streams/view/es-es/messages.po

13255 lines
370 KiB
Text
Raw Normal View History

2019-06-27 10:54:06 +00:00
# zap
2020-09-03 17:26:09 +00:00
# Copyright (C) 2010-2020 zap
2019-06-27 10:54:06 +00:00
# This file is distributed under the same license as the zap package.
2020-09-03 17:26:09 +00:00
# Nobody, 2010
2011-11-23 00:13:23 +00:00
#
# Translators:
2022-02-01 08:41:59 +00:00
# Manuel Jiménez Friaza <mjfriaza@disroot.org>, 2022
2019-06-27 10:54:06 +00:00
#
2019-08-11 11:08:33 +00:00
#, fuzzy
2011-04-14 09:34:43 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2022-02-01 08:41:59 +00:00
"Project-Id-Version: 22.01.21\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2022-02-01 08:41:59 +00:00
"POT-Creation-Date: 2022-01-22 02:08-0800\n"
2019-06-27 10:54:06 +00:00
"PO-Revision-Date: 2019-06-14 05:48+0000\n"
2022-02-01 08:41:59 +00:00
"Last-Translator: Manