédente"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Filer.php:61
msgid "Enter a folder name"
msgstr "Saisissez un nom de dossier"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Filer.php:61
msgid "or select an existing folder (doubleclick)"
msgstr "ou sélectionnez un dossier existant (double-clic)"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Filestorage.php:101
msgid "Channel unavailable."
msgstr "Canal indisponible."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Filestorage.php:146
msgid "File not found."
msgstr "Fichier introuvable."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Filestorage.php:228
msgid "Edit file permissions"
msgstr "Modifier les droits d'accès au fichier"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Filestorage.php:240
msgid "Change filename to"
msgstr "Modifier le nom du fichier pour"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Filestorage.php:240
msgid "Leave blank to keep the existing filename"
msgstr "Laissez vide pour garder le nom de fichier actuel"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Filestorage.php:241
msgid "Move to directory"
msgstr "Déplacer dans l'annuaire"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Filestorage.php:243
msgid "Include all files and sub folders"
msgstr "Inclure tous fichiers et sous-répertoires"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Filestorage.php:244
msgid "Return to file list"
msgstr "Retourner à la liste des fichiers"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Filestorage.php:246
msgid "Copy/paste this code to attach file to a post"
msgstr "Copiez/collez ce code pour joindre le fichier à une publication"
#: src/Module/Filestorage.php:247
msgid "Copy/paste this URL to link file from a web page"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
msgstr ""
2024-04-07 19:55:01 +00:00
"Copiez/collez cette URL pour pointer vers ce fichier depuis une page web"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Filestorage.php:249
msgid "Share this file"
msgstr "Partager ce fichier"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Filestorage.php:250
msgid "Show URL to this file"
msgstr "Montrer l'URL de ce fichier"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Filestorage.php:251 src/Storage/Browser.php:436
msgid "Show in your contacts shared folder"
msgstr "Faire apparaître dans le dossier partagé de vos connexions"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Follow.php:146
msgid "Connection added."
msgstr "Connexion ajoutée."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Followers.php:113 src/Module/Following.php:112
#: src/Module/Lists.php:329 src/Module/Lists.php:379
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "List members"
msgstr "Membres de la liste"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Future.php:15
msgid ""
2023-10-14 22:18:14 +00:00
"This app allows you to set an optional publish date/time for posts, which "
"may be in the future. This must be at least ten minutes into the future to "
"initiate delayed publishing. The posts will be published automatically after "
"that time has passed. Once installed, a new button will appear in the post "
"editor to set the date/time."
2020-09-21 15:54:48 +00:00
msgstr ""
2023-10-14 22:18:14 +00:00
"Cette application ajoute une option vous permettant de définir une date/"
"heure de mise en ligne de vos publications, qui peut se situer dans le "
"futur. Le délai doit être d'au moins 10 minutes dans le futur pour initier "
"une publication programmée. Les publications seront mises en ligne "
"immédiatement une fois le moment défini atteint. Après l'installation, un "
"nouveau bouton apparaîtra dans l'éditeur de publication pour définir une "
"date/heure."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Help.php:27
msgid "Documentation Search"
msgstr "Chercher dans la documentation"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Help.php:138
2024-05-28 21:37:35 +00:00
msgid "$sitename Documentation"
msgstr "Documentation de $sitename"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Help.php:139
msgid "Contents"
msgstr "Contenus"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Home.php:169
#, php-format
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Bienvenue sur %s"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Impel.php:201
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#, php-format
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "%s element installed"
msgstr "Elément %s installé"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Impel.php:203
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#, php-format
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "%s element installation failed"
msgstr "L'installation de l'élément %s a échoué"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Import.php:82 src/Module/Import_items.php:56
msgid "Nothing to import."
msgstr "Rien à importer."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Import.php:91
msgid ""
"An invalid channel address was entered. This resembles an email address "
"(xyz@example.com)."
msgstr ""
"Une adresse de canal invalide a été saisie. Elle doit ressembler à une "
"adresse de courrier électronique (xyz@example.com)."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Import.php:101
msgid "Unable to connect to old server"
msgstr "Impossible de se connecter à l'ancien serveur"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Import.php:111 src/Module/Import_items.php:79
msgid "Unable to download data from old server"
msgstr "Impossible de récupérer les données de l'ancien serveur"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Import.php:118 src/Module/Import_items.php:85
msgid "Imported file is empty."
msgstr "Le fichier importé est vide."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Import.php:192
msgid "No channel. Import failed."
msgstr "Pas de canal. Echec de l'import."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Import.php:669
msgid "Files and Posts imported."
msgstr "Fichiers et Publications importées."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Import.php:684
msgid "Import completed."
msgstr "L'import est terminé."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Import.php:716
msgid "You must be logged in to use this feature."
msgstr "Vous devez vous connecter pour utiliser cette fonctionnalité."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Import.php:721
msgid "Import Channel"
msgstr "Importer le canal"
2011-11-23 00:13:23 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Import.php:722
msgid ""
"Use this form to make a copy (clone) of an existing channel from a different "
"site/instance to this site. You may choose to retrieve the channel data from "
"the old site via the network or provide an export file you downloaded "
"previously."
msgstr ""
"Utilisez ce formulaire pour copier (cloner) un canal existant depuis un "
"autre serveur vers ce site. Vous pouvez récupérer l'identité du canal depuis "
"l'ancien serveur ou fournir un fichier d'export que vous avez téléchargé."
2011-11-23 00:13:23 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Import.php:723
msgid "File to upload"
msgstr "Fichier à téléverser"
2011-11-23 00:13:23 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Import.php:724
msgid ""
"Or provide the connection details to an existing site/instance. This "
"information is used immediately to download your existing content and is not "
"saved or stored."
msgstr ""
"Ou fournissez les détails pour vous connecter à un site/instance "
"existant(e). Ces informations sont immédiatement utilisées pour télécharger "
"votre contenu existant et ne sont ni enregistrées ni stockées."
2011-11-23 00:13:23 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Import.php:725
msgid "Your old channel address (xyz@example.com)"
msgstr "Votre ancienne adresse de canal (zyx@example.com)"
2011-11-23 00:13:23 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Import.php:726
msgid "Your old login password"
msgstr "Votre ancien mot de passe"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Import.php:727
msgid ""
"Your primary location determines which URL or address should be displayed "
"publicly. This should be the location you intend to use most often."
msgstr ""
"Votre emplacement principal détermine l'URL ou l'adresse à afficher "
"publiquement. Ce devrait être l'emplacement que vous avez l'intention "
"d'utiliser le plus souvent."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Import.php:729
msgid "Make this instance my primary location"
msgstr "Faire de ce serveur mon emplacement primaire"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Import.php:730
msgid "Use this channel nickname (optional)"
msgstr "Utiliser cet identifiant de canal (optionnel)"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Import.php:730
msgid ""
"Leave blank to keep your existing channel nickname. You will be randomly "
"assigned a similar nickname if either name is already allocated on this site."
msgstr ""
"Ne saisissez rien pour conserver l'identifiant de votre canal existant. Un "
"identifiant similaire aléatoire vous sera attribué si le nom est déjà pris "
"sur ce serveur."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Import.php:732
msgid ""
"This process may take several minutes to complete and considerably longer if "
"importing a large amount of posts and files. Please submit the form only "
"once and leave this page open until finished."
msgstr ""
"Ce processus peut prendre plusieurs minutes et beaucoup plus longtemps si "
"vous importez un grand nombre de publications et de fichiers. Veuillez ne "
"valider ce formulaire qu'une seule fois et laisser cette page ouverte "
"jusqu'à ce que le processus soit terminé."
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Import_items.php:110
msgid "Data export format is not compatible with this software"
msgstr ""
"Le format d'exportation des données n'est pas compatible avec ce logiciel"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Import_items.php:120
msgid "Import completed"
msgstr "L'import est terminé"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Import_items.php:138
msgid "Import Items"
msgstr "Importer les éléments"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Import_items.php:139
msgid "Use this form to import existing posts and content from an export file."
msgstr ""
"Utilisez ce formulaire pour importer des publications et du contenu "
"existants depuis un fichier d'export."
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Import_items.php:140
msgid "File to Upload"
msgstr "Fichier à envoyer"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Invite.php:39
msgid "Total invitation limit exceeded."
msgstr "Limite du nombre total d'invitations dépassée."
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Invite.php:64
2024-03-08 17:40:42 +00:00
#, php-format
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "%s : Not a valid email address."
msgstr "%s&nbsp;: adresse de courriel invalide."
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Invite.php:77
msgid "Please join us on $Projectname"
msgstr "Rejoignez-nous sur $Projectname"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Invite.php:87
msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
msgstr ""
"Limite du nombre d'invitations dépassée. Merci de contacter l'administrateur "
"de votre site."
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Invite.php:91
#, php-format
msgid "%s : Message delivery failed."
msgstr "%s&nbsp;: Échec de distribution du message."
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Invite.php:94
#, php-format
msgid "%d message sent."
msgid_plural "%d messages sent."
msgstr[0] "%d message envoyé."
msgstr[1] "%d messages envoyés."
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Invite.php:112
msgid "Send email invitations to join this network"
msgstr "Envoyer des invitations à rejoindre ce réseau par courriel"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Invite.php:125
msgid "You have no more invitations available"
msgstr "Vous ne disposez plus d'aucune invitation"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Invite.php:159
msgid "Send invitations"
msgstr "Envoyer des invitations"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Invite.php:160
msgid "Enter email addresses, one per line:"
msgstr "Entrez les adresses de courriel, une par ligne&nbsp;:"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Invite.php:161
msgid "Your message:"
msgstr "Votre message&nbsp;:"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Invite.php:162
msgid "Please join my community on $Projectname."
msgstr "Rejoignez ma communauté sur $Projectname."
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Invite.php:164
msgid "You will need to supply this invitation code:"
msgstr "Vous devrez fournir le code d'invitation suivant&nbsp;:"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Invite.php:165
msgid "1. Register at any $Projectname location (they are all inter-connected)"
msgstr ""
"1. Enregistre-toi sur n'importe quel serveur $Projectname (ils sont tous "
"inter-connectés)"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Invite.php:167
msgid "2. Enter my $Projectname network address into the site searchbar."
msgstr ""
"2. Saisis l'adresse de mon canal $Projectname dans la barre de recherche du "
"site."
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Invite.php:168
msgid "or visit"
msgstr "ou rendez-vous sur"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Invite.php:170
msgid "3. Click [Connect]"
msgstr "3. Clique sur [Ajouter]"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Manage.php:87
msgid "System | Site Channel"
msgstr "Système | Canal du Site"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Manage.php:157 src/Module/New_channel.php:155
#, php-format
msgid "You have created %1$.0f of %2$.0f allowed channels."
msgstr "Vous avez créé %1$.0f des %2$.0f canaux autorisés."
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Manage.php:163
msgid "Create a new channel"
msgstr "Créer un nouveau canal"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Manage.php:219
msgid "Current Channel"
msgstr "Canal actif"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Manage.php:220
msgid "Linked Identities"
msgstr "Identités connexes"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Manage.php:222
msgid "Switch to one of your channels by selecting it."
msgstr "Pour basculer vers un de canaux, sélectionnez-en un."
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Manage.php:223
msgid "Default Login Channel"
msgstr "Canal par défaut à la connexion"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Manage.php:224
msgid "Make Default"
msgstr "Définir comme par défaut"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Manage.php:225 src/Module/Manage.php:226
msgid "Add to menu"
msgstr "Ajouter au menu"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Manage.php:229
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#, php-format
2024-05-28 21:37:35 +00:00
msgid "%d new messages"
msgstr "%d nouveaux messages"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Manage.php:230
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#, php-format
2024-05-28 21:37:35 +00:00
msgid "%d new introductions"
msgstr "%d nouvelles demandes de connexion"
#: src/Module/Manage.php:232
msgid "Linked Identity"
msgstr "Identité connexe"
#: src/Module/Manage.php:233
msgid "Delegated Channel"
msgstr "Canaux délégués"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Lang.php:22
msgid "Change UI language"
msgstr "Changer la langue de l'interface"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Layouts.php:206
msgid "Layout Description"
msgstr "Description de la mise en page"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Layouts.php:211
msgid "Download PDL file"
msgstr "Télécharger le fichier PDL"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Like.php:177 src/Module/Subthread.php:126
msgid "status"
msgstr "état"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Like.php:222
msgid "Undo a previous action"
msgstr "Annuler une action précédente"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Like.php:232
#, php-format
msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s participe à %3$s de %2$s"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Like.php:235
#, php-format
msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s ne participe pas à %3$s de %2$s"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Like.php:238
#, php-format
msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s participera peut-être à %3$s de %2$s"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Lists.php:130
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Access list created."
msgstr "Liste d'accès créée."
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Lists.php:132
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Could not create access list."
msgstr "La liste d'accès n'a pas pu être créée."
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Lists.php:169
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Access list updated."
msgstr "Liste d'accès mise à jour."
2011-11-23 00:13:23 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Lists.php:213
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Create access list"
msgstr "Créer une liste d'accès"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Lists.php:217
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Access list name"
msgstr "Nom de la liste d'accès"
2011-04-13 08:04:34 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Lists.php:218 src/Module/Lists.php:367
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Members are visible to other channels"
msgstr "Les membres sont visibles par les autres canaux"
2011-04-13 08:04:34 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Lists.php:224
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Members"
msgstr "Membres"
2011-04-13 08:04:34 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Lists.php:251
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Access list removed."
msgstr "Liste d'accès supprimée."
2011-04-13 08:04:34 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Lists.php:253
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Unable to remove access list."
msgstr "Impossible de supprimer la liste d'accès."
2011-04-13 08:04:34 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Lists.php:363
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#, php-format
msgid "Access List: %s"
msgstr "Liste d'accès&nbsp;: %s"
2011-04-13 08:04:34 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Lists.php:365
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Access list name: "
msgstr "Nom de la liste d'accès&nbsp;: "
2011-04-13 08:04:34 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Lists.php:369
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Delete access list"
msgstr "Supprimer la liste d'accès"
2011-04-13 08:04:34 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Lists.php:381
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Not in this list"
msgstr "Pas dans la liste"
2011-04-13 08:04:34 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Lists.php:414
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Select a channel to toggle membership"
msgstr ""
"Cliquez sur un canal pour le faire modifier son appartenance ou non à la "
"liste"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Lockview.php:86 src/Module/Lockview.php:128
msgid "Visible to:"
msgstr "Visible par&nbsp;:"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Lockview.php:102
msgid "Everybody"
msgstr "Tout le monde"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Locs.php:33 src/Module/Locs.php:74
msgid "Location not found."
msgstr "Emplacement introuvable."
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Locs.php:83
msgid "Location lookup failed."
msgstr "Echec de la recherche de l'emplacement."
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Locs.php:87
msgid ""
"Please select another location to become primary before removing the primary "
"location."
msgstr ""
"Merci de sélectionner un autre emplacement comme nouvel emplacement primaire "
"avant de supprimer l'emplacement primaire actuel."
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Locs.php:113
msgid "Pushing location info"
msgstr "Informations d'emplacement envoyées"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Locs.php:124
msgid "No locations found."
msgstr "Emplacement(s) introuvable."
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Locs.php:129
msgid "Manage Channel Locations"
msgstr "Gérer les emplacements des canaux"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Locs.php:133 src/Module/Menu.php:183
msgid "Drop"
msgstr "Supprimer"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Locs.php:135
msgid "Publish these settings"
msgstr "Publier ces paramètres"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Locs.php:136
msgid "Please wait a minute or two between consecutive operations."
msgstr ""
"Merci d'attendre une ou deux minutes entre des opérations successives."
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Locs.php:137
msgid ""
"When possible, drop a location by logging into that site and removing your "
"channel."
msgstr ""
"Dans la mesure du possible, quittez un site en vous y connectant et en "
"supprimant votre canal."
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Locs.php:138
msgid "Use this form to drop the location if the site is no longer operating."
msgstr ""
"Utilisez ce formulaire pour supprimer l'emplacement si le site n'est plus "
"actif."
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Lostpass.php:27
msgid "No valid account found."
msgstr "Aucun compte valide trouvé."
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Lostpass.php:42
msgid "Password reset request issued. Check your email."
msgstr ""
"Demande de réinitialisation du mot de passe envoyée. Vérifiez votre courriel."
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Lostpass.php:49 src/Module/Lostpass.php:121
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#, php-format
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Site Member (%s)"
msgstr "Membre du site (%s)"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Lostpass.php:54 src/Module/Lostpass.php:59
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#, php-format
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Password reset requested at %s"
msgstr "Demande de réinitialisation du mot de passe sur %s"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Lostpass.php:80
msgid ""
"Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
"Password reset failed."
msgstr ""
"La demande n'a pas pu être vérifiée. (Peut-être l'avez vous déjà utilisée.) "
"La réinitialisation du mot de passe a échoué."
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Lostpass.php:105
msgid "Your password has been reset as requested."
msgstr "Votre mot de passe a bien été réinitialisé."
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Lostpass.php:106
msgid "Your new password is"
msgstr "Votre nouveau mot de passe est"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Lostpass.php:107
msgid "Save or copy your new password - and then"
msgstr "Enregistrez ou copiez votre nouveau mot de passe, puis"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Lostpass.php:108
msgid "click here to login"
msgstr "cliquez ici pour vous connecter"
#: src/Module/Lostpass.php:109
2023-10-14 22:18:14 +00:00
msgid ""
2024-04-07 19:55:01 +00:00
"Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
"successful login."
2023-10-14 22:18:14 +00:00
msgstr ""
2024-04-07 19:55:01 +00:00
"Votre mot de passe peut être changé depuis la page des <em>Paramètres</em> "
"une fois connecté."
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Lostpass.php:129
#, php-format
msgid "Your password has changed at %s"
msgstr "Votre mot de passe a été changé à %s"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Lostpass.php:140
msgid "Forgot your Password?"
msgstr "Mot de passe oublié&nbsp;?"
#: src/Module/Lostpass.php:141
msgid ""
"Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
"your email for further instructions."
msgstr ""
"Saisissez votre adresse de courriel, et validez, pour réinitialiser votre "
"mot de passe. Vérifiez ensuite votre boîte aux lettres pour la suite des "
"instructions."
#: src/Module/Lostpass.php:142
msgid "Email Address"
msgstr "Adresse de courriel"
#: src/Module/Register.php:60
msgid "Invalid security response"
msgstr "Réponse de sécurité invalide"
#: src/Module/Register.php:74
msgid "Maximum daily site registrations exceeded. Please try again tomorrow."
msgstr ""
"Nombre d'inscriptions quotidiennes dépassé. Merci d'essayer à nouveau demain."
#: src/Module/Register.php:80
msgid ""
"Please indicate acceptance of the Terms of Service. Registration failed."
msgstr ""
"Merci de confirmer que vous acceptez les Conditions d'utilisation. "
"L'inscription a échoué."
#: src/Module/Register.php:114
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Les mots de passe ne concordent pas."
#: src/Module/Register.php:168
msgid "Registration successful. Continue to create your first channel..."
msgstr "Enregistrement réussi. Continuez pour créer votre premier canal ..."
#: src/Module/Register.php:170
msgid ""
"Registration successful. Please check your email for validation instructions."
msgstr ""
"Inscription réussie. Merci de vérifier vos courriels pour valider votre "
"compte."
#: src/Module/Register.php:176
msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
msgstr "Votre inscription est en attente d'approbation par l'administrateur."
#: src/Module/Register.php:178
msgid "Your registration can not be processed."
msgstr "Votre inscription ne peut être traitée."
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Module/Register.php:224
2024-05-28 21:37:35 +00:00
msgid "Registration on this website is disabled."
msgstr "L'inscription sur ce serveur est désactivée."
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Module/Register.php:229
2024-05-28 21:37:35 +00:00
msgid "Registration on this website is by approval only."
msgstr "L'inscription sur ce serveur exige une approbation."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Module/Register.php:237
2024-05-28 21:37:35 +00:00
msgid "Registration on this site is by invitation only."
msgstr "L'inscription sur ce serveur se fait uniquement sur invitation."
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Module/Register.php:250
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid ""
2024-05-28 21:37:35 +00:00
"This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
"Please try again tomorrow."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgstr ""
2024-05-28 21:37:35 +00:00
"Ce site a dépassé le nombre de création de comptes autorisé chaque jour. "
"Merci d'essayer à nouveau demain."
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Module/Register.php:266
2024-05-28 21:37:35 +00:00
msgid "Terms of Service"
msgstr "Conditions d'utilisation"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Module/Register.php:272
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#, php-format
msgid "I accept the %s for this website"
msgstr "J'accepte les %s de ce site"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Module/Register.php:278
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#, php-format
2024-05-28 21:37:35 +00:00
msgid "I am over %s years of age and accept the %s for this website"
msgstr "J'ai plus de %s ans et j'accepte les %s de ce site"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Module/Register.php:287
2024-05-28 21:37:35 +00:00
msgid "Your email address"
msgstr "Votre adresse de courriel"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Module/Register.php:288
2024-05-28 21:37:35 +00:00
msgid "Choose a password"
msgstr "Choisissez un mot de passe"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Module/Register.php:289
2024-05-28 21:37:35 +00:00
msgid "Please re-enter your password"
msgstr "Merci de saisir à nouveau votre mot de passe"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Module/Register.php:290
2024-05-28 21:37:35 +00:00
msgid "Please enter your invitation code"
msgstr "Merci de saisir votre code d'invitation"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Module/Register.php:291
2024-05-28 21:37:35 +00:00
msgid "Your Name"
msgstr "Votre nom"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Module/Register.php:291
2024-05-28 21:37:35 +00:00
msgid "Real names are preferred."
msgstr "Les noms véritables sont préférables."
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Module/Register.php:293
msgid "Please tell us briefly why you are requesting this account"
msgstr ""
"Expliquez brièvement pourquoi vous souhaitez obtenir un compte sur ce site"
#: src/Module/Register.php:294 src/Module/New_channel.php:180
2024-05-28 21:37:35 +00:00
msgid "Choose a short nickname"
msgstr "Choisissez un identifiant"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Module/Register.php:294
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#, php-format
2024-05-28 21:37:35 +00:00
msgid ""
"Your nickname will be used to create an easy to remember channel address e."
"g. nickname%s"
msgstr ""
"Votre identifiant sera utilisé pour créer une adresse de canal facile à "
"mémoriser, par ex. identifiant%s"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Module/Register.php:295 src/Module/New_channel.php:181
2024-05-28 21:37:35 +00:00
msgid "Channel role and privacy"
msgstr "Modèle de permissions et confidentialité du canal"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Module/Register.php:295
2024-05-28 21:37:35 +00:00
msgid ""
"Select a channel permission role for your usage needs and privacy "
"requirements."
msgstr ""
"Choisissez un modèle de permissions de canal adapté à votre usage et à vos "
"exigences en matière de vie privée."
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Module/Register.php:296
2024-05-28 21:37:35 +00:00
msgid "no"
msgstr "non"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Module/Register.php:296
2024-05-28 21:37:35 +00:00
msgid "yes"
msgstr "oui"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Module/Register.php:309
2024-05-28 21:37:35 +00:00
msgid ""
"<a href=\"communities?type=streams_repository\">Show affiliated sites - some "
"of which may allow registration.</a>"
msgstr ""
"<a href=\"communities?type=streams_repository\">Montrer les serveurs "
"apparentés - certains peuvent être ouverts aux inscriptions.</a>"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Module/Register.php:325
2024-05-28 21:37:35 +00:00
msgid ""
"This site requires email verification. After completing this form, please "
"check your email for further instructions."
msgstr ""
"Ce site nécessite une vérification par courriel. Après avoir rempli ce "
"formulaire, veuillez consulter votre courriel pour obtenir des instructions "
"supplémentaires."
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Markup.php:14
msgid ""
"This app adds editor buttons for bold, italic, underline, quote, and "
"possibly other common richtext constructs."
msgstr ""
"Cette application ajoute à l'éditeur des boutons de mise en forme du texte "
"(gras, italique, sougligné, citation, etc.)"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Menu.php:77
msgid "Unable to update menu."
msgstr "Impossible de mettre le menu à jour."
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Menu.php:87
msgid "Unable to create menu."
msgstr "Impossible de créer le menu."
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Menu.php:167 src/Module/Menu.php:180
msgid "Menu Name"
msgstr "Nom du menu"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Menu.php:167
msgid "Unique name (not visible on webpage) - required"
msgstr "Nom unique (non visible sur la page web) - requis"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Menu.php:168 src/Module/Menu.php:181
msgid "Menu Title"
msgstr "Titre du menu"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Menu.php:168
msgid "Visible on webpage - leave empty for no title"
msgstr ""
"Visible pour la page web - laisser vide pour qu'il n'y ait pas de titre"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Menu.php:169
msgid "Allow Bookmarks"
msgstr "Autoriser l'usage de marque-pages"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Menu.php:169 src/Module/Menu.php:227
msgid "Menu may be used to store saved bookmarks"
msgstr "Le menu pourra être utilisé pour stocker des marque-pages"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Menu.php:170 src/Module/Menu.php:230
msgid "Submit and proceed"
msgstr "Valider et continuer"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Menu.php:187
msgid "Bookmarks allowed"
msgstr "Marque-pages autorisés"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Menu.php:189
msgid "Delete this menu"
msgstr "Supprimer ce menu"
2014-08-17 00:24:09 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Menu.php:190 src/Module/Menu.php:224
msgid "Edit menu contents"
msgstr "Modifier le contenu du menu"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Menu.php:191
msgid "Edit this menu"
msgstr "Modifier ce menu"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Menu.php:205
msgid "Menu could not be deleted."
msgstr "Impossible de supprimer le menu."
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Menu.php:214 src/Module/Mitem.php:44
msgid "Menu not found."
msgstr "Menu introuvable."
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Menu.php:219
msgid "Edit Menu"
msgstr "Modifier le menu"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Menu.php:223
msgid "Add or remove entries to this menu"
msgstr "Ajouter/supprimer des entrées à ce menu"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Menu.php:225
msgid "Menu name"
msgstr "Nom du menu"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Menu.php:225
msgid "Must be unique, only seen by you"
msgstr "Doit être unique, ne sera vu que par vous"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Menu.php:226
msgid "Menu title"
msgstr "Titre du menu"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Menu.php:226
msgid "Menu title as seen by others"
msgstr "Titre du menu tel que vu par les visiteurs"
2014-02-20 22:15:57 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Menu.php:227
msgid "Allow bookmarks"
msgstr "Autoriser l'usage de marque-pages"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Mitem.php:78
msgid "Unable to create element."
msgstr "Impossible de créer l'entrée."
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Mitem.php:103
msgid "Unable to update menu element."
msgstr "Impossible de mettre à jour l'entrée de menu."
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Mitem.php:117
msgid "Unable to add menu element."
msgstr "Impossible d'ajouter l'entrée de menu."
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Mitem.php:182 src/Module/Mitem.php:261
msgid "Menu Item Permissions"
msgstr "Permissions d'élément du menu"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Mitem.php:183 src/Module/Mitem.php:262
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:467
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "(click to open/close)"
msgstr "(cliquer pour ouvrir/fermer)"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Mitem.php:189 src/Module/Mitem.php:206
msgid "Link Name"
msgstr "Nom du lien"
2014-02-20 22:15:57 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Mitem.php:190 src/Module/Mitem.php:270
msgid "Link or Submenu Target"
msgstr "Lien ou sous-menu cible"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Mitem.php:190
msgid "Enter URL of the link or select a menu name to create a submenu"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
msgstr ""
2024-04-07 19:55:01 +00:00
"Entrez l'URL du lien ou sélectionnez un nom de menu pour créer un sous-menu"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Mitem.php:191 src/Module/Mitem.php:271
msgid "Use magic-auth if available"
msgstr "Utiliser l'authentification distante, quand disponible"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Mitem.php:192 src/Module/Mitem.php:272
msgid "Open link in new window"
msgstr "Ouvrir le lien dans une nouvelle fenêtre"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Mitem.php:193 src/Module/Mitem.php:273
msgid "Order in list"
msgstr "Ordre dans la liste"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Mitem.php:193 src/Module/Mitem.php:273
msgid "Higher numbers will sink to bottom of listing"
msgstr "Les nombres les plus élevés seront au bas de la liste"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Mitem.php:194
msgid "Submit and finish"
msgstr "Valider et terminer"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Mitem.php:195
msgid "Submit and continue"
msgstr "Valider et continuer"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Mitem.php:204
msgid "Menu:"
msgstr "Menu&nbsp;:"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Mitem.php:207
msgid "Link Target"
msgstr "Cible du lien"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Mitem.php:210
msgid "Edit menu"
msgstr "Modifier le menu"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Mitem.php:213
msgid "Edit element"
msgstr "Modifier l'entrée"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Mitem.php:214
msgid "Drop element"
msgstr "Supprimer l'entrée"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Mitem.php:215
msgid "New element"
msgstr "Nouvelle entrée"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Mitem.php:216
msgid "Edit this menu container"
msgstr "Éditer ce bloc de menu"
2014-02-20 22:15:57 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Mitem.php:217
msgid "Add menu element"
msgstr "Ajouter une entrée au menu"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Mitem.php:218
msgid "Delete this menu item"
msgstr "Supprimer cette entrée du menu"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Mitem.php:219
msgid "Edit this menu item"
msgstr "Modifier cette entrée du menu"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Mitem.php:236
msgid "Menu item not found."
msgstr "Entrée de menu introuvable."
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Mitem.php:249
msgid "Menu item deleted."
msgstr "Entrée de menu supprimée."
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Mitem.php:251
msgid "Menu item could not be deleted."
msgstr "Impossible de supprimer l'entrée de menu."
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Mitem.php:259
msgid "Edit Menu Element"
msgstr "Modifier l'entrée de menu"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Mitem.php:269
msgid "Link text"
msgstr "Texte du lien"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Moderate.php:43
msgid "No posts requiring approval at this time."
msgstr "Aucune publication nécessitant une validation actuellement."
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Moderate.php:112
msgid "Comment approved"
msgstr "Commentaire validé"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Moderate.php:115
msgid "Comment deleted"
msgstr "Commentaire supprimé"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Mood.php:156 src/Module/Mood.php:178
msgid "Set your current mood and tell your friends"
msgstr "Indiquez votre humeur du moment à vos amis"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/New_channel.php:163
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Your real name is recommended."
msgstr "Votre nom véritable est recommandé."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/New_channel.php:164
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid ""
"Examples: \"Bob Jameson\", \"Lisa and her Horses\", \"Soccer\", \"Aviation "
"Group\""
msgstr ""
"Exemples&nbsp;: \"Jérôme Dutilleul\", \"Louise et ses chevaux\", "
"\"Football\", \"Club d'aéromodélisme\""
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/New_channel.php:169
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid ""
"This will be used to create a unique network address (like an email address)."
msgstr ""
"Ceci sera utilisa pour créer une adresse réseau unique (comme une adresse de "
"courriel)"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/New_channel.php:171
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Allowed characters are a-z 0-9, - and _"
msgstr "Les caractères autorisés sont a-z, 0-9, -, et _"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/New_channel.php:179
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Channel name"
msgstr "Nom du canal"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/New_channel.php:181
2023-10-14 22:18:14 +00:00
msgid ""
2024-04-07 19:55:01 +00:00
"Select a channel permission role compatible with your usage needs and "
"privacy requirements."
2023-10-14 22:18:14 +00:00
msgstr ""
2024-04-07 19:55:01 +00:00
"Choisissez un modèle de permissions de canal adapté à votre usage et à vos "
"exigences en matière de vie privée."
2011-11-23 00:13:23 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/New_channel.php:184
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Create a Channel"
msgstr "Créer un canal"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/New_channel.php:185
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid ""
"A channel is a unique network identity. It can represent a person (social "
"network profile), a forum (group), a business or celebrity page, a newsfeed, "
"and many other things."
2023-10-14 22:18:14 +00:00
msgstr ""
2024-04-07 19:55:01 +00:00
"Un canal est une identité de réseau unique. Il peut représenter une personne "
"(profil de réseau social), un groupe de discussion, un flux de "
"d'information, un page de célébrité, ou bien d'autres choses."
2011-11-23 00:13:23 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/New_channel.php:186
2023-10-14 22:18:14 +00:00
msgid ""
2024-04-07 19:55:01 +00:00
"or <a href=\"import\">import an existing channel</a> from another location."
2023-10-14 22:18:14 +00:00
msgstr ""
2024-04-07 19:55:01 +00:00
"ou <a href=\"import\">importer un canal existant</a> d'un autre serveur."
2011-11-23 00:13:23 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/New_channel.php:191
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Validate"
msgstr "Valider"
#: src/Module/Notes.php:52
msgid "This app allows you to create private notes for your personal use."
msgstr ""
"Cette application vous permet de créer des notes strictement personnelles."
2011-11-23 00:13:23 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Notes.php:60
msgid "This app is installed. The Notes tool can be found on your stream page."
2023-10-14 22:18:14 +00:00
msgstr ""
2024-04-07 19:55:01 +00:00
"Cette application est installée. L'outil Notes est disponible sur votre page "
"de Flux."
2011-11-23 00:13:23 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Notifications.php:70 src/Module/Notify.php:78
msgid "No more system notifications."
msgstr "Pas d'autre notification du système."
2011-11-23 00:13:23 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Notifications.php:74 src/Module/Notify.php:82
msgid "System Notifications"
msgstr "Notifications du système"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Notify.php:45
#, php-format
msgid "A notification with that id was not found for channel '%s'"
msgstr "Aucune notification avec cet id n'a été trouvée pour le canal '%s'"
2011-11-23 00:13:23 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Opensearch.php:38 src/Module/Opensearch.php:47
msgid "Search $Projectname"
msgstr "Rechercher dans $Projectname"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Page.php:188
msgid ""
2024-03-08 17:40:42 +00:00
"Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod "
"tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, "
"quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo "
"consequat. Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse "
"cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint occaecat cupidatat "
"non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum."
2020-09-21 15:54:48 +00:00
msgstr ""
2024-03-08 17:40:42 +00:00
"Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod "
"tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, "
"quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo "
"consequat. Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse "
"cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint occaecat cupidatat "
"non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Pconfig.php:37 src/Module/Pconfig.php:73
2024-03-08 17:40:42 +00:00
msgid "This setting requires special processing and editing has been blocked."
msgstr ""
2024-03-08 17:40:42 +00:00
"Ce paramètre nécessite un traitement spécial, les modifications ont été "
"bloquées."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Pconfig.php:63
2024-03-08 17:40:42 +00:00
msgid "Configuration Editor"
msgstr "Editeur de configuration"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Pconfig.php:64
2024-03-08 17:40:42 +00:00
msgid ""
"Warning: Changing some settings could render your channel inoperable. Please "
"leave this page unless you are comfortable with and knowledgeable about how "
"to correctly use this feature."
msgstr ""
"Attention&nbsp;: Modifier certains paramètres peut rendre votre canal "
"inutilisable. Merci d'ignorer cette page à moins d'être certain de savoir "
"comment utiliser correctement cette fonctionnalité."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Pdledit.php:28
2024-03-08 17:40:42 +00:00
msgid "Layout updated."
msgstr "Mise en page mise à jour."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Pdledit.php:50 src/Module/Pdledit.php:107
2024-03-08 17:40:42 +00:00
msgid "Edit System Page Description"
msgstr "Modifier la description de la page du système"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Pdledit.php:72 src/Module/Pdledit.php:80
2024-03-08 17:40:42 +00:00
msgid "(modified)"
msgstr "(modifié)"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Pdledit.php:102
2024-03-08 17:40:42 +00:00
msgid "Layout not found."
msgstr "Mise en page introuvable."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Pdledit.php:108
2024-03-08 17:40:42 +00:00
msgid "Module Name:"
msgstr "Nom du module&nbsp;:"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Pdledit.php:109
2024-03-08 17:40:42 +00:00
msgid "Layout Help"
msgstr "Aide à la mise en page"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Pdledit.php:110
2024-03-08 17:40:42 +00:00
msgid "Edit another layout"
msgstr "Modifier une autre mise en page"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Pdledit.php:111
2024-03-08 17:40:42 +00:00
msgid "System layout"
msgstr "Mise en page du système"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Photomap.php:15
2024-03-08 17:40:42 +00:00
msgid ""
"This app provides a displayable map when viewing detail of photos that "
"contain location information."
msgstr ""
"Cette application permet d'afficher une carte lors de la visualisation d'une "
"photo contenant des informations de géolocalisation."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Photomap.php:23
2024-03-08 17:40:42 +00:00
msgid "This app is currently installed."
msgstr "Cette application est déjà installée."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Photos.php:84 src/Module/Photos.php:102
msgid "Album not found."
msgstr "Album introuvable."
#: src/Module/Photos.php:93
msgid "Delete Album"
msgstr "Supprimer l'album"
#: src/Module/Photos.php:167 src/Module/Photos.php:1135
msgid "Delete Photo"
msgstr "Supprimer la photo"
#: src/Module/Photos.php:368
msgid "linked item not found."
msgstr "élément en lien non trouvé."
#: src/Module/Photos.php:563
2023-10-15 23:28:15 +00:00
#, php-format
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "%s: Unsupported photo type. Saved as file."
2024-06-15 09:41:14 +00:00
msgstr "%s&nbsp;: Type de photo non supporté. Sauvegardé en tant que fichier."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Photos.php:584
msgid "No photos selected"
msgstr "Aucune photo selectionnée"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Photos.php:637
msgid "Access to this item is restricted."
msgstr "L'accès à l'élément est restreint."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Photos.php:681
#, php-format
msgid "%1$.2f MB of %2$.2f MB photo storage used."
2023-10-14 22:18:14 +00:00
msgstr ""
2024-04-07 19:55:01 +00:00
"Vous avez utilisé %1$.2f mégaoctets sur les %2$.2f autorisés pour le "
"stockage des photos."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Photos.php:683
#, php-format
msgid "%1$.2f MB photo storage used."
msgstr "%1$.2f Mo utilisés pour le stockage des photos."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Photos.php:725
msgid "Upload Photos"
msgstr "Téléverser des photos"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Photos.php:729
msgid "Enter an album name"
msgstr "Entrer un nom d'album"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Photos.php:730
msgid "or select an existing album (doubleclick)"
msgstr "ou sélectionner un album existant (double-clic)"
#: src/Module/Photos.php:731 src/Module/Photos.php:1119
msgid "Please briefly describe this photo for vision-impaired viewers"
msgstr "Veuillez décrire brièvement cette photo pour les personnes malvoyantes"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Photos.php:732
2020-09-21 15:54:48 +00:00
msgid ""
2024-04-07 19:55:01 +00:00
"If uploading multiple photos this description will be added to every photo."
2020-09-21 15:54:48 +00:00
msgstr ""
2024-04-07 19:55:01 +00:00
"Si vous téléversez plusieurs photos, cette description sera ajoutée à chaque "
"photo."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Photos.php:734
2023-10-14 22:18:14 +00:00
msgid ""
2024-04-07 19:55:01 +00:00
"If uploading multiple photos this title/caption will be added to every photo."
2023-10-14 22:18:14 +00:00
msgstr ""
2024-04-07 19:55:01 +00:00
"Si vous téléversez plusieurs photos, ce titre/cette légende sera ajouté·e à "
"chaque photo."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Photos.php:822
msgid "Date descending"
msgstr "Date ascendante"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Photos.php:823
msgid "Date ascending"
msgstr "Date descendante"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Photos.php:824
msgid "Name ascending"
msgstr "Ordre alphabétique"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Photos.php:879 src/Module/Photos.php:1422
msgid "View files"
msgstr "Voir les fichiers"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Photos.php:883 src/Module/Photos.php:1425
msgid "Add Photos"
msgstr "Ajouter des photos"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Photos.php:885
msgid "Sort"
msgstr "Trier par"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Photos.php:930
msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
msgstr "Accès refusé. L'accès à cet élément peut avoir été restreint."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Photos.php:932
msgid "Photo not available"
msgstr "Photo non disponible"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Photos.php:996
msgid "Use as profile photo"
msgstr "Utiliser comme photo du profil"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Photos.php:997
msgid "Use as cover photo"
msgstr "Utilisez comme bannière"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Photos.php:1004
msgid "Private Photo"
msgstr "Photo privée"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Photos.php:1022
msgid "View Full Size"
msgstr "Voir en taille réelle"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Photos.php:1110
msgid "Edit photo"
msgstr "Modifier la photo"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Photos.php:1114
msgid "Move photo to album"
msgstr "Déplacer la photo dans l'album"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Photos.php:1115
msgid "Enter a new album name"
msgstr "Entrer un nouveau nom d'album"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Photos.php:1116
msgid "or select an existing one (doubleclick)"
msgstr "ou en sélectionner un existant (double-clic)"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Photos.php:1121
msgid "Your message (optional)"
msgstr "Votre message (optionnel)"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Photos.php:1121
2023-10-14 22:18:14 +00:00
msgid ""
2024-04-07 19:55:01 +00:00
"This will only appear in the optional status post attached to this photo"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
msgstr ""
2024-04-07 19:55:01 +00:00
"Ceci n'apparaîtra que dans la publication de statut optionnelle attachée à "
"cette photo"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Photos.php:1122
msgid "Add a Tag"
msgstr "Ajouter une étiquette"
#: src/Module/Photos.php:1130
msgid "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com"
msgstr ""
"Exemple&nbsp;: @marc, @Barbara_Jensen, @charles@exemple.com, #Ile_de_France, "
"#marathon"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Photos.php:1133
msgid "Flag as adult in album view"
msgstr "Marquer comme \"adulte\" dans l'affichage de l'album"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Photos.php:1315
msgid "Photo Tools"
msgstr "Outils pour les photos"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Photos.php:1325
msgid "In This Photo:"
msgstr "Dans cette photo&nbsp;:"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Ping.php:445
msgid "added your channel"
msgstr "a ajouté votre canal"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Ping.php:503
msgid "requires approval"
msgstr "nécessite une approbation"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Ping.php:512
msgid "g A l, F d"
msgstr "g l, d F"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Ping.php:530
msgid "[today]"
msgstr "[aujourd'hui]"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Ping.php:540
msgid "posted an event"
msgstr "a publié un événement"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Ping.php:574
msgid "shared a file with you"
msgstr "a partagé un fichier avec vous"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Ping.php:602
msgid "reported content"
msgstr "a signalé un contenu"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Poke.php:107
#, php-format
msgid "You %1$s %2$s"
msgstr "Vous %1$s %2$s"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Poke.php:123
msgid "Poke App (Not Installed)"
msgstr "Application Tapoter (Non installée)"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Poke.php:124
msgid "Poke or do something else to somebody"
msgstr "Tapoter ou faire autre chose à quelqu'un"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Poke.php:128
2023-10-14 22:18:14 +00:00
msgid ""
2024-04-07 19:55:01 +00:00
"Poke app is installed. To use, select Poke from the author drop-down menu in "
"your stream."
2020-09-21 15:54:48 +00:00
msgstr ""
2024-04-07 19:55:01 +00:00
"L'application Tapoter est installée. Pour l'utiliser, sélectionnez "
"\"Tapoter\" dans le menu déroulant sous l'avatar de l'auteur dans votre flux."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Profile.php:55
msgid "Posts and comments"
msgstr "Publications et commentaires"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Profile.php:109
msgid "vcard"
msgstr "vcard"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Profile_photo.php:227
2023-11-14 21:17:54 +00:00
msgid ""
2024-04-07 19:55:01 +00:00
"Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
"display immediately."
2023-11-14 21:17:54 +00:00
msgstr ""
2024-04-07 19:55:01 +00:00
"Shift-rechargez votre page, ou videz le cache du navigateur si la photo ne "
"s'affiche pas immédiatement."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Profile_photo.php:307
msgid "Image upload failed."
msgstr "Le téléversement de l'image a échoué."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Profile_photo.php:326
msgid "Unable to process image."
msgstr "Impossible de traiter l'image."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Profile_photo.php:507
msgid ""
"Your default profile photo is visible to anybody on the internet. Profile "
"photos for alternate profiles will inherit the permissions of the profile"
msgstr ""
2024-05-28 21:37:35 +00:00
"Votre photo de profil par défaut est visible par tout le monde sur internet. "
"Les photos de vos autres profils hériteront des permissions du profil "
"concerné"
#: src/Module/Profile_photo.php:507
msgid ""
"Your profile photo is visible to anybody on the internet and may be "
"distributed to other websites."
msgstr ""
"Votre photo de profil est visible par n'importe qui sur internet et peut "
"être distribuée à d'autres sites web."
#: src/Module/Profile_photo.php:511
msgid "Use Photo for Profile"
msgstr "Utiliser la photo pour le profil"
#: src/Module/Profile_photo.php:511
msgid "Change Profile Photo"
msgstr "Changer la photo du profil"
#: src/Module/Profile_photo.php:512
msgid "Use"
msgstr "Utiliser"
#: src/Module/Profile_photo.php:516 src/Module/Settings/Profile_edit.php:598
msgid "Change cover photo"
msgstr "Modifier votre bannière"
#: src/Module/Profperm.php:41 src/Module/Profperm.php:75
msgid "Invalid profile identifier."
msgstr "Identifiant de profil invalide."
#: src/Module/Profperm.php:129
msgid "Profile Visibility Editor"
msgstr "Éditeur de visibilité de profil"
#: src/Module/Profperm.php:133
msgid "Click on a contact to add or remove."
msgstr "Cliquer sur une connexion pour l'ajouter ou la retirer."
#: src/Module/Profperm.php:142
msgid "Visible To"
msgstr "Visible par"
#: src/Module/Stream.php:174
msgid "Access list not found"
msgstr "Liste d'accès introuvable"
#: src/Module/Stream.php:218
msgid "No such channel"
msgstr "Canal introuvable"
#: src/Module/Stream.php:305
msgid "Access list is empty"
msgstr "Liste d'accès vide"
#: src/Module/Regmod.php:20
msgid "Please login."
msgstr "Merci de vous connecter."
#: src/Module/Removeaccount.php:53
msgid ""
"Account removals are not allowed within 48 hours of changing the account "
"password."
msgstr ""
"Il est impossible de supprimer un compte dans les 48 heures après avoir "
"changé le mot de passe du compte."
#: src/Module/Removeaccount.php:75
msgid "Remove This Account"
msgstr "Supprimer ce compte"
#: src/Module/Removeaccount.php:76
msgid ""
"This account and all its channels will be completely removed from this "
"server. "
msgstr ""
"Ce compte et tous ses canaux vont être définitivement supprimés de ce "
"serveur. "
#: src/Module/Removeaccount.php:76 src/Module/Removeme.php:76
msgid "This action is permanent and can not be undone!"
msgstr "Cette action est irréversible&nbsp;!"
#: src/Module/Removeaccount.php:78 src/Module/Settings/Account.php:117
msgid "Remove Account"
msgstr "Supprimer le compte"
#: src/Module/Removeme.php:52
msgid ""
"Channel removals are not allowed within 48 hours of changing the account "
"password."
msgstr ""
"Il est impossible de supprimer un canal moins de 48 heures après avoir "
"changé le mot de passe d'un compte."
#: src/Module/Removeme.php:75
msgid "Remove This Channel"
msgstr "Supprimer ce canal"
#: src/Module/Removeme.php:76
msgid "This channel will be completely removed from this server. "
msgstr "Ce canal sera définitivement supprimé de ce serveur. "
#: src/Module/Removeme.php:78 src/Module/Settings/Channel.php:550
msgid "Remove Channel"
msgstr "Supprimer le canal"
#: src/Module/Rmagic.php:48
msgid "Authentication failed."
msgstr "Échec de l'authentification."
#: src/Module/Settings/Tokens.php:49
#, php-format
msgid "This channel is limited to %d tokens"
msgstr "Ce canal est limité à %d jetons"
#: src/Module/Settings/Tokens.php:55
msgid "Name and Password are required."
msgstr "Le nom et le mot de passe sont requis."
#: src/Module/Settings/Tokens.php:191
msgid "Token saved."
msgstr "Jeton sauvegardé."
#: src/Module/Settings/Tokens.php:262
msgid ""
"Use this form to create temporary access identifiers to share things with "
"non-members. These identities may be used in Access Control Lists and "
"visitors may login using these credentials to access private content."
msgstr ""
"Utilisez ce formulaire pour créer des identifiants d'accès temporaires pour "
"partager des informations avec des non-membres. Ces identités peuvent être "
"utilisées dans les listes de contrôle d'accès et les visiteurs peuvent se "
"connecter en utilisant ces identifiants pour accéder au contenu privé."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Tokens.php:264
2020-09-21 15:54:48 +00:00
msgid ""
2024-05-28 21:37:35 +00:00
"You may also provide <em>dropbox</em> style access links to friends and "
"associates by adding the Login Password to any specific site URL as shown. "
"Examples:"
2020-09-21 15:54:48 +00:00
msgstr ""
2024-05-28 21:37:35 +00:00
"Vous pouvez également fournir des liens d'accès, style <em>dropbox</em>, aux "
"amis et aux connaissances en ajoutant le mot de passe de connexion à l'URL "
2024-06-15 09:41:14 +00:00
"d'un site spécifique, comme indiqué. Exemples&nbsp;:"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Tokens.php:297
msgid "Guest Access Tokens"
msgstr "Jeton d'accès pour un invité"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Tokens.php:305
msgid "Login Name"
msgstr "Nom d'utilisateur"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Tokens.php:306
msgid "Login Password"
msgstr "Mot de passe"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Tokens.php:307
msgid "Expires (yyyy-mm-dd)"
msgstr "Date d'expiration sous la forme année mois jour (AAAA-MM-JJ)"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Tokens.php:315
msgid ""
"Some permissions may be inherited from your channel's <a "
"href=\"settings\"><strong>privacy settings</strong></a>, which have higher "
"priority than individual settings. You can <strong>not</strong> change those "
"settings here."
msgstr ""
"Certaines permissions peuvent être héritées de vos <a "
"href=\"settings\"><strong>paramètres de confidentialité</strong></a> de "
"canal, lesquels sont prioritaires sur les réglages individuels. Vous ne "
"pouvez <strong>pas</strong> modifier ces permissions ici."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Oauth2.php:53
msgid "ID and Secret are required"
msgstr "Un identifiant et un secret son nécessaires"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Oauth2.php:114
msgid "Add OAuth2 application"
msgstr "Ajouter une application OAuth2"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Oauth2.php:117 src/Module/Settings/Oauth2.php:147
#: src/Module/Settings/Oauth.php:100
msgid "Name of application"
msgstr "Nom de l'application"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Oauth2.php:118 src/Module/Settings/Oauth2.php:148
msgid "Consumer ID"
msgstr "Identifiant client"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Oauth2.php:118 src/Module/Settings/Oauth2.php:119
#: src/Module/Settings/Oauth2.php:148 src/Module/Settings/Oauth2.php:149
#: src/Module/Settings/Oauth.php:101 src/Module/Settings/Oauth.php:102
msgid "Automatically generated - change if desired. Max length 20"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
msgstr ""
2024-05-28 21:37:35 +00:00
"Générée automatiquement - à changer si besoin. Longueur maximale 20 "
"caractères"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Oauth2.php:119 src/Module/Settings/Oauth2.php:149
#: src/Module/Settings/Oauth.php:102 src/Module/Settings/Oauth.php:130
msgid "Consumer Secret"
msgstr "Secret du client"
#: src/Module/Settings/Oauth2.php:120 src/Module/Settings/Oauth2.php:150
#: src/Module/Settings/Oauth.php:103 src/Module/Settings/Oauth.php:131
msgid "Redirect"
msgstr "Rediriger"
#: src/Module/Settings/Oauth2.php:120 src/Module/Settings/Oauth2.php:150
#: src/Module/Settings/Oauth.php:103
msgid ""
2024-05-28 21:37:35 +00:00
"Redirect URI - leave blank unless your application specifically requires this"
msgstr ""
2024-05-28 21:37:35 +00:00
"URI de redirection - laissez vide, sauf si votre application le requiert "
"spécifiquement"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Oauth2.php:121 src/Module/Settings/Oauth2.php:151
msgid "Grant Types"
msgstr "Types d'autorisation accordée"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Oauth2.php:121 src/Module/Settings/Oauth2.php:122
#: src/Module/Settings/Oauth2.php:151 src/Module/Settings/Oauth2.php:152
msgid "leave blank unless your application specifically requires this"
msgstr "laissez vide, sauf si votre application le requiert spécifiquement"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Oauth2.php:122 src/Module/Settings/Oauth2.php:152
msgid "Authorization scope"
msgstr "Portée de l'autorisation"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Oauth2.php:135
msgid "OAuth2 Application not found."
msgstr "Application OAuth2 introuvable."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Oauth2.php:144 src/Module/Settings/Oauth2.php:212
#: src/Module/Settings/Oauth.php:97 src/Module/Settings/Oauth.php:125
#: src/Module/Settings/Oauth.php:165
msgid "Add application"
msgstr "Ajouter l'application"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Oauth2.php:211
msgid "Connected OAuth2 Apps"
msgstr "Applications OAuth2 connectées"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Oauth2.php:215 src/Module/Settings/Oauth.php:168
msgid "Client key starts with"
msgstr "La clef du client commence par"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Oauth2.php:216 src/Module/Settings/Oauth.php:169
msgid "No name"
msgstr "Sans nom"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Oauth2.php:217 src/Module/Settings/Oauth.php:170
msgid "Remove authorization"
msgstr "Révoquer l'autorisation"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Oauth.php:40
msgid "Name is required"
msgstr "Le nom est requis"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Oauth.php:44
msgid "Key and Secret are required"
msgstr "La clef et le secret sont requis"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Oauth.php:101 src/Module/Settings/Oauth.php:129
msgid "Consumer Key"
msgstr "Clef client"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Oauth.php:104 src/Module/Settings/Oauth.php:132
msgid "Icon url"
msgstr "URL de l'icône"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Oauth.php:104 src/Module/Sources.php:124
#: src/Module/Sources.php:162
msgid "Optional"
msgstr "Facultatif"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Oauth.php:117
msgid "Application not found."
msgstr "Application introuvable."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Oauth.php:164
msgid "Connected Apps"
msgstr "Applications connectées"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Multifactor.php:56
msgid "Multifactor Settings"
msgstr "Paramètres de la vérification multificateur"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Multifactor.php:57
msgid "Multi-Factor Authentication Setup"
msgstr "Configuration de l'authentification multifacteur"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Multifactor.php:58
2023-10-14 22:18:14 +00:00
msgid ""
2024-05-28 21:37:35 +00:00
"This is your generated secret. This may be used in some cases if the QR "
"image cannot be read. Please save it."
2023-10-14 22:18:14 +00:00
msgstr ""
2024-05-28 21:37:35 +00:00
"Ceci est votre code secret qui a été généré. Il peut être utilisé dans "
"certains cas si l'image QR ne peut pas être lue. Veuillez le sauvegarder."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Multifactor.php:59
msgid "Please enter the code from your authenticator"
msgstr "Veuillez saisir le code de votre dispositif d'authentification"
2020-09-21 15:54:48 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Multifactor.php:63
msgid "That code is correct."
msgstr "Ce code est correct."
2020-09-21 15:54:48 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Multifactor.php:64
msgid "Incorrect code."
msgstr "Code incorrect."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Multifactor.php:67
msgid "Enable Multi-factor Authentication"
msgstr "Activer l'authentification multifacteur"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Multifactor.php:73
msgid "Test"
msgstr "Test"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Identities.php:85
msgid "Manage Identities"
msgstr "Gérer vos identités"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Identities.php:88
msgid ""
2024-05-28 21:37:35 +00:00
"Identities are verified by providing a link on the URL you provide here "
"which links back to your channel home page with a link relation of rel=\"me\""
msgstr ""
2024-05-28 21:37:35 +00:00
"Vous pouvez vérifier vos identités externes en ajoutant ici des liens vers "
"vos sites personnels (ou vos pages personnelles sur d'autres sites). Les "
"pages pointées par ces liens devront en retour inclure un lien vers votre "
"canal, ce lien devant contenir lattribut [code]rel=\"me\"[/code]."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Identities.php:89
msgid "Site address/URL"
msgstr "Adresse du site/URL"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Identities.php:93
msgid "Submit/Verify"
msgstr "Envoyer/Vérifier"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Features.php:54
msgid "Off"
msgstr "Inactif"
2023-11-14 21:17:54 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Features.php:54
msgid "On"
msgstr "Actif"
2023-11-14 21:17:54 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Features.php:62
msgid "Additional Features"
msgstr "Fonctionnalités additionnelles"
2023-11-14 21:17:54 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Featured.php:32
msgid "Affinity Slider settings updated."
msgstr "Paramètres du curseur d'affinité mis à jour."
2023-11-14 21:17:54 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Featured.php:47
msgid "No feature settings configured"
msgstr "Aucun paramètre de fonctionnalité configuré"
2023-11-14 21:17:54 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Featured.php:54
msgid "Default maximum affinity level"
msgstr "Niveau d'affinité maximum par défaut"
2023-11-14 21:17:54 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Featured.php:54
msgid "0-99 default 99"
msgstr "0-99 - 99 par défaut"
2023-11-14 21:17:54 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Featured.php:59
msgid "Default minimum affinity level"
msgstr "Niveau d'affinité minimum par défaut"
2023-11-14 21:17:54 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Featured.php:59
msgid "0-99 - default 0"
msgstr "0-99 - 0 par défaut"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Featured.php:63
msgid "Affinity Slider Settings"
msgstr "Paramètres du curseur d'affinité"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Featured.php:76
msgid "Addon Settings"
msgstr "Paramètres de l'addon"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Featured.php:77
msgid "Please save/submit changes to any panel before opening another."
msgstr ""
"Veuillez enregistrer/soumettre les changements à n'importe quel panneau "
"avant d'en ouvrir un autre."
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Settings/Account.php:26
msgid "Not valid email."
msgstr "Adresse de courriel non valide."
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Settings/Account.php:30
msgid "Protected email address. Cannot change to that email."
msgstr "Adresse de courriel protégée. Impossible de l'utiliser."
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Settings/Account.php:40
msgid "System failure storing new email. Please try again."
msgstr ""
"Défaillance système lors du stockage de la nouvelle adresse de courriel. "
"Merci d'essayer à nouveau."
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Settings/Account.php:58
msgid "Password verification failed."
msgstr "La vérification du mot de passe a échoué."
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Settings/Account.php:65
msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
msgstr ""
"Les deux saisies du mot de passe ne correspondent pas. Il n'a donc pas été "
"changé."
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Settings/Account.php:69
msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
msgstr "Le mot de passe ne peut pas être vide. Il n'a donc pas été changé."
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Settings/Account.php:84
msgid "Password changed."
msgstr "Le mot de passe a été changé."
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Settings/Account.php:86
msgid "Password update failed. Please try again."
msgstr "La mise à jour du mot de passe a échoué. Merci d'essayer à nouveau."
2023-12-19 08:36:23 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Settings/Account.php:111
msgid "Account Settings"
msgstr "Paramètres du compte"
2023-12-19 08:36:23 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Settings/Account.php:112
msgid "Current Password"
msgstr "Mot de passe actuel"
2023-12-19 08:36:23 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Settings/Account.php:113
msgid "Enter New Password"
msgstr "Entrez votre nouveau mot de passe"
2023-12-19 08:36:23 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Settings/Account.php:114
msgid "Confirm New Password"
msgstr "Confirmez le nouveau mot de passe"
2023-12-19 08:36:23 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Settings/Account.php:114
msgid "Leave password fields blank unless changing"
msgstr "Laissez les mots de passe vides si vous ne voulez pas les modifier"
2023-12-19 08:36:23 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Settings/Account.php:116
msgid "Email Address:"
msgstr "Adresse de courriel&nbsp;:"
2023-12-19 08:36:23 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Settings/Account.php:118
msgid "Remove this account including all its channels"
msgstr "Supprimer ce compte et tous ses canaux"
2023-11-14 21:17:54 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:265
2024-05-28 21:37:35 +00:00
msgid "Nobody - except you"
msgstr "Personne - sauf vous"
#: src/Module/Settings/Channel.php:266
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Restricted - connections only"
msgstr "Restreint - vos connexions seulement"
2023-11-14 21:17:54 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:267
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Semi-public - anybody that can be identified"
msgstr "Semi-public - toute personne pouvant être identifiée"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:268
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Public - anybody on the internet"
msgstr "Public - n'importe qui sur internet"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:328
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Publish your profile in the network directory"
msgstr "Publier votre profil dans l'annuaire du réseau"
2023-11-14 21:17:54 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:332 src/Module/Settings/Channel.php:346
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "or"
msgstr "ou"
2023-11-14 21:17:54 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:338
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Your channel address is"
msgstr "L'adresse de votre canal est"
2023-11-14 21:17:54 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:340
2023-10-14 22:18:14 +00:00
msgid ""
2024-04-07 19:55:01 +00:00
"Friends using compatible applications can use this address to connect with "
"you."
2023-10-14 22:18:14 +00:00
msgstr ""
2024-04-07 19:55:01 +00:00
"Vos amis utilisant des applications compatibles peuvent se connecter avec "
"vous en utilisant cette adresse."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:342
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Your files/photos are accessible as a network drive at"
msgstr ""
"Vos fichiers/photos sont accessibles sur un lecteur réseau à l'adresse "
"suivante"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:344
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "(Windows)"
msgstr "(Windows)"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:345
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "(other platforms)"
msgstr "(autres plateformes)"
2023-11-14 21:17:54 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:389
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Automatic connection approval"
msgstr "Approbation automatique des connexions"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:393
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Friend-of-friend conversations"
msgstr "Conversations des amis d'amis"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:393
2023-10-14 22:18:14 +00:00
msgid ""
2024-04-07 19:55:01 +00:00
"Import public third-party conversations in which your connections "
"participate."
2023-10-14 22:18:14 +00:00
msgstr ""
2024-04-07 19:55:01 +00:00
"Importer les conversations publiques auxquelles vos connexions participent."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:397
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Enable ActivityPub protocol"
msgstr "Activer le protocole ActivityPub"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:397
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "ActivityPub is an emerging internet standard for social communications"
msgstr ""
"ActivityPub est un standard internet émergent de communications sociales"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:433
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Channel Settings"
msgstr "Paramètres du canal"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:439
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Basic Settings"
msgstr "Paramètres standard"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:440
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Full name"
msgstr "Nom complet"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:441
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Your timezone"
msgstr "Votre fuseau horaire"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:441
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "This is important for showing the correct time on shared events"
msgstr ""
"Ceci est important pour montrer l'heure correcte sur les évènements partagés"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:442
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Default post location (place name)"
msgstr "Géolocalisation par défaut des publications (nom de lieu)"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:442
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Optional geographical location to display on your posts"
msgstr "Géolocalisation à afficher de façon optionnelle sur vos publications"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:443
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Obtain post location from your web browser or device"
msgstr ""
"Obtenir la géolocalisation de votre publication via votre navigateur web ou "
"votre appareil"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:444
2023-10-14 22:18:14 +00:00
msgid ""
2024-04-07 19:55:01 +00:00
"Over-ride your web browser or device and use these coordinates (latitude,"
"longitude)"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
msgstr ""
2024-04-07 19:55:01 +00:00
"Passer outre votre navigateur ou appareil et utiliser ces coordonnées "
"(latitude,longitude)"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:445
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Adult content"
msgstr "Contenu pour adultes"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:445
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid ""
"Enable to indicate if this channel frequently or regularly publishes adult "
"content. (Please also tag any adult material and/or nudity with #NSFW)"
msgstr ""
"Activez pour indiquer si ce canal publie fréquemment ou régulièrement du "
"contenu à réserver aux adultes. (Pensez également à étiqueter tout le "
"contenu pour adultes et/ou la nudité avec #NSFW)"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:447
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Security and Privacy"
msgstr "Sécurité et vie privée"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:449
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Your permissions are already configured. Click to view/adjust"
msgstr "Vos permissions sont déjà paramétrées. Cliquez pour les voir/modifier"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:451
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Hide your online presence"
msgstr "Cacher votre présence en ligne"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:451
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Prevents displaying in your profile that you are online"
msgstr "Cacher votre statut (en ligne/hors ligne) sur votre profil"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:452
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid ""
"Preview some public posts from new connections prior to connection approval"
msgstr ""
"Prévisualiser quelques messages publics des nouvelles connexions avant "
"approbation"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:458
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Forbid indexing of your public channel content by search engines"
msgstr ""
"Interdire l'indexation du contenu public de votre canal par les moteurs de "
"recherche"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:459
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Disable acceptance of comments on your posts after this many days"
2023-11-14 21:17:54 +00:00
msgstr ""
2024-04-07 19:55:01 +00:00
"Désactiver la réception de commentaires sur vos articles après ce nombre de "
"jours"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:459
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Leave unset or enter 0 to allow comments indefinitely"
2023-11-14 21:17:54 +00:00
msgstr ""
2024-04-07 19:55:01 +00:00
"Laisser vide ou taper 0 pour autoriser les commentaires sans limite de temps"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:460
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Allow others to tag your posts"
msgstr "Autoriser les autres à étiqueter vos publications"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:460
2023-10-14 22:18:14 +00:00
msgid ""
2024-04-07 19:55:01 +00:00
"Often used by the community to retro-actively flag inappropriate content"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
msgstr ""
2024-04-07 19:55:01 +00:00
"Souvent utilisé par la communauté pour identifier un contenu inapproprié à "
"posteriori"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:462
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Channel Permission Limits"
msgstr "Limites des Permissions du Canal"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:464
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Expire conversations you have not participated in after this many days"
2023-11-14 21:17:54 +00:00
msgstr ""
2024-04-07 19:55:01 +00:00
"Faire expirer les conversations auxquelles vous n'avez pas participé après "
"ce nombre de jours"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:464
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "0 or blank to use the website limit."
msgstr "0 ou vide pour utiliser la limite du serveur."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:464
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#, php-format
msgid "This website expires after %d days."
msgstr "L'expiration sur ce serveur a lieu après %d jours."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:464
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "This website does not provide an expiration policy."
msgstr "Ce serveur ne fait pas expirer le contenu importé."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:464
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "The website limit takes precedence if lower than your limit."
2023-11-14 21:17:54 +00:00
msgstr ""
2024-04-07 19:55:01 +00:00
"La limite du serveur sera appliquée si elle est inférieure à votre limite."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:465
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
msgstr "Nombre maximum de demandes de connexion par jour&nbsp;:"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:465
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "May reduce spam activity"
msgstr "Peut contribuer à réduire l'impact des indésirables"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:466
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Default Access List"
msgstr "Liste d'accès par défaut"
2023-11-14 21:17:54 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:468
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Use your default audience setting for the type of object published"
2023-10-15 23:28:15 +00:00
msgstr ""
2024-04-07 19:55:01 +00:00
"Utiliser votre paramètre de visibilité par défaut pour le type d'objet publié"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:469
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Profile to assign new connections"
msgstr "Profil à assigner aux nouvelles connexions"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:478
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Channel type and privacy"
msgstr "Type et confidentialité du canal"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:479
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Default Permissions Role"
msgstr "Modèle de permissions par défaut"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:488
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "By default post a status message when:"
msgstr "Par défaut, publier un statut quand&nbsp;:"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:489
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "accepting a friend request"
msgstr "vous acceptez une demande d'ajout de connexion"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:490
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "joining a group/community"
msgstr "vous rejoignez un groupe/une communauté"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:491
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
msgstr "vous faîtes une modification <em>intéressante</em> de votre profil"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:492
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Show nomadic links in profile"
msgstr "Montrer les liens vers les emplacements nomades dans le profil"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:494
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Send a notification email when:"
msgstr "Envoyer un courriel de notification quand&nbsp;:"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:495
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "You receive a connection request"
msgstr "Vous recevez une demande d'ajout de connexion"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:497
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Someone writes on your profile wall"
msgstr "Quelqu'un a écrit sur votre page de profil"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:498
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Someone writes a followup comment"
msgstr "Quelqu'un commente vos publications"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:499
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Someone shares a followed conversation"
msgstr "Quelqu'un partage une conversation que vous suivez"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:500
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "You receive a direct (private) message"
msgstr "Vous recevez un message direct (privé)"
2023-12-19 08:36:23 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:502
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "You are tagged in a post"
msgstr "Vous êtes étiqueté dans une publication"
2023-12-19 08:36:23 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:505
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Someone likes your post/comment"
msgstr "Quelqu'un aime votre publication/commentaire"
2023-12-19 08:36:23 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:508
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Show visual notifications including:"
msgstr "Afficher des notifications visuelles, dont&nbsp;:"
2023-12-19 08:36:23 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:510
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Unseen stream activity"
msgstr "Activité non vue sur le Flux"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:511
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Unseen channel activity"
msgstr "Activité non vue sur le Canal"
2023-11-14 21:17:54 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:512
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Unseen direct messages"
msgstr "Messages directs non vus"
2023-11-14 21:17:54 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:512 src/Module/Settings/Channel.php:517
#: src/Module/Settings/Channel.php:518 src/Module/Settings/Channel.php:519
#: src/Module/Settings/Channel.php:526
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Recommended"
msgstr "Recommandé"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:513
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Upcoming events"
msgstr "Évènements à venir"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:514
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Events today"
msgstr "Évènements aujourd'hui"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:515
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Upcoming birthdays"
msgstr "Anniversaires à venir"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:515
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Not available in all themes"
msgstr "Pas disponible dans tous les thèmes"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:516
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "System (personal) notifications"
msgstr "Notifications système (personnelles)"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:517
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "System info messages"
msgstr "Messages d'info système"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:518
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "System critical alerts"
msgstr "Alertes système critiques"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:519
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "New connections"
msgstr "Nouvelles connexions"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:520
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "System Registrations"
msgstr "Inscriptions système"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:522
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Unseen public stream activity"
msgstr "Activité non vue sur le Flux public"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:523
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Unseen likes and dislikes"
msgstr "\"Aime\" et \"N'aime pas\" non vus"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:525
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Reported content"
msgstr "Contenu signalé"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:526
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Moderated Activities"
msgstr "Activités modérées"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:527
2023-11-14 21:17:54 +00:00
msgid ""
2024-04-07 19:55:01 +00:00
"Desktop notifications are unavailable because the required browser "
"permission has not been granted"
2023-11-14 21:17:54 +00:00
msgstr ""
2024-04-07 19:55:01 +00:00
"Les notifications sur le bureau ne sont pas disponibles, l'autorisation "
"requise n'a pas encore été accordée du navigateur"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:528
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Grant permission"
msgstr "Accorder la permission"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:529
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Email notifications sent from (hostname)"
msgstr "Notifications par courrier électronique envoyées par (nom de domaine)"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:529
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#, php-format
msgid ""
"If your channel is mirrored to multiple locations, set this to your "
"preferred location. This will prevent duplicate email notifications. "
"Example: %s"
2023-11-14 21:17:54 +00:00
msgstr ""
2024-04-07 19:55:01 +00:00
"Si votre canal est dupliqué sur plusieurs serveurs, saisissez ici votre "
"emplacement préféré. Cela vous évitera des notifications par courriel en "
"double. Exemple&nbsp;: %s"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:530
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Moderate refused comments"
msgstr "Modérer les commentaires rejetés"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:530
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Default is to ignore refused comments"
msgstr "Par défaut les commentaires rejetés son ignorés"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:531
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Accept messages from strangers which mention you"
msgstr "Accepter les messages d'inconnus qui vous mentionnent"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:531 src/Module/Settings/Channel.php:532
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "This setting bypasses normal permissions"
msgstr "Ce réglage outrepasse les permissions normales"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:532
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Accept likes from strangers"
msgstr "Accepter les \"J'aime\" d'inconnus"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:533
2023-11-14 21:17:54 +00:00
msgid ""
2024-04-07 19:55:01 +00:00
"Accept messages from strangers which include any of the following hashtags"
2023-11-14 21:17:54 +00:00
msgstr ""
2024-04-07 19:55:01 +00:00
"Accepter les messages d'inconnus qui incluent n'importe quel des hashtags "
"suivants"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:533
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "comma separated, do not include the #"
msgstr "séparés par des virgules, ne mettez pas le #"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:534
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Unless more than this many channels are mentioned"
msgstr "Sauf si le nombre de canaux mentionnés est supérieur à ce nombre"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:534 src/Module/Settings/Channel.php:535
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "0 for unlimited"
msgstr "Mettre à 0 pour illimité"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:535
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Unless more than this many hashtags are used"
msgstr "Sauf si le nombre de hashtags utilisés est supérieur à ce nombre"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:536
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Notify me of events this many days in advance"
msgstr "Me prévenir dévénements à venir tant de jours en avance"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:536
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Must be greater than 0"
msgstr "Doit être supérieur à 0"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:541
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Date and Time"
msgstr "Date et heure"
2023-11-14 21:17:54 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:542
2023-11-14 21:17:54 +00:00
msgid ""
2024-04-07 19:55:01 +00:00
"This section is reserved for use by optional addons and apps to provide "
"additional settings."
2023-11-14 21:17:54 +00:00
msgstr ""
2024-04-07 19:55:01 +00:00
"Cette section est réservée pour les addons optionnels et les applications "
"qui fournissent des réglages additionnels."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:543
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
msgstr "Paramètres avancés de compte/type de page"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:544
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
msgstr "Modifie le comportement de ce compte pour des situations particulières"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:546
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Default photo upload folder name"
msgstr "Nom du dossier de téléversement par défaut des photos"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:546 src/Module/Settings/Channel.php:547
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "%Y - current year, %m - current month"
msgstr "%Y - année en cours, %m - mois en cours"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:547
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Default file upload folder name"
msgstr "Nom du dossier de téléversement de fichiers par défaut"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:549
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Personal menu to display in your channel pages"
msgstr "Menu personnel à afficher sur les pages de votre canal"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:551
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Remove this channel."
msgstr "Supprimer ce canal."
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:552
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Mentions should display"
msgstr "Les mentions doivent montrer"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:552
2024-03-08 17:40:42 +00:00
msgid ""
2024-04-07 19:55:01 +00:00
"Changes to this setting are applied to new posts/comments only. It is not "
"retroactive."
2024-03-08 17:40:42 +00:00
msgstr ""
2024-04-07 19:55:01 +00:00
"La modification de ce paramètre sera appliquée aux nouvelles publications et "
"nouveaux commentaires uniquement. Elle ne sera pas rétroactive."
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:554
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "the channel display name [example: @Barbara Jenkins]"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
msgstr "le nom complet du canal [exemple&nbsp;: @Carole Durand]"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:555
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "the channel address [example: @barbara1976@example.com]"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
msgstr "l'adresse du canal [exemple&nbsp;: @carole1976@example.com]"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:556
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "combined [example: @Barbara Jenkins (barbara1976@example.com)]"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
msgstr "les deux [exemple&nbsp;: @Carole Durand (carole1976@exmple.com)]"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:557
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "no preference, use the system default"
msgstr "pas de préférence, utiliser le réglage système"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:560
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Calendar week begins on"
msgstr "La semaine calendaire débute le"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:560
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "This varies by country/culture"
msgstr "Ceci est en fonction du pays ou de la culture"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Display.php:164
2024-03-08 17:40:42 +00:00
#, php-format
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "%s - (Experimental)"
msgstr "%s - (Expérimental)"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Display.php:207
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Display Settings"
msgstr "Paramètres d'affichage"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Display.php:208
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Theme Settings"
msgstr "Paramètres de thème"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Display.php:209
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Custom Theme Settings"
msgstr "Paramètres personnalisables du thème"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Display.php:210
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Content Settings"
msgstr "Paramètres liés au contenu"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Display.php:216
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Display Theme:"
msgstr "Thème à utiliser&nbsp;:"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Display.php:217
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Select scheme"
msgstr "Choisir une variante"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Display.php:218
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Open Activity Filter tool by default"
msgstr "Toujours déplier la section Filtre personnalisé"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Display.php:218
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Default is closed"
msgstr "Replié par défaut"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Display.php:219
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Preload images before rendering the page"
msgstr "Pré-charger les images avant d'afficher la page"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Display.php:219
2024-03-08 17:40:42 +00:00
msgid ""
2024-04-07 19:55:01 +00:00
"The subjective page load time will be longer but the page will be ready when "
"displayed"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
msgstr ""
2024-04-07 19:55:01 +00:00
"Le temps de chargement de la page paraîtra plus long mais la page sera "
"complète quand elle s'affichera"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Display.php:220
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Enable user zoom on mobile devices"
msgstr "Permettre à l'utilisateur d'un mobile d'agrandir le contenu"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Display.php:221
msgid "Update notifications every xx seconds"
msgstr "Mettre à jour les notifications toutes les xx secondes"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Display.php:221
msgid "Minimum of 15 seconds, no maximum"
msgstr "Minimum 15 secondes, pas de maximum"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Display.php:222
msgid "Maximum number of conversations to load at any time:"
msgstr ""
"Nombre maximal de conversations pouvant être chargées en même temps&nbsp;:"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Display.php:222
msgid "Maximum of 100 items"
msgstr "100 éléments au maximum"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Display.php:223
msgid "Show emoticons (smilies) as images"
msgstr "Remplacer les émoticônes (smileys) par des images"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Display.php:224
msgid "Provide channel menu in navigation bar"
msgstr "Placer le menu du Canal dans la barre de navigation"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Display.php:224
msgid "Default: channel menu located in app menu"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
msgstr "Par défaut&nbsp;: menu du canal situé dans le menu des applications"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Display.php:225
msgid "System Page Layout Editor - (advanced)"
msgstr "Éditeur d'agencement des pages système - (avancé)"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Display.php:227
msgid "Redirect automatically to profiles of my connections"
msgstr "Redirection automatique vers les profils de mes connexions"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Display.php:229
msgid "Show author app/project name"
msgstr "Afficher le nom de l'application/du projet utilisé par l'aut·eur·rice"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Display.php:230
msgid "Channel page max height of content (in pixels)"
msgstr "Hauteur maximale du contenu pour la page du canal (en pixels)"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Display.php:230 src/Module/Settings/Display.php:231
msgid ""
"click to expand content exceeding this height, or 0 to display full height"
msgstr ""
"cliquer pour dérouler le contenu dépassant cette hauteur, ou 0 pour tout "
"montrer"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Display.php:231
msgid "Stream page max height of content (in pixels)"
msgstr "Hauteur maximale du contenu pour la page du flux (en pixels)"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Display.php:232
msgid "Add scrollbars for long content"
msgstr "Afficher des barres de défilement pour le contenu long"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Display.php:233
msgid "Indent threaded comments this many pixels from the parent"
msgstr ""
"Indenter les commentaires de ce nombre de pixels par rapport à l'élément "
"parent"
#: src/Module/Settings/Display.php:233
msgid "0-20"
msgstr "0-20"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Settings/Permcats.php:33
msgid "Permission Name is required."
msgstr "Un Nom est requis pour cette Permission."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Settings/Permcats.php:52
msgid "Permission role saved."
msgstr "Modèle de permissions sauvegardé."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Settings/Permcats.php:79
msgid ""
"Use this form to create permission rules for various classes of people or "
"connections."
msgstr ""
"Utilisez ce formulaire pour créer des permissions d'accès pour différentes "
"catégories de personnes ou de connexions."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Permcats.php:127
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Permission Roles"
msgstr "Modèles de permissions"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Permcats.php:135
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Role name"
msgstr "Nom du modèle"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:35
msgid "Profile unavailable to export."
msgstr "Impossible d'exporter le profil."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:59
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:110
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:541
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Profile not found."
msgstr "Profil introuvable."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:119
msgid "Profile Name is required."
msgstr "Le nom du profil est obligatoire."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:341
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Marital Status"
msgstr "Statut conjugal"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:345
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Romantic Partner"
msgstr "Partenaire amoureux"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:349
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:646
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Likes"
msgstr "Aime"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:353
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:647
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Dislikes"
msgstr "N'aime pas"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:357
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:654
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Work/Employment"
msgstr "Travail/Occupation"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:360
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Religion"
msgstr "Religion"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:364
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Political Views"
msgstr "Opinions politiques"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:368
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Gender"
msgstr "Genre"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:372
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Sexual Preference"
msgstr "Orientation sexuelle"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:376
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Homepage"
msgstr "Site Internet"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:380
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Interests"
msgstr "Centres d'intérêt"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:480
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Profile updated."
msgstr "Profil mis à jour."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:593
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Edit Profile Details"
msgstr "Modifier les détails du profil"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:595
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "View this profile"
msgstr "Voir ce profil"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:597
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Profile Tools"
msgstr "Outils pour votre profil"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:600
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Create a new profile using these settings"
msgstr "Créer un nouveau profil avec ces paramètres"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:601
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Clone this profile"
msgstr "Cloner ce profil"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:602
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Delete this profile"
msgstr "Supprimer ce profil"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:603
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Add profile things"
msgstr "Ajouter des éléments de profil"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:604
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Personal"
msgstr "Me concernant"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:606
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Gender and Relationship"
msgstr "Genre et situation personnelle"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:609
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Import profile from file"
msgstr "Importer le profil à partir d'un fichier"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:610
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Export profile to file"
msgstr "Exporter le profil vers un fichier"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:611
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Your gender"
msgstr "Votre genre"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:612
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Marital status"
msgstr "Statut conjugal"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:613
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Sexual preference"
msgstr "Orientation sexuelle"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:614
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Pronouns"
msgstr "Pronoms"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:617
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Profile name"
msgstr "Nom du profil"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:621
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Your full name"
msgstr "Votre nom complet"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:622
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Title/Description"
msgstr "Titre/description"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:624
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Street address"
msgstr "Adresse (Voie)"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:625
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Locality/City"
msgstr "Localité/Ville"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:626
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Region/State"
msgstr "Région/État"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:627
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Postal/Zip code"
msgstr "Code postal"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:634
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Who (if applicable)"
msgstr "Qui (si applicable)"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:634
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
msgstr "Exemples&nbsp;: marie123, Marie Deschamps, marie@exemple.com"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:635
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Since (date)"
msgstr "Depuis (date)"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:640
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Tell us about yourself"
msgstr "À propos de vous"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:641
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Homepage URL"
msgstr "URL de ma page personnelle"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:642
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Hometown"
msgstr "Lieu de naissance"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:643
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Political views"
msgstr "Opinions politiques"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:644
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Religious views"
msgstr "Convictions religieuses"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:645
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Keywords used in directory listings"
msgstr "Mots clés pour l'annuaire"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:645
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Example: fishing photography software"
msgstr "Exemple&nbsp;: escrime photographie modélisme"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:648
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Musical interests"
msgstr "Goûts musicaux"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:649
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Books, literature"
msgstr "Livres, littérature"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:650
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Television"
msgstr "Télévision"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:651
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Film/Dance/Culture/Entertainment"
msgstr "Cinéma/Danse/Culture/Divertissement"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:652
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Hobbies/Interests"
msgstr "Loisirs/Centres d'intêret"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:653
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Love/Romance"
msgstr "Amour/Relation amoureuse"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:655
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "School/Education"
msgstr "Scolarité/Études"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:656
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Contact information and social networks"
msgstr "Coordonnées et autres réseaux sociaux"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:657
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "My other channels"
msgstr "Mes autres canaux"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:659
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Communications"
msgstr "Communications"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:728
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid " and "
msgstr " et "
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:730
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid ", "
msgstr ", "
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:737
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "public profile"
msgstr "profil public"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:747
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#, php-format
msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
msgstr "%1$s a changé %2$s en &ldquo;%3$s&rdquo;"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:748
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#, php-format
msgid "Visit %1$s's %2$s"
msgstr "Visiter %2$s de %1$s"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:750
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#, php-format
msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
msgstr "%1$s a mis à jour %2$s, modifiant %3$s."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:790
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Currently Male"
msgstr "Actuellement homme"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:790
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Currently Female"
msgstr "Actuellement femme"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:790
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Mostly Male"
msgstr "Surtout homme"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:790
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Mostly Female"
msgstr "Surtout femme"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:790
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Transgender"
msgstr "Transgenre"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:790
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:808
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Intersex"
msgstr "Intersexué"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:790
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Transsexual"
msgstr "Transsexuel"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:790
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Hermaphrodite"
msgstr "Hermaphrodite"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:790
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Undecided"
msgstr "Indécis"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:808
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Agender"
msgstr "Agenre"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:808
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Genderfluid"
msgstr "Genderfluid"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:808
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:858
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:897
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:915
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "It's complicated"
msgstr "C'est compliqué"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:826
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "He/Him"
msgstr "Il/Lui"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:826
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "She/Her"
msgstr "Elle"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:826
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "They/Them"
msgstr "Ille"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:858
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:878
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Males"
msgstr "Hommes"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:858
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:878
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Females"
msgstr "Femmes"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:858
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Bisexual"
msgstr "Bisexuel"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:858
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Autosexual"
msgstr "Autosexuel"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:858
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Abstinent"
msgstr "Abstinent"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:858
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Virgin"
msgstr "Vierge"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:858
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Asexual"
msgstr "Asexuel"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:897
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:915
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Single"
msgstr "Célibataire"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:897
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Lonely"
msgstr "Solitaire"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:897
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:897
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Unavailable"
msgstr "Indisponible"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:897
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Has crush"
msgstr "A le béguin"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:897
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Infatuated"
msgstr "Amoureux transi"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:897
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:915
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Dating"
msgstr "Sort avec quelqu'un"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:897
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Unfaithful"
msgstr "Infidèle"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:897
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Sex Addict"
msgstr "Accro au sexe"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:897
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Friends/Benefits"
msgstr "Amis avec bénéfices"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:897
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Casual"
msgstr "Sans engagement"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:897
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Engaged"
msgstr "Fiancé(e)"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:897
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:915
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Married"
msgstr "Marié(e)"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:897
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Imaginarily married"
msgstr "Marié(e) dans ses rêves"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:897
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Partners"
msgstr "Partenaires"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:897
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:915
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Cohabiting"
msgstr "En cohabitation"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:897
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Common law"
msgstr "Conjoints de fait"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:897
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Happy"
msgstr "Heureux"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:897
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Not looking"
msgstr "Pas en recherche"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:897
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Swinger"
msgstr "Échangiste"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:897
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Betrayed"
msgstr "Trahi(e)"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:897
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:915
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Separated"
msgstr "Séparé(e)"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:897
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Unstable"
msgstr "Instable"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:897
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:915
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Divorced"
msgstr "Divorcé(e)"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:897
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Imaginarily divorced"
msgstr "Divorcé(e) dans ses rêves"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:897
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:915
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Widowed"
msgstr "Veuf/veuve"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:897
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Uncertain"
msgstr "Incertain"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:897
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Don't care"
msgstr "S'en fiche"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Settings/Profile_edit.php:897
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Ask me"
msgstr "Me demander"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Webpages.php:59
msgid "Provide managed web pages on your channel"
msgstr "Fournir des pages web, sous votre contrôle, sur votre canal"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Webpages.php:79
msgid "Import Webpage Elements"
msgstr "Importer éléments de page web"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Webpages.php:80
msgid "Import selected"
msgstr "Importation sélectionnée"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Webpages.php:103
msgid "Export Webpage Elements"
msgstr "Exporter éléments de pages web"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Webpages.php:104
msgid "Export selected"
msgstr "Export sélectionné"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Webpages.php:278
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Webpages.php:279
msgid "Page Link"
msgstr "Lien vers la page"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Webpages.php:280
msgid "Page Title"
msgstr "Titre de la page"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Webpages.php:310
msgid "Invalid file type."
msgstr "Type de fichier invalide."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Webpages.php:322
msgid "Error opening zip file"
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier zip"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Webpages.php:332
msgid "Invalid folder path."
msgstr "Chemin du dossier invalide."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Webpages.php:358
msgid "No webpage elements detected."
msgstr "Aucun élément de page Web détecté."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Vote.php:66
msgid "Poll not found."
msgstr "Sondage introuvable."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Vote.php:97
msgid "Invalid response."
msgstr "Réponse invalide."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Vote.php:150
msgid "Response submitted. Updates may not appear instantly."
msgstr "Réponse envoyée. La mise à jour peut ne pas apparaître instantanément."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Viewsrc.php:49
msgid "item"
msgstr "item"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Viewsrc.php:59
msgid "Inspect"
msgstr "Inspecter"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Viewsrc.php:64
msgid "Local id:"
msgstr "Id local&nbsp;:"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Viewsrc.php:64
msgid "Permanent link"
msgstr "Permalien"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Viewsrc.php:64
msgid "Local link"
msgstr "Lien local"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Viewconnections.php:51
msgid "No connections."
msgstr "Aucune connexion."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Viewconnections.php:68
#, php-format
msgid "Visit %1$s's profile [%2$s]"
msgstr "Visitez le profil [%2$s] de %1$s"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Viewconnections.php:95
msgid "View Connections"
msgstr "Voir les connexions"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Uexport.php:68 src/Module/Uexport.php:69
msgid "Export Channel"
msgstr "Exporter le canal"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Uexport.php:70
msgid ""
"Export your basic channel information to a file. This acts as a backup of "
"your connections, permissions, profile and basic data, which can be used to "
"import your data to a new server hub, but does not contain your content."
msgstr ""
"Exportez les principales informations de votre canal dans un fichier. Celui-"
"ci pourra servir de sauvegarde de vos connexions, permissions, profils et "
"données de base. Il pourra être importé sur un site, mais n'embarquera pas "
"vos contenus."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Uexport.php:71
msgid "Export Content"
msgstr "Exporter le contenu"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Uexport.php:72
msgid ""
"Export your channel information and recent content to a JSON backup that can "
"be restored or imported to another server hub. This backs up all of your "
"connections, permissions, profile data and several months of posts. This "
"file may be VERY large. Please be patient - it may take several minutes for "
"this download to begin."
msgstr ""
"Exportez les informations du canal et les contenus récents dans un fichier "
"JSON. Celui-ci contiendra tous vos connexions, permissions, profils, et "
"plusieurs mois de publications. Ce fichier peut être TRÈS gros. Armez-vous "
"de patience - plusieurs minutes peuvent s'écouler avant que le "
"téléchargement ne commence."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Uexport.php:74
msgid "Export your posts from a given year."
msgstr "Exporter vos publications d'une année en particulier."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Uexport.php:76
msgid ""
"You may also export your posts and conversations for a particular year or "
"month. Adjust the date in your browser location bar to select other dates. "
"If the export fails (possibly due to memory exhaustion on your server hub), "
"please try again selecting a more limited date range."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgstr ""
2024-05-28 21:37:35 +00:00
"Vous pouvez également exporter vos publications et conversations pour une "
"année ou un mois particulier. Ajustez la date dans la barre de votre "
"navigateur pour sélectionner d'autres dates. Si l'export échoue (possible en "
"cas de pénurie de mémoire sur votre serveur physique), essayez à nouveau en "
"sélectionnant un intervalle de dates plus petit."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Uexport.php:77
#, php-format
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid ""
2024-05-28 21:37:35 +00:00
"To select all posts for a given year, such as this year, visit <a "
"href=\"%1$s\">%2$s</a>"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgstr ""
2024-05-28 21:37:35 +00:00
"Pour sélectionner toutes les publications pour une année donnée, telle que "
"cette année, visitez <a href=\"%1$s\">%2$s</a>"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Uexport.php:78
#, php-format
msgid ""
"To select all posts for a given month, such as January of this year, visit "
"<a href=\"%1$s\">%2$s</a>"
msgstr ""
"Pour sélectionner toutes les publications pour un mois donné, par exemple "
"janvier, visitez <a href=\"%1$s\">%2$s</a>"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Uexport.php:79
#, php-format
2023-10-14 22:18:14 +00:00
msgid ""
2024-05-28 21:37:35 +00:00
"These content files may be imported or restored by visiting <a "
"href=\"%1$s\">%2$s</a> on any site containing your channel. For best results "
"please import or restore these in date order (oldest first)."
2023-10-14 22:18:14 +00:00
msgstr ""
2024-05-28 21:37:35 +00:00
"Ces fichiers de contenu peuvent être importés ou restaurés en visitant <a "
"href=\"%1$s\">%2$s</a> sur n'importe quel site hébergeant votre canal. Pour "
"de meilleurs résultats merci de les importer par ordre chronologique (les "
"plus anciens d'abord)."
#: src/Module/Totp_check.php:45
msgid "Multifactor Verification"
msgstr "Vérification multifacteur"
#: src/Module/Totp_check.php:46
msgid "Please enter the verification key from your authenticator app"
msgstr ""
"Veuillez saisir la clé de vérification de votre application "
"d'authentification"
#: src/Module/Totp_check.php:47
msgid "Success!"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
msgstr "Ça a marché&nbsp;!"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Totp_check.php:48
msgid "Invalid code, please try again."
msgstr "Code invalide, veuillez réessayer."
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Totp_check.php:49
msgid "Too many invalid codes..."
msgstr "Trop de codes invalides..."
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Totp_check.php:50
msgid "Verify"
msgstr "Vérifier"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Thing.php:142
msgid "Thing updated"
msgstr "Elément mis à jour"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Thing.php:203
msgid "Object store: failed"
msgstr "Stockage de l'objet&nbsp;: échec"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Thing.php:207
msgid "Thing added"
msgstr "Elément ajouté"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Thing.php:235
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#, php-format
2024-05-28 21:37:35 +00:00
msgid "OBJ: %1$s %2$s %3$s"
msgstr "OBJ: %1$s %2$s %3$s"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Thing.php:304
msgid "Show Thing"
msgstr "Montrer l'élément"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Thing.php:310
msgid "item not found."
msgstr "élément introuvable."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Thing.php:344
msgid "Edit Thing"
msgstr "Modifier élément"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Thing.php:346 src/Module/Thing.php:405
msgid "Select a profile"
msgstr "Choisissez un profil"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Thing.php:350 src/Module/Thing.php:408
msgid "Post an activity"
msgstr "Publier une activité"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Thing.php:350 src/Module/Thing.php:408
msgid "Only sends to viewers of the applicable profile"
msgstr "Envoie exclusivement aux visiteurs du profil concerné"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Thing.php:352 src/Module/Thing.php:410
msgid "Name of thing e.g. something"
msgstr "Nom de l'élément, p.ex. quelque-chose"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Thing.php:354 src/Module/Thing.php:411
msgid "URL of thing (optional)"
msgstr "URL de l'élément (facultatif)"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Thing.php:356 src/Module/Thing.php:412
msgid "URL for photo of thing (optional)"
msgstr "URL d'une photo de l'élément (facultatif)"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Thing.php:403
msgid "Add Thing to your Profile"
msgstr "Ajouter l'élément à votre profil"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Tasks.php:112
msgid "This app provides a simple personal and task list."
msgstr "Cette application fournit une liste de tâches simple et personnelle."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Tagrm.php:59 src/Module/Tagrm.php:111
msgid "Tag removed"
msgstr "Étiquette retirée"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Tagrm.php:137
msgid "Remove Item Tag"
msgstr "Retirer une étiquette à l'élément"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Tagrm.php:139
msgid "Select a tag to remove: "
msgstr "Sélectionner un mot-clef à supprimer&nbsp;: "
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Tagger.php:63
msgid "Post not found."
msgstr "Publication introuvable."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Tagger.php:136
#, php-format
msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
msgstr "%1$s a étiqueté le %3$s de %2$s avec %4$s"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Tagadelic.php:31
msgid "This app displays a hashtag cloud on your channel homepage."
msgstr ""
"Cette application affiche un nuage de hashtags sur la page d'accueil de "
"votre canal."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Tagadelic.php:39
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid ""
2024-05-28 21:37:35 +00:00
"This app is installed. It displays a hashtag cloud on your channel homepage."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgstr ""
2024-05-28 21:37:35 +00:00
"Cette application est installée. Elle affiche un nuage de hashtags sur la "
"page d'accueil de votre canal."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Suggestions.php:43
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid ""
2024-05-28 21:37:35 +00:00
"This app (when installed) displays a small number of friend suggestions on "
"selected pages or you can run the app to display a full list of channel "
"suggestions."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgstr ""
2024-05-28 21:37:35 +00:00
"Cette application (lorsqu'elle est installée) affiche un petit nombre de "
"suggestions de connexions sur certaines pages, ou bien vous pouvez lancer "
"l'application pour qu'elle affiche une liste complète de suggestions de "
"contacts/canaux."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Subthread.php:141
#, php-format
msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s suit %3$s de %2$s"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Subthread.php:144
#, php-format
msgid "%1$s stopped following %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s ne suit plus %3$s de %2$s"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Sources.php:48
msgid "Failed to create source. No channel selected."
msgstr "Impossible de créer la source. Aucun canal selectionné."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Sources.php:65
msgid "Source created."
msgstr "Source créée."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Sources.php:78
msgid "Source updated."
msgstr "Source mise à jour."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Sources.php:101
msgid "*"
msgstr "*"
#: src/Module/Sources.php:108
msgid "Manage remote sources of content for your channel."
msgstr "Gérer les sources distantes de contenu pour votre canal."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Sources.php:109 src/Module/Sources.php:120
msgid "New Source"
msgstr "Nouvelle source"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Sources.php:114 src/Module/Sources.php:151
msgid "This name currently must autocomplete to one of your connections"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgstr ""
2024-05-28 21:37:35 +00:00
"Ce nom doit actuellement être automatiquement complété et correspondre à "
"l'une de vos connexions"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Sources.php:121 src/Module/Sources.php:158
msgid ""
"Import all or selected content from the following channel into this channel "
"and re-distribute it according to your channel settings."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgstr ""
2024-05-28 21:37:35 +00:00
"Importer le contenu sélectionné ou tout le contenu du canal suivant vers ce "
"canal-ci et le distribuer selon vos paramètres de canal."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Sources.php:122 src/Module/Sources.php:159
msgid "Only import content with these words (one per line)"
msgstr "N'importer le contenu que s'il contient ces mots (un par ligne)"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Sources.php:122 src/Module/Sources.php:159
msgid "Leave blank to import all public content"
msgstr "Laissez vide pour importer tout le contenu public"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Sources.php:123 src/Module/Sources.php:163
msgid "Channel Name"
msgstr "Nom du canal"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Sources.php:124 src/Module/Sources.php:162
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid ""
2024-05-28 21:37:35 +00:00
"Add the following categories to posts imported from this source (comma "
"separated)"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgstr ""
2024-05-28 21:37:35 +00:00
"Ajouter les catégories suivantes aux publications importées à partir de "
"cette source (séparer par des virgules)"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Sources.php:145 src/Module/Sources.php:176
msgid "Source not found."
msgstr "Source introuvable."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Sources.php:154
msgid "Edit Source"
msgstr "Modifier la source"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Sources.php:155
msgid "Delete Source"
msgstr "Supprimer la source"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Sources.php:185
msgid "Source removed"
msgstr "Source supprimée"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Sources.php:187
msgid "Unable to remove source."
msgstr "Impossible de supprimer la source."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Sharedwithme.php:106
msgid "Files: shared with me"
msgstr "Fichiers&nbsp;: partagés avec moi"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Sharedwithme.php:108
msgid "NEW"
msgstr "NOUVEAU"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Sharedwithme.php:110 src/Storage/Browser.php:317
msgid "Last Modified"
msgstr "Modifié pour la denière fois le"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Sharedwithme.php:111
msgid "Remove all files"
msgstr "Supprimer tous les fichiers"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Sharedwithme.php:112
msgid "Remove this file"
msgstr "Supprimer ce fichier"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Share.php:142
msgid "Post repeated"
msgstr "Publication répétée"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Setup.php:182
msgid "$Projectname Server - Setup"
msgstr "Serveur $Projectname - Configuration"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Setup.php:186
msgid "Could not connect to database."
msgstr "Impossible de se connecter à la base de données."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Setup.php:190
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid ""
2024-05-28 21:37:35 +00:00
"Could not connect to specified site URL. Possible SSL certificate or DNS "
"issue."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgstr ""
2024-05-28 21:37:35 +00:00
"Impossible de se connecter à l'URL indiquée. Problème potentiel de "
"certificat SSL/TLS ou de DNS."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Setup.php:198
msgid "Could not create table."
msgstr "Impossible de créer la table."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Setup.php:201
msgid "Installation succeeded!"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
msgstr "Installation réussie&nbsp;!"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Setup.php:203
msgid "Your site database has been installed."
msgstr "La base de données de votre site a été installée."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Setup.php:207
msgid "Database install failed!"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
msgstr "L'écriture dans la base de données a échoué&nbsp;!"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Setup.php:209
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid ""
2024-05-28 21:37:35 +00:00
"You may need to import the file \"install/schema_xxx.sql\" manually using a "
"database client."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgstr ""
2024-05-28 21:37:35 +00:00
"Vous pourriez avoir besoin d'importer le fichier \"install/schema_xxx.sql\" "
"manuellement via un client de base de données."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Setup.php:210 src/Module/Setup.php:275
msgid "Please see the file \"install/INSTALL.txt\"."
msgstr "Merci de consulter le fichier \"install/INSTALL.txt\"."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Setup.php:272
msgid "System check"
msgstr "Vérification du système"
#: src/Module/Setup.php:277
msgid "Check again"
msgstr "Re-vérifier"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Setup.php:298
msgid "Database connection"
msgstr "Connexion à la base de données"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Setup.php:299
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid ""
2024-05-28 21:37:35 +00:00
"In order to install this software we need to know how to connect to your "
"database."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgstr ""
2024-05-28 21:37:35 +00:00
"Pour installer ce logiciel nous avons besoin de savoir comment se connecter "
"à votre base de données."
2011-11-23 00:13:23 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Setup.php:300
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid ""
2024-05-28 21:37:35 +00:00
"Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
"questions about these settings."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgstr ""
2024-05-28 21:37:35 +00:00
"Merci de contacter votre prestataire d'hébergement ou votre administrateur "
"si vous avez des questions à propos de ces paramètres."
2011-11-23 00:13:23 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Setup.php:301
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid ""
2024-05-28 21:37:35 +00:00
"The database you specify below should already exist. If it does not, please "
"create it before continuing."
2023-10-14 22:18:14 +00:00
msgstr ""
2024-05-28 21:37:35 +00:00
"La base de données que vous allez spécifier doit exister. Si ce n'est pas "
"déjà le cas, merci de la créer avant de continuer."
2011-11-23 00:13:23 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Setup.php:305
msgid "Database Server Name"
msgstr "Nom du serveur de base de données"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Setup.php:305
msgid "Default is 127.0.0.1"
msgstr "Par défaut 127.0.0.1"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Setup.php:306
msgid "Database Port"
msgstr "Port de la base de données"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Setup.php:306
msgid "Communication port number - use 0 for default"
msgstr "Numéro du port de communication - utilisez 0 pour la valeur par défaut"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Setup.php:307
msgid "Database Login Name"
msgstr "Identifiant de connexion à la Base de Données"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Setup.php:308
msgid "Database Login Password"
msgstr "Mot de passe de connexion à la Base de Données"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Setup.php:309
msgid "Database Name"
msgstr "Nom de la Base de Données"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Setup.php:310
msgid "Database Type"
msgstr "Type de base de données"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Setup.php:334
msgid "Site settings"
msgstr "Paramètres du site"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Setup.php:342
msgid "Site administrator email address"
msgstr "Adresse de courriel de l'administrateur du site"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Setup.php:342
msgid ""
"Required. Your account email address must match this in order to use the web "
"admin panel."
msgstr ""
"Impératif. Votre adresse de courriel doit correspondre à ceci pour pouvoir "
"utiliser l'administration web."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Setup.php:343
msgid "Website URL"
msgstr "URL du site web"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Setup.php:343
msgid "Required. Please use SSL (https) URL if available."
msgstr "Impératif. Veuillez utiliser SSL/TLS (https) si disponible."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Setup.php:344
msgid "Website name"
msgstr "Nom du site"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Setup.php:344
msgid "The name of your website or community."
msgstr "Le nom de votre site web ou de votre communauté."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Setup.php:345
msgid "Path to PHP command-line executable"
msgstr "Chemin d'accès à l'exécutable PHP en ligne de commande"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Setup.php:346
msgid "Please select a default timezone for your website"
msgstr "Veuillez choisir un fuseau horaire par défaut pour votre site"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Setup.php:386
msgid "PHP version 8.1 or greater is required."
msgstr "Une version de PHP égale ou supérieure à 8.1 est nécessaire."
#: src/Module/Setup.php:387
msgid "PHP version"
msgstr "Version de PHP"
#: src/Module/Setup.php:398
msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2023-10-14 22:18:14 +00:00
msgstr ""
2024-05-28 21:37:35 +00:00
"Impossible de trouver une version CLI de PHP dans le PATH du serveur web."
2023-12-21 22:35:50 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Setup.php:399
msgid ""
"If you do not have a command line version of PHP installed on server, you "
"will not be able to run background tasks - including message delivery."
msgstr ""
"Si vous ne disposez pas d'une version de PHP en ligne de commande installée "
"sur votre serveur, vous ne pourrez pas exécuter les tâches de fond - "
"notamment l'envoi de messages."
2023-12-21 22:35:50 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Setup.php:403
msgid "PHP executable path"
msgstr "Chemin vers l'éxecutable PHP"
2023-12-21 22:35:50 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Setup.php:403
msgid ""
"Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
"installation."
msgstr ""
"Entrez le chemin complet vers l'exécutable php. Vous pouvez continuer "
"l'installation sans."
2023-12-21 22:35:50 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Setup.php:408
msgid "Command line PHP"
msgstr "PHP en ligne de commande (CLI)"
2023-12-21 22:35:50 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Setup.php:418
msgid ""
"Unable to check command line PHP, as shell_exec() is disabled. This is "
"required."
msgstr ""
"Impossible de vérifier la ligne de commande PHP, car shell_exec () est "
"désactivé. Ceci est nécessaire."
2023-12-21 22:35:50 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Setup.php:422
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid ""
2024-05-28 21:37:35 +00:00
"The command line version of PHP on your system does not have "
"\"register_argc_argv\" enabled."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgstr ""
2024-05-28 21:37:35 +00:00
"La version CLI de PHP sur votre système n'a pas l'option "
"\"register_argc_argv\" activée."
2023-12-21 22:35:50 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Setup.php:423
msgid "This is required for message delivery to work."
msgstr "Elle est nécessaire pour la distribution des messages."
2023-12-21 22:35:50 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Setup.php:426
msgid "PHP register_argc_argv"
msgstr "PHP register_argc_argv"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Setup.php:446
msgid ""
"This is not sufficient to upload larger images or files. You should be able "
"to upload at least 2MB (2097152 bytes) at once."
msgstr ""
"Ce n'est pas suffisant pour téléverser les images ou fichiers les plus gros. "
"Vous devriez faire en sorte de pouvoir téléverser au moins 2MB (2097152 "
"bytes) en une seule fois."
#: src/Module/Setup.php:450
#, php-format
msgid ""
"Your max allowed total upload size is set to %s. Maximum size of one file to "
"upload is set to %s. You are allowed to upload up to %d files at once."
msgstr ""
"Votre taille de téléversement maximale totale autorisée est fixée à %s. La "
"taille maximale d'un seul fichier à téléverser est fixée à %s. Vous pouvez "
"téléverser jusqu'à %d fichiers à la fois."
2023-12-21 22:35:50 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Setup.php:457
msgid "You can adjust these settings in the server php.ini file."
msgstr "Vous pouvez ajuster ces paramètres dans le fichier php.ini du serveur."
2023-12-21 22:35:50 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Setup.php:459
msgid "PHP upload limits"
msgstr "Limites de téléversement de PHP"
2023-12-21 22:35:50 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Setup.php:482
msgid ""
"Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
"generate encryption keys"
msgstr ""
"Erreur&nbsp;: la fonction \"openssl_pkey_new\" de ce système n'est pas "
"capable de générer des clefs de chiffrement"
2023-12-21 22:35:50 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Setup.php:483
msgid ""
"If running under Windows, please see \"http://www.php.net/manual/en/openssl."
"installation.php\"."
msgstr ""
"Si vous êtes sur un serveur Windows, merci de consulter \"http://www.php.net/"
"manual/fr/openssl.installation.php\"."
2023-12-21 22:35:50 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Setup.php:486
msgid "Generate encryption keys"
msgstr "Générer les clefs de chiffrement"
2023-12-21 22:35:50 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Setup.php:490
msgid "Error: the sodium encryption library is not installed."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgstr ""
2024-05-28 21:37:35 +00:00
"Erreur&nbsp;: la bibliothèque de cryptage de sodium n'est pas installée."
2023-12-21 22:35:50 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Setup.php:492
msgid "Generate ed25519 encryption keys"
msgstr "Générer les clés de chiffrement ed25519"
#: src/Module/Setup.php:497
2023-12-21 22:35:50 +00:00
msgid ""
2024-05-28 21:37:35 +00:00
"Error: one of \"bcmath\" or \"gmp\" (bigmath library) extensions are "
"required."
2023-12-21 22:35:50 +00:00
msgstr ""
2024-05-28 21:37:35 +00:00
"Erreur&nbsp;: une des extensions \"bcmath\" ou \"gmp\" (librairie bigmath) "
"est requise"
2023-12-21 22:35:50 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Setup.php:499
msgid "Bigmath library (either bcmath or gmp)"
msgstr "Librairie Bigmath (bcmath ou gmp)"
2023-12-21 22:35:50 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Setup.php:519
msgid "libCurl PHP module"
msgstr "module PHP libCurl"
2023-12-21 22:35:50 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Setup.php:520
msgid "GD graphics PHP module"
msgstr "Module PHP GD graphics"
2023-12-21 22:35:50 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Setup.php:521
msgid "OpenSSL PHP module"
msgstr "Module PHP OpenSSL"
2023-12-21 22:35:50 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Setup.php:522
msgid "PDO database PHP module"
msgstr "Module PHP de base de données PDO"
2023-12-21 22:35:50 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Setup.php:523
msgid "mb_string PHP module"
msgstr "module PHP mb_string"
2023-12-21 22:35:50 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Setup.php:524
msgid "xml PHP module"
msgstr "module PHP xml"
2023-12-21 22:35:50 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Setup.php:525
msgid "zip PHP module"
msgstr "module PHP zip"
2023-12-21 22:35:50 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Setup.php:529 src/Module/Setup.php:531
msgid "Apache mod_rewrite module"
msgstr "Module Apache mod_rewrite"
2023-12-21 22:35:50 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Setup.php:529
msgid ""
"Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
msgstr ""
"Erreur&nbsp;: le module mod-rewrite du serveur web Apache est requis, mais "
"pas installé."
2023-12-21 22:35:50 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Setup.php:535 src/Module/Setup.php:537
msgid "exec"
msgstr "exec"
2023-12-21 22:35:50 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Setup.php:535
msgid ""
"Error: exec is required but is either not installed or has been disabled in "
"php.ini"
msgstr ""
2024-06-15 09:41:14 +00:00
"Erreur&nbsp;: exec est requis mais soit il n'est pas installé, soit il a été "
2024-05-28 21:37:35 +00:00
"désactivé dans php.ini"
2023-12-21 22:35:50 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Setup.php:540 src/Module/Setup.php:542
msgid "shell_exec"
msgstr "shell_exec"
2023-12-21 22:35:50 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Setup.php:540
msgid ""
"Error: shell_exec is required but is either not installed or has been "
"disabled in php.ini"
msgstr ""
"Erreur&nbsp;: shell_exec est requis mais soit il n'est pas installé, soit il "
"a été désactivé dans php.ini"
2023-12-21 22:35:50 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Setup.php:547
msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
msgstr "Erreur&nbsp;: le module libCURL de PHP est requis, mais pas installé."
2023-12-21 22:35:50 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Setup.php:551
msgid ""
"Error: GD PHP module with JPEG support or ImageMagick graphics library "
"required but not installed."
msgstr ""
"Erreur&nbsp;: le module GD de PHP avec support de JPEG ou la librairie "
"graphique ImageMagick sont requis, mais pas installés."
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Setup.php:555
msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
msgstr "Erreur&nbsp;: le module openssl de PHP est requis, mais pas installé."
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Setup.php:561
msgid ""
"Error: PDO database PHP module missing a driver for either mysql or pgsql."
msgstr ""
2024-06-15 09:41:14 +00:00
"Erreur&nbsp;: le module PDO de base de données PHP n'a pas de pilote pour "
"mysql ou pgsql."
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Setup.php:566
msgid "Error: PDO database PHP module required but not installed."
msgstr ""
2024-06-15 09:41:14 +00:00
"Erreur&nbsp;: le module PDO de base de données PHP est requis mais n'est pas "
2024-05-28 21:37:35 +00:00
"installé."
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Setup.php:570
msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
msgstr ""
"Erreur&nbsp;: le module mb_string de PHP est requis, mais pas installé."
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Setup.php:574
msgid "Error: xml PHP module required for DAV but not installed."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgstr ""
2024-05-28 21:37:35 +00:00
"Erreur&nbsp;: le module xml de PHP est requis pour DAV, mais pas installé."
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Setup.php:578
msgid "Error: zip PHP module required but not installed."
msgstr "Erreur&nbsp;: le module zip de PHP est requis, mais pas installé."
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Setup.php:600 src/Module/Setup.php:609
msgid ".htconfig.php is writable"
msgstr "Le fichier .htconfig.php est accessible en écriture"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Setup.php:605
msgid ""
"The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\" "
"in the top folder of your web server and it is unable to do so."
msgstr ""
"L'installeur web a besoin de créer un fichier \".htconfig.php\" à la racine "
"de votre serveur web, mais en est incapable."
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Setup.php:606
msgid ""
"This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
"to write files in your folder - even if you can."
msgstr ""
"Ceci est généralement lié à un problème de droits d'accès, à cause duquel le "
"serveur web est interdit d'écriture dans le répertoire concerné - alors que "
"votre propre utilisateur en a le droit."
#: src/Module/Setup.php:607
msgid "Please see install/INSTALL.txt for additional information."
msgstr ""
"Merci de vous reporter à install/INSTALL.txt pour des informations "
"supplémentaires."
#: src/Module/Setup.php:626
msgid ""
"This software uses the Smarty3 template engine to render its web views. "
"Smarty3 compiles templates to PHP to speed up rendering."
msgstr ""
"Ce logiciel utilise Smarty3 comme moteur de template pour afficher ses vues "
"Web. Smarty3 compile ses modèles en PHP pour accélérer le rendu."
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Setup.php:627
#, php-format
msgid ""
"In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
"write access to the directory %s under the top level web folder."
msgstr ""
"Afin de stocker ces modèles compilés, le serveur Web doit disposer d'un "
"accès en écriture au répertoire %s du dossier Web racine."
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Setup.php:628 src/Module/Setup.php:649
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid ""
2024-05-28 21:37:35 +00:00
"Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has "
"write access to this folder."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgstr ""
2024-05-28 21:37:35 +00:00
"Merci de vous assurer que l'utilisateur sous lequel le serveur web tourne "
"(le plus souvent, www-data) a bien l'autorisation d'écrire dans ce "
"répertoire."
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Setup.php:631
#, php-format
msgid "%s is writable"
msgstr "%s est accessible en écriture"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Setup.php:648
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid ""
2024-05-28 21:37:35 +00:00
"This software uses the store directory to save uploaded files. The web "
"server needs to have write access to the store directory under the top level "
"web folder"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgstr ""
2024-05-28 21:37:35 +00:00
"Ce logiciel utilise le répertoire de \"store\" pour enregistrer les fichiers "
"téléversés. Le serveur Web doit disposer d'un accès en écriture au "
"répertoire \"store\" dans le dossier racine"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Setup.php:652
msgid "store is writable"
msgstr "'store' est accessible en écriture"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Setup.php:684
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid ""
2024-05-28 21:37:35 +00:00
"SSL certificate cannot be validated. Fix certificate or disable https access "
"to this site."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgstr ""
2024-05-28 21:37:35 +00:00
"Le certificat SSL/TLS n'a pas pu être validé. Merci de le corriger, ou de "
"désactiver l'accès https à ce site (non recommandé)."
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Setup.php:685
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid ""
2024-05-28 21:37:35 +00:00
"If you have https access to your website or allow connections to TCP port "
"443 (the https: port), you MUST use a browser-valid certificate. You MUST "
"NOT use self-signed certificates!"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgstr ""
2024-05-28 21:37:35 +00:00
"Si votre serveur accepte les connexions https ou s'il permet les connexions "
"sur le port TCP 443 (le port utilisé par le protocole https), vous DEVEZ "
"utiliser un certificat valide. Vous ne DEVEZ PAS utiliser un certificat "
"autosigné&nbsp;!"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Setup.php:686
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid ""
2024-05-28 21:37:35 +00:00
"This restriction is incorporated because public posts from you may for "
"example contain references to images on your own hub."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgstr ""
2024-05-28 21:37:35 +00:00
"Nous avons ajouté cette contrainte pour éviter que vos publications "
"publiques ne fassent référence par exemple à des images sur votre propre "
"serveur."
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Setup.php:687
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid ""
2024-05-28 21:37:35 +00:00
"If your certificate is not recognized, members of other sites (who may "
"themselves have valid certificates) will get a warning message on their own "
"site complaining about security issues."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgstr ""
2024-05-28 21:37:35 +00:00
"Si votre certificat n'est pas reconnu, les membres des autres sites (qui eux "
"peuvent avoir des certificats valides) recevront des messages "
"d'avertissement sur leur propre site se plaignant de problèmes de sécurité."
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Setup.php:688
msgid ""
"This can cause usability issues elsewhere (not just on your own site) so we "
"must insist on this requirement."
msgstr ""
"Ceci peut causer des problèmes d'ergonomie ailleurs (pas seulement sur votre "
"site), nous devons donc insister sur ce prérequis."
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Setup.php:689
msgid ""
"Providers are available that issue free certificates which are browser-valid."
msgstr ""
"Il existe des autorités de certification qui vous fourniront gratuitement un "
"certificat valide."
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Setup.php:691
msgid ""
"If you are confident that the certificate is valid and signed by a trusted "
"authority, check to see if you have failed to install an intermediate cert. "
"These are not normally required by browsers, but are required for server-to-"
"server communications."
msgstr ""
"Si vous êtes certain que le certificat est valide et signé par une autorité "
"de confiance, vérifiez si l'installation d'un certificat intermédiaire "
"aurait échoué. Ceux-ci ne sont normalement pas requis par les navigateurs, "
"mais ils sont requis pour les communications entre serveurs."
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Setup.php:693
msgid "SSL certificate validation"
msgstr "Validation du certificat SSL/TLS"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Setup.php:699
msgid ""
"Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
"Test: "
msgstr ""
"La réécriture d'URL définie dans le .htaccess ne fonctionne pas. Vérifiez "
"votre configuration serveur. Test&nbsp;: "
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Setup.php:702
msgid "Url rewrite is working"
msgstr "La réécriture d'URL fonctionne"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Setup.php:717
msgid ""
"The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
"Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
"server root."
msgstr ""
"Le fichier de configuration de la base de données - \".htconfig.php\" - ne "
"peut être écrit. Merci de copier le texte généré dans un fichier à ce nom, à "
"la racine de votre serveur web."
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Setup.php:743
msgid "Errors encountered creating database tables."
msgstr "Erreurs rencontrées pendant la création de tables de BDD."
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Setup.php:791
msgid "registration page"
msgstr "page d'inscription"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Setup.php:794
msgid "<h1>What next?</h1>"
msgstr "<h1>Et maintenant&nbsp;?</h1>"
2023-12-21 22:35:50 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Setup.php:796
msgid ""
"IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the poller."
msgstr ""
"IMPORTANT&nbsp;: Vous devez créer [manuellement] une tâche planifiée pour "
"les mises à jour du réseau."
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Setup.php:798
msgid ""
"Please see the file \"install/INSTALL.txt\" for more information and "
"instructions."
msgstr ""
"Merci de voir le fichier \"install/INSTALL.txt\" pour des informations "
"supplémentaires."
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Setup.php:800
#, php-format
msgid ""
"Go to your new hub %s and register as new member. Please use the same email "
"address that you entered for the administrator email as this will allow your "
"new account to enter the site admin panel."
msgstr ""
"Rendez-vous sur votre nouveau site %s et enregistrez-vous en tant que "
"nouveau membre. Veuillez utiliser la même adresse électronique que celle que "
"vous avez saisie pour l'adresse électronique de l'administrateur, car cela "
"permettra à votre nouveau compte d'accéder à l'interface d'administration du "
"site."
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Service_limits.php:28
msgid "No service class restrictions found."
msgstr "Aucune restriction de classe de service trouvée."
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Secrets.php:15
msgid ""
"This app allows you to protect messages with a secret passphrase. This only "
"works across selected platforms."
msgstr ""
"Cette application vous permet de protéger vos messages avec une passphrase "
"secrète. Ceci ne fonctionnera qu'entre des plateformes sélectionnées."
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Secrets.php:23
msgid ""
"This app is installed. A button to encrypt content may be found in the post "
"editor."
msgstr ""
"Cette application est installée. Un bouton de chiffrement est disponible "
"dans l'éditeur de publication."
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Superblock.php:71 src/Module/Superblock.php:192
#: src/Module/Superblock.php:246
msgid "Added by Superblock"
msgstr "Ajouté par Superblock"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Superblock.php:181
msgid "Blocking this site is not permitted."
msgstr "Bloquer ce site n'est pas autorisé."
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Superblock.php:235
msgid "Blocking this software is not permitted."
msgstr "Bloquer ce logiciel n'est pas autorisé."
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Superblock.php:281
msgid "superblock settings updated"
msgstr "paramètres de superblock mis à jour"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Superblock.php:312
msgid "Blocked channels"
msgstr "Canaux bloqués"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Superblock.php:314
msgid "No channels currently blocked"
msgstr "Aucun canal n'est actuellement bloqué"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Superblock.php:329
msgid "Blocked servers"
msgstr "Serveurs bloqués"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Superblock.php:331
msgid "No servers currently blocked"
msgstr "Aucun serveur n'est actuellement bloqué"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Module/Superblock.php:337
msgid "Manage Blocks"
msgstr "Gérer les blocages"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-06-15 09:41:14 +00:00
#: src/Module/Search.php:384
#, php-format
msgid "Items tagged with: %s"
msgstr "Éléments étiquetés avec&nbsp;: %s"
#: src/Module/Search.php:387
#, php-format
msgid "Search results for: %s"
msgstr "Résultats de recherche pour&nbsp;: %s"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Storage/Browser.php:121 src/Storage/Browser.php:318
msgid "parent"
msgstr "dossier parent"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Storage/Browser.php:152
msgid "Principal"
msgstr "Principal"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Storage/Browser.php:155
msgid "Addressbook"
msgstr "Carnet d'adresses"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Storage/Browser.php:161
msgid "Schedule Inbox"
msgstr "Calendrier - Messages entrants"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Storage/Browser.php:164
msgid "Schedule Outbox"
msgstr "Calendrier - Messages sortants"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Storage/Browser.php:300
msgid "Total"
msgstr "Total"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Storage/Browser.php:302
msgid "Shared"
msgstr "Partagés"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Storage/Browser.php:304
msgid "Add Files"
msgstr "Ajouter des fichiers"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Storage/Browser.php:311
msgid "View photos"
msgstr "Voir les photos"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Storage/Browser.php:315
msgid "Type"
msgstr "Type"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Storage/Browser.php:393
#, php-format
msgid "You are using %1$s of your available file storage."
msgstr "Vous utilisez %1$s de votre espace de stockage."
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Storage/Browser.php:397
#, php-format
msgid "You are using %1$s of %2$s available file storage. (%3$s&#37;)"
msgstr "Vous utilisez %1$s sur %2$s d'espace disponible. (%3$s&#37;)"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Storage/Browser.php:408
msgid "WARNING:"
msgstr "AVERTISSEMENT&nbsp;:"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Storage/Browser.php:420
msgid "Create new folder"
msgstr "Nouveau dossier"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Storage/Browser.php:422
msgid "Upload file"
msgstr "Téléverser un fichier"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Storage/Browser.php:435
msgid "Drop files here to immediately upload"
msgstr "Mettez un fichier ici pour le télécharger immédiatement"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Update/_1239.php:25
msgid "Added by superblock"
msgstr "Ajouté par Superblock"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Widget/Admin.php:28 src/Widget/Admin.php:63
msgid "Member registrations waiting for confirmation"
msgstr "Inscriptions en attente d'approbation"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Widget/Admin.php:33
msgid "Inspect queue"
msgstr "Analyser la file d'attente"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Widget/Admin.php:34
msgid "DB updates"
msgstr "Mises à jour BDD"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Widget/Admin.php:59
msgid "Addon Features"
msgstr "Fonctionnalités de l'addon"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Widget/Notifications.php:25
msgid "New Stream Activity"
msgstr "Nouveau dans le flux"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Widget/Notifications.php:26
msgid "New Stream Activity Notifications"
msgstr "Notifications d'activité nouvelle dans le flux"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Widget/Notifications.php:29
msgid "View your stream activity"
msgstr "Voir votre flux"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Widget/Notifications.php:32
msgid "Mark all notifications read"
msgstr "Marquer toutes les notifications comme lues"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Widget/Notifications.php:35 src/Widget/Notifications.php:53
#: src/Widget/Notifications.php:130 src/Widget/Notifications.php:160
msgid "Filter by name"
msgstr "Filtrer par nom"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Widget/Notifications.php:43
msgid "New Home Activity"
msgstr "Nouveau sur la page d'accueil"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Widget/Notifications.php:44
msgid "New Home Activity Notifications"
msgstr "Notifications d'activité nouvelle sur la page d'accueil"
2023-12-19 08:36:23 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Widget/Notifications.php:47
msgid "View your home activity"
msgstr "Voir votre page d'accueil"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Widget/Notifications.php:50 src/Widget/Notifications.php:68
#: src/Widget/Notifications.php:157
msgid "Mark all notifications seen"
msgstr "Marquer toutes les notifications comme vues"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Widget/Notifications.php:61
msgid "New Moderated Entries"
msgstr "Nouvelles entrées modérées"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Widget/Notifications.php:62
msgid "New Moderated Activities"
msgstr "Nouvelles activités modérées"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Widget/Notifications.php:65
msgid "View moderation queue"
msgstr "Voir la file d'attente de modération"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Widget/Notifications.php:77
msgid "New Events"
msgstr "Nouveaux évènements"
#: src/Widget/Notifications.php:78
msgid "New Events Notifications"
msgstr "Notifications de nouveaux événements"
#: src/Widget/Notifications.php:81
msgid "View events"
msgstr "Voir les évènements"
#: src/Widget/Notifications.php:84
msgid "Mark all events seen"
msgstr "Marquer tous les évènements comme vus"
#: src/Widget/Notifications.php:93
msgid "New Connections Notifications"
msgstr "Notifications de nouvelles demandes de connexion"
#: src/Widget/Notifications.php:96
msgid "View all connections"
msgstr "Voir toutes les demandes de connexions"
#: src/Widget/Notifications.php:104
msgid "New Files"
msgstr "Nouveaux fichiers"
#: src/Widget/Notifications.php:105
msgid "New Files Notifications"
msgstr "Notifications de nouveaux fichiers"
#: src/Widget/Notifications.php:112 src/Widget/Notifications.php:113
msgid "Notices"
msgstr "Avis"
#: src/Widget/Notifications.php:116
msgid "View all notices"
msgstr "Voir tous les avis"
#: src/Widget/Notifications.php:119
msgid "Mark all notices seen"
msgstr "Marquer tous les avis vus"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Widget/Notifications.php:127 src/Widget/Notifications.php:128
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Widget/Activity_filter.php:179 src/Widget/Groups.php:114
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Widget/Notifications.php:140
msgid "New Registrations"
msgstr "Nouvelles inscriptions"
2024-03-08 17:40:42 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Widget/Notifications.php:141
msgid "New Registrations Notifications"
msgstr "Notifications de nouvelles inscriptions"
#: src/Widget/Notifications.php:151
msgid "Public Stream Notifications"
msgstr "Notifications du flux public"
#: src/Widget/Notifications.php:154
msgid "View the public stream"
msgstr "Voir le flux public"
#: src/Widget/Notifications.php:170
msgid "Sorry, you have got no notifications at the moment"
msgstr "Désolé, vous n'avez pas de notifications pour le moment"
#: src/Widget/Follow.php:32
2023-12-19 08:36:23 +00:00
#, php-format
2024-05-28 21:37:35 +00:00
msgid "You have %1$.0f of %2$.0f allowed connections."
msgstr "Vous avez %1$.0f sur %2$.0f connexions autorisées."
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Widget/Follow.php:38
msgid "Add New Connection"
msgstr "Ajouter une nouvelle connexion"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Widget/Follow.php:39
msgid "Enter channel address"
msgstr "Saisissez l'adresse du canal"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Widget/Follow.php:40 src/Widget/Sblock.php:20
msgid "Examples: bob@example.com, https://example.com/barbara"
msgstr "Exemples&nbsp;: pierre@exemple.com, https://exemple.com/sophie"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Widget/Findpeople.php:24
#, php-format
msgid "%d invitation available"
msgid_plural "%d invitations available"
msgstr[0] "%d invitation disponible"
msgstr[1] "%d invitations disponibles"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Widget/Findpeople.php:32
msgid "Find Channels"
msgstr "Trouver des canaux"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Widget/Findpeople.php:33
msgid "Enter name or interest"
msgstr "Saisir nom ou centre d'intérêt"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Widget/Findpeople.php:34
msgid "Connect/Follow"
msgstr "Ajouter et suivre"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Widget/Findpeople.php:35
msgid "Examples: Robert Walsh, Fishing"
2024-06-15 09:41:14 +00:00
msgstr "Exemples&nbsp;: Guillaume Martin, Course à pied"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Widget/Findpeople.php:43
msgid "Advanced example: name=fred and country=iceland"
msgstr "Exemple avancé&nbsp;: name=fred and country=iceland"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Widget/Eventstools.php:19
msgid "Events Tools"
msgstr "Outils pour Évènements"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Widget/Eventstools.php:20
msgid "Export Calendar"
msgstr "Exporter le calendrier"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Widget/Eventstools.php:21
msgid "Import Calendar"
msgstr "Importer un calendrier"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Widget/Cover_photo.php:95
msgid "Click to show more"
msgstr "Cliquer pour voir plus"
#: src/Widget/Chatroom_members.php:16
msgid "Chat Members"
msgstr "Membres du salon de clavardage"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Widget/Cdav.php:46
msgid "Select Channel"
msgstr "Sélectionner un canal"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Widget/Cdav.php:51
msgid "Read-write"
msgstr "Lire et écrire"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Widget/Cdav.php:52
msgid "Read-only"
msgstr "Lire uniquement"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Widget/Cdav.php:138
msgid "Channel Calendar"
msgstr "Agenda du canal"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Widget/Cdav.php:142
msgid "Shared CalDAV Calendars"
msgstr "Agendas CalDAV partagés"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Widget/Cdav.php:146
msgid "Share this calendar"
msgstr "Partager cet agenda"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Widget/Cdav.php:148
msgid "Calendar name and color"
msgstr "Nom et couleur de l'agenda"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Widget/Cdav.php:150
msgid "Create new CalDAV calendar"
msgstr "Créer un nouvel agenda CalDAV"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Widget/Cdav.php:152
msgid "Calendar Name"
msgstr "Nom de l'agenda"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Widget/Cdav.php:153
msgid "Calendar Tools"
msgstr "Outils pour les agendas"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Widget/Cdav.php:155
msgid "Import calendar"
msgstr "Importer un agenda"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Widget/Cdav.php:156
msgid "Select a calendar to import to"
msgstr "Sélectionner un agenda à importer dans"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Widget/Cdav.php:181
msgid "Addressbooks"
msgstr "Carnet d'adresses"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Widget/Cdav.php:183
msgid "Addressbook name"
msgstr "Nom du carnet d'adresses"
#: src/Widget/Cdav.php:185
msgid "Create new addressbook"
msgstr "Créer un nouveau carnet d'adresses"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Widget/Cdav.php:186
msgid "Addressbook Name"
msgstr "Nom du carnet d'adresses"
2011-08-24 15:47:21 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Widget/Cdav.php:188
msgid "Addressbook Tools"
msgstr "Outils pour les carnets d'adresses"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Widget/Cdav.php:189
msgid "Import addressbook"
msgstr "Importer un carnet d'adresses"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Widget/Cdav.php:190
msgid "Select an addressbook to import to"
msgstr "Sélectionner un carnet d'adresses à importer dans"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Widget/Bookmarkedchats.php:35
msgid "Bookmarked Chatrooms"
msgstr "Salons de clavardage favoris"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Widget/Appstore.php:15
msgid "App Collections"
msgstr "Applications classées"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Widget/Activity_filter.php:42
msgid "Direct Messages"
msgstr "Messages directs"
2011-10-04 10:06:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Widget/Activity_filter.php:46
msgid "Show direct (private) messages"
msgstr "Voir les messages directs (privés)"
2011-10-04 10:06:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Widget/Activity_filter.php:56
msgid "Personal Posts"
msgstr "Publications personnelles"
2011-10-04 10:06:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Widget/Activity_filter.php:60
msgid "Show posts that mention or involve me"
msgstr "Voir les publications qui me mentionnent ou me concernent"
2011-10-04 10:06:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Widget/Activity_filter.php:69
msgid "Saved Posts"
msgstr "Publications sauvegardées"
2011-10-04 10:06:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Widget/Activity_filter.php:73
msgid "Show posts that I have saved"
msgstr "Voir les publications que j'ai sauvegardées"
2011-10-04 10:06:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Widget/Activity_filter.php:87
msgid "Show drafts that I have saved"
msgstr "Afficher les brouillons que j'ai sauvegardés"
2011-10-04 10:06:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Widget/Activity_filter.php:97
msgid "Videos"
msgstr "Vidéos"
2011-10-04 10:06:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Widget/Activity_filter.php:101
msgid "Show posts that include videos"
msgstr "Afficher les publications qui incluent des vidéos"
2011-10-04 10:06:01 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Widget/Activity_filter.php:115
msgid "Show posts that include events"
msgstr "Voir les publications qui incluent des évènements"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Widget/Activity_filter.php:119
msgid "Polls"
msgstr "Sondages"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Widget/Activity_filter.php:123
msgid "Show posts that include polls"
msgstr "Voir les publications qui contiennent des sondagesVoir"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Widget/Activity_filter.php:143
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#, php-format
2024-05-28 21:37:35 +00:00
msgid "Show posts related to the %s access list"
msgstr "Voir les publications en lien avec la liste d'accès %s"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Widget/Activity_filter.php:152
msgid "Show my access lists"
msgstr "Voir mes listes d'accès"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Widget/Activity_filter.php:170
msgid "Show posts to this group"
msgstr "Voir mes publications vers ce groupe"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Widget/Activity_filter.php:172
msgid "New post"
msgstr "Nouvelle publication"
2023-11-14 21:17:54 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Widget/Activity_filter.php:183
msgid "Show groups"
msgstr "Voir les groupes"
2023-11-14 21:17:54 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Widget/Activity_filter.php:201
#, php-format
msgid "Show posts with hashtag %s"
msgstr "Voir les publications avec l'étiquette %s"
2023-11-14 21:17:54 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Widget/Activity_filter.php:207
msgid "Followed Hashtags"
msgstr "Hashtags suivis"
2023-11-14 21:17:54 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Widget/Activity_filter.php:211
msgid "Show followed hashtags"
msgstr "Voir les hashtags suivis"
2023-11-14 21:17:54 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Widget/Activity_filter.php:235
msgid "Remove active filter"
msgstr "Retirer le filtre actuel"
2023-11-14 21:17:54 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Widget/Activity_filter.php:249
msgid "Stream Filters"
msgstr "Filtres de flux"
2023-11-14 21:17:54 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Widget/Suggestions.php:51
msgid "Ignore/Hide"
msgstr "Ignorer/Cacher"
2023-11-14 21:17:54 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Widget/Suggestions.php:56
msgid "Suggestions"
msgstr "Suggestions"
2023-11-14 21:17:54 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Widget/Suggestions.php:57
msgid "See more..."
msgstr "Voir plus..."
2023-11-14 21:17:54 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Widget/Suggestedchats.php:41
msgid "Suggested Chatrooms"
msgstr "Salons de clavardage suggérés"
2023-11-14 21:17:54 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Widget/Stream_order.php:114
msgid "Commented Date"
msgstr "Derniers commentaires"
#: src/Widget/Stream_order.php:118
msgid "Order by commented date"
msgstr "Trier par date de dernier commentaire"
#: src/Widget/Stream_order.php:121
msgid "Posted Date"
msgstr "Dernières publications"
#: src/Widget/Stream_order.php:125
msgid "Order by posted date"
msgstr "Trier par date de publication"
2023-11-14 21:17:54 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Widget/Stream_order.php:128
msgid "Received Date"
msgstr "Date de réception"
2023-11-14 21:17:54 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Widget/Stream_order.php:132
msgid "Order by received date"
msgstr "Trier par date de réception"
2023-11-14 21:17:54 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Widget/Stream_order.php:135
msgid "Date Unthreaded"
msgstr "En vrac par date"
2023-11-14 21:17:54 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Widget/Stream_order.php:139
msgid "Order unthreaded by received date"
msgstr "Trier par date de réception sans fil de conversation"
2023-11-14 21:17:54 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Widget/Site_projects.php:30
msgid "Community Types"
msgstr "Types de communauté"
2023-11-14 21:17:54 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Widget/Site_projects.php:32
msgid "All community types"
msgstr "Toutes les communautés"
2023-11-14 21:17:54 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Widget/Settings_menu.php:32
msgid "Account settings"
msgstr "Paramètres du compte"
2023-11-14 21:17:54 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Widget/Settings_menu.php:38
msgid "Channel settings"
msgstr "Paramètres du canal"
2023-11-14 21:17:54 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Widget/Settings_menu.php:46
msgid "Edit profile"
msgstr "Modifier le profil"
2023-11-14 21:17:54 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Widget/Settings_menu.php:52
msgid "Display settings"
msgstr "Paramètres d'affichage"
2023-11-14 21:17:54 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Widget/Settings_menu.php:58
msgid "Manage blocked sites/channels"
msgstr "Gérer les sites/canaux bloqués"
2023-11-14 21:17:54 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Widget/Settings_menu.php:66
msgid "Manage locations"
msgstr "Gérer les emplacements"
2023-11-14 21:17:54 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Widget/Settings_menu.php:73
msgid "Export channel"
msgstr "Exporter le canal"
2023-11-14 21:17:54 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Widget/Settings_menu.php:79
msgid "Multifactor authentication"
msgstr "Authentification multifacteur"
2023-11-14 21:17:54 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Widget/Settings_menu.php:86
msgid "Client apps"
msgstr "Applications clientes"
2023-11-14 21:17:54 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Widget/Settings_menu.php:94
msgid "Permission roles"
msgstr "Modèles de permissions"
2023-11-14 21:17:54 +00:00
2024-04-07 19:55:01 +00:00
#: src/Widget/Settings_menu.php:101
msgid "External Identities"
msgstr "Identités externes"
2023-11-14 21:17:54 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Widget/Sblock.php:18
msgid "Block channel or site"
msgstr "Bloquer le canal ou le serveur"
2023-11-14 21:17:54 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Widget/Sblock.php:19
msgid "Enter channel address or URL"
msgstr "Saisir l'adresse du canal ou l'URL"
2023-11-14 21:17:54 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Widget/Savedsearch.php:86
msgid "Remove term"
msgstr "Retirer le terme"
2023-11-14 21:17:54 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Widget/Photo_rand.php:72 src/Widget/Photo.php:55
msgid "photo/image"
msgstr "photo/image"
2023-11-14 21:17:54 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Widget/Newmember.php:35
msgid "Profile Creation"
msgstr "Création de profil"
2023-11-14 21:17:54 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Widget/Newmember.php:37
msgid "Upload profile photo"
msgstr "Téléverser la photo du profil"
2023-11-14 21:17:54 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Widget/Newmember.php:38
msgid "Upload cover photo"
msgstr "Téléverser la bannière"
2023-11-14 21:17:54 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Widget/Newmember.php:39
msgid "Edit your profile"
msgstr "Modifier votre profil"
2023-11-14 21:17:54 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Widget/Newmember.php:42
msgid "Find and Connect with others"
msgstr "Trouver et se lier avec d'autres"
2023-11-14 21:17:54 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Widget/Newmember.php:44
msgid "View the directory"
msgstr "Voir l'annuaire"
2023-11-14 21:17:54 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Widget/Newmember.php:45
msgid "View friend suggestions"
msgstr "Voir les suggestions d'ajouts"
2023-11-14 21:17:54 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Widget/Newmember.php:46
msgid "Manage your connections"
msgstr "Gérez vos connexions"
2023-11-14 21:17:54 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Widget/Newmember.php:49
msgid "Communicate"
msgstr "Communiquer"
2023-11-14 21:17:54 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Widget/Newmember.php:51
msgid "View your channel homepage"
msgstr "Voir la page d'accueil de votre canal"
2023-11-14 21:17:54 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Widget/Newmember.php:52
msgid "View your stream"
2024-04-07 19:55:01 +00:00
msgstr "Voir votre flux"
2023-11-14 21:17:54 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Widget/Newmember.php:65
msgid "View public stream"
msgstr "Voir le flux public"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Widget/Newmember.php:72
msgid "New Member Links"
msgstr "Liens pour les nouveaux membres"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Widget/Filer.php:39 src/Widget/Categories.php:90
#: src/Widget/Categories.php:138 src/Widget/Categories.php:189
#: src/Widget/Appcategories.php:55
msgid "Everything"
msgstr "Tout"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Widget/Common_friends.php:47
msgid "Common Connections"
msgstr "Connexions communes"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Widget/Common_friends.php:52
#, php-format
msgid "View all %d common connections"
msgstr "Voir les %d connexions communes"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Widget/Chatroom_list.php:27
msgid "Overview"
msgstr "Aperçu"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Widget/Archive.php:50
msgid "Archives"
msgstr "Archives"
2014-08-17 00:24:09 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Widget/Affinity.php:42
msgid "Friend zoom in/out"
msgstr "Régler le niveau de zoom par défaut"
2020-09-21 15:54:48 +00:00
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#: src/Widget/Activity.php:59
msgctxt "widget"
msgid "Activity"
msgstr "Activité"
2014-08-17 00:24:09 +00:00
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#: view/theme/redbasic/php/config.php:23 view/theme/redbasic/php/config.php:25
msgid "Focus (default)"
2023-10-15 23:28:15 +00:00
msgstr "Focus (par défaut)"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2023-11-14 21:17:54 +00:00
#: view/theme/redbasic/php/config.php:104 view/theme/fresh/php/config.php:120
2023-10-14 22:18:14 +00:00
msgid "Theme settings"
msgstr "Paramètres du thème"
#: view/theme/redbasic/php/config.php:105
msgid "Narrow navbar"
msgstr "Barre de navigation fine"
#: view/theme/redbasic/php/config.php:106
msgid "Navigation bar background color"
msgstr "Couleur de fond de la barre de navigation"
#: view/theme/redbasic/php/config.php:107
msgid "Navigation bar icon color "
2023-10-15 23:28:15 +00:00
msgstr "Couleur des icônes de la barre de navigation "
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#: view/theme/redbasic/php/config.php:108
msgid "Navigation bar active icon color "
2023-10-15 23:28:15 +00:00
msgstr "Couleur de l'icône active de la barre de navigation "
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2023-11-14 21:17:54 +00:00
#: view/theme/redbasic/php/config.php:109 view/theme/fresh/php/config.php:122
2023-10-14 22:18:14 +00:00
msgid "Link color"
msgstr "Couleur des liens"
2023-11-14 21:17:54 +00:00
#: view/theme/redbasic/php/config.php:110 view/theme/fresh/php/config.php:124
2023-10-14 22:18:14 +00:00
msgid "Set font-color for banner"
msgstr "Définir la couleur du texte de la bannière"
2023-11-14 21:17:54 +00:00
#: view/theme/redbasic/php/config.php:111 view/theme/fresh/php/config.php:125
2023-10-14 22:18:14 +00:00
msgid "Set the background color"
msgstr "Définir la couleur d'arrière-plan"
2023-11-14 21:17:54 +00:00
#: view/theme/redbasic/php/config.php:112 view/theme/fresh/php/config.php:130
2023-10-14 22:18:14 +00:00
msgid "Set the background image"
msgstr "Définir l'image d'arrière-plan"
#: view/theme/redbasic/php/config.php:113
msgid "Set the background color of items"
msgstr "Définir la couleur de fond des contributions"
#: view/theme/redbasic/php/config.php:114
msgid "Set the background color of comments"
msgstr "Couleur de fond des commentaires"
2023-11-14 21:17:54 +00:00
#: view/theme/redbasic/php/config.php:115 view/theme/fresh/php/config.php:131
2023-10-14 22:18:14 +00:00
msgid "Set font-size for the entire application"
msgstr "Définir la taille de police pour l'application entière"
2023-11-14 21:17:54 +00:00
#: view/theme/redbasic/php/config.php:115 view/theme/fresh/php/config.php:131
2023-10-14 22:18:14 +00:00
msgid "Examples: 1rem, 100%, 16px"
msgstr "Exemples&nbsp;: 1rem, 100%, 16px"
2023-11-14 21:17:54 +00:00
#: view/theme/redbasic/php/config.php:116 view/theme/fresh/php/config.php:132
2023-10-14 22:18:14 +00:00
msgid "Set font-color for posts and comments"
2023-11-14 21:17:54 +00:00
msgstr "Définir la couleur de police pour les publications et commentaires"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
2023-11-14 21:17:54 +00:00
#: view/theme/redbasic/php/config.php:117 view/theme/fresh/php/config.php:141
2023-10-14 22:18:14 +00:00
msgid "Set radius of corners"
msgstr "Définir le rayon des arrondis"
#: view/theme/redbasic/php/config.php:117
msgid "Example: 4px"
msgstr "Exemple&nbsp;: 4px"
2023-11-14 21:17:54 +00:00
#: view/theme/redbasic/php/config.php:118 view/theme/fresh/php/config.php:142
2023-10-14 22:18:14 +00:00
msgid "Set shadow depth of photos"
msgstr "Définir la profondeur de l'ombre des photos"
2023-11-14 21:17:54 +00:00
#: view/theme/redbasic/php/config.php:119 view/theme/fresh/php/config.php:143
2023-10-14 22:18:14 +00:00
msgid "Set maximum width of content region in pixel"
msgstr "Définir la largeur maximale de la zone des contenus en pixels"
2023-11-14 21:17:54 +00:00
#: view/theme/redbasic/php/config.php:119 view/theme/fresh/php/config.php:143
2023-10-14 22:18:14 +00:00
msgid "Leave empty for default width"
msgstr "Laissez vide pour avoir la largeur par défaut"
2023-11-14 21:17:54 +00:00
#: view/theme/redbasic/php/config.php:120 view/theme/fresh/php/config.php:144
2023-10-14 22:18:14 +00:00
msgid "Set size of conversation author photo"
msgstr "Définir la taille de la photo de l'auteur d'une publication"
2023-11-14 21:17:54 +00:00
#: view/theme/redbasic/php/config.php:121 view/theme/fresh/php/config.php:145
2023-10-14 22:18:14 +00:00
msgid "Set size of followup author photos"
msgstr "Définir la taille de la photo de l'auteur d'une réponse"
2023-11-14 21:17:54 +00:00
#: view/theme/fresh/php/config.php:23 view/theme/fresh/php/config.php:25
msgid "Light (default)"
msgstr "Light (par défaut)"
#: view/theme/fresh/php/config.php:123
msgid "Link hover"
msgstr "Survol de lien"
#: view/theme/fresh/php/config.php:126
msgid "Set the overlay background color"
msgstr "Définir la couleur d'overlay"
#: view/theme/fresh/php/config.php:127
msgid "Set the subtle shade"
msgstr "Définir la couleur d'ombrage léger"
#: view/theme/fresh/php/config.php:128
msgid "Set the middle-contrast shade"
msgstr "Définir la couleur moyenne de contraste"
#: view/theme/fresh/php/config.php:129
msgid "Set the contrasting shade"
msgstr "Définir la couleur contrastée"
#: view/theme/fresh/php/config.php:133
msgid "Set the font color to work with the contrasting shade"
msgstr "Définir la couleur de police associée à la couleur contrastée"
#: view/theme/fresh/php/config.php:134
msgid "Set the primary color"
msgstr "Définir la couleur principale"
#: view/theme/fresh/php/config.php:135
msgid "Set the secondary color"
msgstr "Définir la couleur secondaire"
#: view/theme/fresh/php/config.php:136
msgid "Set the action color"
msgstr "Définir la couleur des actions"
#: view/theme/fresh/php/config.php:137
msgid "Set the success color"
msgstr "Définir la couleur de succès"
#: view/theme/fresh/php/config.php:138
msgid "Set the warning color"
msgstr "Définir la couleur d'avertissement"
#: view/theme/fresh/php/config.php:139
msgid "Set the danger color"
msgstr "Définir la couleur de danger"
#: view/theme/fresh/php/config.php:140
msgid "Set the element borders"
msgstr "Définir la couleur des bordures"
#: view/theme/fresh/php/config.php:140
msgid "Example: 1px solid #ccc"
msgstr "Exemple&nbsp;: 1px solid #ccc"
#: view/theme/fresh/php/config.php:141
msgid "Example: 3px"
msgstr "Exemple&nbsp;: 3px"
2024-05-28 21:37:35 +00:00
#~ msgid "Video"
#~ msgstr "Vidéo"
#~ msgid "Block directory from visitors"
#~ msgstr "Cacher l'annuaire aux visiteurs"
#~ msgid "Only allow authenticated access to directory."
#~ msgstr "Autoriser uniquement les accès authentifiés à l'annuaire."
2024-03-08 17:40:42 +00:00
#~ msgid "Attach/Upload a File"
#~ msgstr "Joindre/Téléverser un fichier"
#~ msgid ""
#~ "This role will be used for the first channel created after registration."
#~ msgstr ""
#~ "Ce modèle sera utilisé pour le premier canal créé après l'inscription."
#~ msgid "Maximum number of imported friends of friends"
#~ msgstr "Nombre maximal des amis d'amis importés"
#~ msgid ""
#~ "Warning: higher numbers will improve the quality of friend suggestions "
#~ "and directory results but can exponentially increase resource usage"
#~ msgstr ""
#~ "Attention&nbsp;: un nombre plus élevé augmentera la qualité des "
#~ "suggestions de contacts et les résultats de l'annuaire, mais peut "
#~ "augmenter l'utilisation des ressources de façon exponentielle"
#~ msgid "Require FEP-5624 comment approvals"
#~ msgstr "Exiger une validation de commentaires conforme à la FEP-5624"
#, php-format
#~ msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
#~ msgstr "Impossible de trouver les infos DNS du serveur de BDD '%s'"
2023-12-19 08:36:23 +00:00
#~ msgid "Your software should be updated"
#~ msgstr "Votre logiciel doit être mis à jour"
#~ msgid "This connection may be unreachable from other channel locations."
#~ msgstr ""
#~ "Cette connexion peut être injoignable à partir d'autres serveurs "
#~ "hébergeant ce canal."
#~ msgid "Gallery App"
#~ msgstr "Application Galerie"
#~ msgid "A simple gallery for your photo albums"
#~ msgstr "Une galerie photo simple pour vos albums photo"
#~ msgid "Photo Gallery"
#~ msgstr "Galerie photo"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid "Post to Zot"
#~ msgstr "Publier vers Zot"
#~ msgid "Errors encountered deleting all rows of database table "
#~ msgstr ""
#~ "Erreurs durant l'effacement de tous les lignes de la table de base de "
#~ "données"
#~ msgid "Face detection is not activated"
#~ msgstr "La détection de visages n'est pas activée"
#~ msgid "Face detection is still busy"
#~ msgstr "La détection de visages est occupée"
#~ msgid "Rating Tools"
#~ msgstr "Outils d'évaluation"
#~ msgid "Rate Me"
#~ msgstr "M'évaluer"
#~ msgid "View Ratings"
#~ msgstr "Voir mes évaluations"
#~ msgid "Site icon/logo"
#~ msgstr "Icône/Logo du serveur "
#~ msgid "Site photo"
#~ msgstr "Photo du serveur"
#~ msgid "OAuth1 apps"
#~ msgstr "Applications OAuth1"
#~ msgid "Projects"
#~ msgstr "Projets"
#~ msgid "All projects"
#~ msgstr "Tous les projets"
#~ msgid "Affiliated sites"
#~ msgstr "Serveurs affiliés"
#~ msgid "HQ Control Panel"
#~ msgstr "Panneau de contrôle du QG"
#~ msgid "Create a new post"
#~ msgstr "Créer une nouvelle publication"
#, php-format
#~ msgid "Show posts that I have filed to %s"
#~ msgstr "Montrer les posts envoyés à %s"
#~ msgid "Show filed post categories"
#~ msgstr "Voir les publications catégorisées"
#~ msgid "Show new posts only"
#~ msgstr "Afficher uniquement les nouvelles publications"
#~ msgid "Private Mail Menu"
#~ msgstr "Menu des messages privés"
#~ msgid "Combined View"
#~ msgstr "Vue combinée"
#~ msgid "Inbox"
#~ msgstr "Boîte de réception"
#~ msgid "Outbox"
#~ msgstr "Boîte d'envoi"
#~ msgid "New Message"
#~ msgstr "Nouveau message"
#~ msgid "Installed apps"
#~ msgstr "Applications installées"
#~ msgid ""
#~ "This app creates dynamic access lists corresponding to [1] all "
#~ "connections, [2] all ActivityPub protocol connections, and [3] all Zot/6 "
#~ "protocol connections. These additional selections will be found within "
#~ "the Permissions setting tool."
#~ msgstr ""
#~ "Cette application crée des listes d'accès dynamiques de [1] toutes les "
#~ "connexions, [2] toutes les connexions via la protocole ActivityPub, et "
#~ "[3] toutes les connexions via le protocole Zot/6. Ces listes seront "
#~ "accessibles dans le réglage des droits d'accès."
#~ msgid "Permission category saved."
#~ msgstr "Profil d'accès enregistré."
#~ msgid "Permission Name"
#~ msgstr "Nom du droit d'accès"
#~ msgid "Activity Settings"
#~ msgstr "Paramètres d'activité"
#~ msgid "Only those you specifically allow"
#~ msgstr "Seulement ceux que vous autorisez spécifiquement"
#~ msgid "Approved connections"
#~ msgstr "Connexions validées"
#~ msgid "Anybody on this website"
#~ msgstr "Tous les utilisateurs du serveur"
#~ msgid "Anybody in this network"
#~ msgstr "Tous les utilisateurs sur ce réseau"
#~ msgid "Anybody authenticated"
#~ msgstr "Tous les utilisateurs authentifiés"
#~ msgid "Anybody on the internet"
#~ msgstr "Tous les utilisateurs d'Internet"
#~ msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
#~ msgstr ""
#~ "Nous autoriser à vous suggérer comme ami(e) potentiel(le) aux nouveaux "
#~ "membres?"
#~ msgid ""
#~ "It provides access to a large and growing number of existing users and "
#~ "supported software applications, however it is still evolving. If this is "
#~ "enabled you will obtain much greater social reach, however it is likely "
#~ "you will also encounter compatibility issues. "
#~ msgstr ""
#~ "Offrant l'accès à un nombre important et en croissance constante "
#~ "d'utilisateurs et d'applications logicielles, il est toutefois toujours "
#~ "en cours d'évolution. Si ceci est activé vous toucherez une audience "
#~ "encore plus importante, cependant vous rencontrerez probablement des "
#~ "problèmes de compatibilité."
#~ msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
#~ msgstr ""
#~ "Nombre maximum de messages privés émanant d'inconnus, par jour&nbsp;:"
#~ msgid "Useful to reduce spamming"
#~ msgstr "Utile pour réduire les indésirables"
#~ msgid "Unseen public activity"
#~ msgstr "Activité publique non vue"
#~ msgid "Unseen forum posts"
#~ msgstr "Publications dans un groupe non vues"
#~ msgid "Show new wall posts, private messages and connections under Notices"
#~ msgstr ""
#~ "Montrer les nouveaux envois, messages privés et les nouvelles connexions "
#~ "dans les Notifications"
#~ msgid "Link to Source"
#~ msgstr "Lien vers la Source"
#~ msgid "This site is not a directory server"
#~ msgstr "Ce site n'est pas un serveur d'annuaire"
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Note: as a security measure, you should give the web server write access "
#~ "to %s only--not the template files (.tpl) that it contains."
#~ msgstr ""
#~ "Note&nbsp;: Par mesure de sécurité, assurez vous de donner les droits "
#~ "d'écriture au serveur web sur %s uniquement, pas sur les fichiers "
#~ "individuels (.tpl) qu'il contient."
#~ msgid "Invalid request."
#~ msgstr "Requête invalide."
#~ msgid "thing"
#~ msgstr "chose"
#~ msgid "Poke somebody in your addressbook"
#~ msgstr "Faire signe à quelqu'un de votre carnet d'adresses"
#~ msgid "Poke somebody"
#~ msgstr "Faire signe à quelqu'un"
#~ msgid "Poke/Prod"
#~ msgstr "Faire signe/Encourager"
#~ msgid "Recipient"
#~ msgstr "Destinataire"
#~ msgid "Choose what you wish to do to recipient"
#~ msgstr "Choisir ce que vous voulez faire au destinataire"
#~ msgid "Make this post private"
#~ msgstr "Rendre cette publication privée"
#~ msgid "Page owner information could not be retrieved."
#~ msgstr ""
#~ "Impossible d'obtenir des informations sur le propriétaire de la page."
#~ msgid "Create a status post for this upload"
#~ msgstr "Créer une publication de statut pour cet envoi"
#~ msgid "Description (optional)"
#~ msgstr "Description (facultative)"
#~ msgid "I like this (toggle)"
#~ msgstr "J'aime (oui/non)"
#~ msgid "I don't like this (toggle)"
#~ msgstr "Je n'aime pas (oui/non)"
#~ msgid "Authorize application connection"
#~ msgstr "Autoriser l'application à se connecter"
#~ msgid "Return to your app and insert this Security Code:"
#~ msgstr "Revenez dans votre application et saisissez ce code de sécurité"
#~ msgid ""
#~ "Do you want to authorize this application to access your posts and "
#~ "contacts, and/or create new posts for you?"
#~ msgstr ""
#~ "Voulez-vous autoriser cette application à accéder à vos publications et "
#~ "connexions, et/ou à publier en votre nom?"
#, php-format
#~ msgid "Lock feature %s"
#~ msgstr "Verrouiller fonctionnalité %s"
#~ msgid "Manage Additional Features"
#~ msgstr "Gérer les fonctionnalités additionnelles"
#~ msgid ""
#~ "Your site photo is visible to anybody on the internet and may be "
#~ "distributed to other websites."
#~ msgstr ""
#~ "La photo de votre serveur est visible pour n'importe qui sur internet et "
#~ "peut être accessible à d'autres sites web"
#~ msgid "Use Photo for Site Logo"
#~ msgstr "Utiliser la photo comme logo du serveur"
#~ msgid "Change Site Logo"
#~ msgstr "Changer le logo du serveur"
#, php-format
#~ msgid "%s channel code allowed/disallowed"
#~ msgid_plural "%s channels code allowed/disallowed"
#~ msgstr[0] "code autorisé/interdit pour %s canal"
#~ msgstr[1] "code autorisé/interdit pour %s canaux"
2014-08-17 00:24:09 +00:00
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#, php-format
#~ msgid "Channel '%s' code allowed"
#~ msgstr "Code autorisé pour le canal '%s'"
2014-08-17 00:24:09 +00:00
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#, php-format
#~ msgid "Channel '%s' code disallowed"
#~ msgstr "Code interdit pour le canal '%s'"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid "Allow Code"
#~ msgstr "Autoriser le code"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid "Disallow Code"
#~ msgstr "Interdire le code"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid "Block public"
#~ msgstr "Bloquer \"public\""
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Check to block public access to all otherwise public personal pages on "
#~ "this site unless you are currently authenticated."
#~ msgstr ""
#~ "Sélectionner pour ne permettre l'accès aux pages personnelles "
#~ "\"publiques\" du site qu'aux personnes authentifiées, pas aux personnes "
#~ "anonymes du web."
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid "Administrator Information"
#~ msgstr "Informations de l'administrateur"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Contact information for site administrators. Displayed on siteinfo "
#~ "page. BBCode may be used here."
#~ msgstr ""
#~ "Informations de contact des administrateurs. Affichées sur la page "
#~ "'siteinfo'. Vous pouvez utiliser du BBCode ici."
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid "Site only Public stream"
#~ msgstr "Flux public du serveur uniquement"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Provide access to public content originating only from this site if "
#~ "Public stream is disabled."
#~ msgstr ""
#~ "Permettre l'accès au contenu public de ce serveur uniquement, si le flux "
#~ "public global est désactivé."
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid "Directory Server URL"
#~ msgstr "URL du serveur d'annuaire"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid "Default directory server"
#~ msgstr "Serveur d'annuaire par défaut"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid "Project"
#~ msgstr "Projet"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid "Private group"
#~ msgstr "Groupe privé"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid "Public group"
#~ msgstr "Groupe public"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid "List not found"
#~ msgstr "List introuvable"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#, php-format
#~ msgid "Warning: Database versions differ by %1$d updates."
#~ msgstr ""
#~ "Attention&nbsp;: les versions de bases de données diffèrent de %1$d mises "
#~ "à jour."
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid "About this site"
#~ msgstr "À propos de ce serveur"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid "Site Name"
#~ msgstr "Nom du serveur"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid "Administrator"
#~ msgstr "Administrateur"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid "Software and Project information"
#~ msgstr "Informations sur le logiciel et le projet"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid "This site is powered by $Projectname"
#~ msgstr "Ce serveur est propulsé par $Projectname"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Federated and decentralised networking and identity services provided by "
#~ "Zot"
#~ msgstr ""
#~ "Réseau fédéré et décentralisé, et services d'identification fournis par "
#~ "Zot"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid "Federated transport protocols:"
#~ msgstr "Protocoles de transport fédéré&nbsp;:"
2011-10-04 10:06:01 +00:00
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#, php-format
#~ msgid "Version %s"
#~ msgstr "Version %s"
2011-10-04 10:06:01 +00:00
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid "Project homepage"
#~ msgstr "Page d'accueil du projet"
2011-10-04 10:06:01 +00:00
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid "Developer homepage"
#~ msgstr "Page d'accueil des développeurs"
2011-10-04 10:06:01 +00:00
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid "Or provide the old server details"
#~ msgstr "Ou fournissez les détails de l'ancien serveur"
2011-10-04 10:06:01 +00:00
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid "Your old login email address"
#~ msgstr "Votre ancienne adresse de courriel utilisée pour la connexion"
2011-10-04 10:06:01 +00:00
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Import a few months of posts if possible (limited by available memory"
#~ msgstr ""
#~ "Importer plusieurs mois de publications si possible (limité par la "
#~ "mémoire disponible"
2011-10-04 10:06:01 +00:00
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid ""
#~ "For either option, please choose whether to make this hub your new "
#~ "primary address, or whether your old location should continue this role. "
#~ "You will be able to post from either location, but only one can be marked "
#~ "as the primary location for files, photos, and media."
#~ msgstr ""
#~ "Quelle que soit l'option choisie, merci de décider si ce serveur sera "
#~ "votre nouvelle adresse primaire, ou si votre ancien serveur continuera à "
#~ "jouer ce rôle. Vous pourrez publier depuis l'emplacement de votre choix, "
#~ "mais une seule peut être enregistrée comme stockage primaire de vos "
#~ "fichiers, photos et média."
2011-10-04 10:06:01 +00:00
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid "Move this channel (disable all previous locations)"
#~ msgstr "Déplacer ce canal (désactiver tous les emplacements précédents)"
2011-10-04 10:06:01 +00:00
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid "Profile deleted."
#~ msgstr "Profil supprimé."
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid "Profile-"
#~ msgstr "Profil-"
2011-10-04 10:06:01 +00:00
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid "New profile created."
#~ msgstr "Nouveau profil créé."
2011-10-04 10:06:01 +00:00
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid "Profile unavailable to clone."
#~ msgstr "Profil impossible à cloner."
2011-10-04 10:06:01 +00:00
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid "Hide your connections list from viewers of this profile"
#~ msgstr ""
#~ "Cacher la liste de vos connexions pour les visiteurs de votre profil"
2011-10-04 10:06:01 +00:00
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid "Edit Profiles"
#~ msgstr "Modifier mes profils"
2011-10-04 10:06:01 +00:00
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid "Gay"
#~ msgstr "Gay"
2011-10-04 10:06:01 +00:00
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid "Lesbian"
#~ msgstr "Lesbienne"
2020-09-21 15:54:48 +00:00
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid "No Preference"
#~ msgstr "Sans préférence"
2011-10-04 10:06:01 +00:00
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid "Deviant"
#~ msgstr "Déviant"
2011-10-04 10:06:01 +00:00
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid "Fetish"
#~ msgstr "Fétichiste"
2011-10-04 10:06:01 +00:00
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid "Oodles"
#~ msgstr "Une floppée"
2011-10-04 10:06:01 +00:00
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid "Nonsexual"
#~ msgstr "Non-sexuel"
2011-10-04 10:06:01 +00:00
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid "This app allows you to disable comments on individual posts."
#~ msgstr ""
#~ "Cette application vous permet de désactiver les commentaires sur une "
#~ "publication. "
2011-10-04 10:06:01 +00:00
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid "Resend posts with this channel as author"
#~ msgstr "Renouveler les publications avec ce canal en auteur"
2011-10-04 10:06:01 +00:00
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid "Copyrights may apply"
#~ msgstr "Des droits de reproduction peuvent s'appliquer"
2011-10-04 10:06:01 +00:00
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid "Welcome to Hubzilla!"
#~ msgstr "Bienvenue sur Hubzilla !"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid "You have got no unseen posts..."
#~ msgstr "Vous n'avez aucune publication non-vue..."
2011-10-04 10:06:01 +00:00
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid "Rating"
#~ msgstr "Evaluation"
2011-10-04 10:06:01 +00:00
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid "Slide to adjust your rating"
#~ msgstr "Faîtes glisser pour ajuster votre note"
2011-11-23 00:13:23 +00:00
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid "Optionally explain your rating"
#~ msgstr "Explication facultative de votre évaluation"
2011-10-04 10:06:01 +00:00
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid "This information is public!"
#~ msgstr "Cette information est publique&nbsp;!"
2011-10-04 10:06:01 +00:00
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Some permissions may be inherited from your channel's <a "
#~ "href=\"settings\"><strong>privacy settings</strong></a>, which have "
#~ "higher priority than individual settings. You can change those settings "
#~ "here but they wont have any impact unless the inherited setting changes."
#~ msgstr ""
#~ "Certains droits d'accès peuvent être hérités de vos <a "
#~ "href=\"settings\"><strong>paramètres de confidentialité</strong></a> de "
#~ "canal, lesquels sont prioritaires sur les réglages individuels. Vous "
#~ "pouvez modifier ces droits d'accès ici mais cela n'aura aucun effet à "
#~ "moins de changer les paramètres hérités."
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid "Remote privacy information not available."
#~ msgstr ""
#~ "Les informations distantes de confidentialité ne sont pas disponibles."
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid "Unable to find your hub."
#~ msgstr "Impossible de trouver votre serveur."
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid "Post successful."
#~ msgstr "Publication réussie."
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid "Collections Only"
#~ msgstr "Uniquement les Collections"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid "Create New Profile"
#~ msgstr "Créer un nouveau profil"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#, php-format
#~ msgid "edited a comment dated %s"
#~ msgstr "a édité un commentaire daté du %s"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid "Virtual Lists"
#~ msgstr "Listes virtuelles"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid ""
#~ "This is your default setting for the audience of your normal stream, and "
#~ "posts."
#~ msgstr ""
#~ "Ceci est votre réglage par défaut définissant l'audience de vos "
#~ "publications sur votre canal normal."
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid ""
#~ "This is your default setting for who can view your default channel profile"
#~ msgstr ""
#~ "Ceci est votre réglage par défaut définissant qui peut voir votre profil "
#~ "de canal par défaut."
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid "This is your default setting for who can view your connections"
#~ msgstr ""
#~ "Ceci est votre réglage par défaut définissant qui peut voir vos "
#~ "connexions."
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid ""
#~ "This is your default setting for who can view your file storage and photos"
#~ msgstr ""
#~ "Ceci est votre réglage par défaut définissant qui peut voir vos fichiers "
#~ "ou photos"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid "This is your default setting for the audience of your webpages"
#~ msgstr ""
#~ "Ceci est votre réglage par défaut définissant l'audience de vos pages web."
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid "Private Message"
#~ msgstr "Message Privé"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid "Collection - Normal"
#~ msgstr "Collection - Principalement publique"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid "Collection - Restricted"
#~ msgstr "Collection - Restreinte"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid "Trending"
#~ msgstr "Tendance"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid "Manage your access lists"
#~ msgstr "Gérer vos listes d'accès"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid "Account/Channel Settings"
#~ msgstr "Paramètres du Compte/Canal"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid "Help and documentation"
#~ msgstr "Aide et documentation"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid "Powered by $Projectname"
#~ msgstr "Propulsé par $Projectname"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid "My Apps"
#~ msgstr "Mes applications"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "Marque-pages"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid "Saved Bookmarks"
#~ msgstr "Marque-pages sauvegardés"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid "View Cards"
#~ msgstr "Voir le cartes"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid "View Articles"
#~ msgstr "Voir les articles"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid "View Webpages"
#~ msgstr "Voir les pages web"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid "Wikis"
#~ msgstr "Wikis"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid "Display new member quick links menu"
#~ msgstr "Afficher le menu des liens rapides pour les nouveaux membres"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid "Create interactive articles"
#~ msgstr "Créer des articles interactifs"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#, php-format
#~ msgid "%s likes this."
#~ msgstr "%s aime ça."
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#, php-format
#~ msgid "%s doesn't like this."
#~ msgstr "%s n'aime pas ça."
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#, php-format
#~ msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this."
#~ msgid_plural "<span %1$s>%2$d people</span> like this."
#~ msgstr[0] "<span %1$s>%2$d personne</span> aime ceci."
#~ msgstr[1] "<span %1$s>%2$d personnes</span> aiment ceci."
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#, php-format
#~ msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this."
#~ msgid_plural "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this."
#~ msgstr[0] "<span %1$s>%2$d personne</span> n'aime pas ça."
#~ msgstr[1] "<span %1$s>%2$d personnes</span> n'aiment pas ça."
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid "and"
#~ msgstr "et"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#, php-format
#~ msgid ", and %d other people"
#~ msgid_plural ", and %d other people"
#~ msgstr[0] ", et %d autre personne"
#~ msgstr[1] ", et %d autres personnes"
2014-07-24 23:23:03 +00:00
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid "Clear browser location"
#~ msgstr "Supprimer l'emplacement géographique du navigateur"
2011-11-23 00:13:23 +00:00
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid "Embed (existing) photo from your photo albums"
#~ msgstr "Intégrer une photo (déjà existante) de vos albums photo"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid "Comments enabled"
#~ msgstr "Commentaires activés"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid "Comments disabled"
#~ msgstr "Commentaires désactivés"
2011-11-23 00:13:23 +00:00
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid "Toggle voting"
#~ msgstr "(Dés)activer le vote"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid "articles"
#~ msgstr "articles"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid "Friendica"
#~ msgstr "Friendica"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid "OStatus"
#~ msgstr "OStatus"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid "GNU-Social"
#~ msgstr "GNU-Social"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid "Facebook"
#~ msgstr "Facebook"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid "Zot"
#~ msgstr "Zot"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid "XMPP/IM"
#~ msgstr "XMPP/IM"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid "MySpace"
#~ msgstr "MySpace"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#, php-format
#~ msgctxt "e.g. 22 hours ago, 1 minute ago"
#~ msgid "%1$d %2$s ago"
#~ msgstr "il y a %1$d %2$s"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid "Embedding disabled"
#~ msgstr "Imbrication désactivée"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid "vote"
#~ msgstr "voter"
2020-09-21 15:54:48 +00:00
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid "My connections"
#~ msgstr "Mes connexions"
2020-09-21 15:54:48 +00:00
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid "(Virtual List)"
#~ msgstr "(Liste virtuelle)"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid "My ActivityPub connections"
#~ msgstr "Mes connexions ActivityPub"
#~ msgid "My Zot connections"
#~ msgstr "Mes connexions Zot"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid "Rate This Channel (this is public)"
#~ msgstr "Evaluer ce canal (publiquement)"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid "Describe (optional)"
#~ msgstr "Description (facultative)"
2023-10-14 22:18:14 +00:00
#~ msgid "Cover Photo"
#~ msgstr "Bannière"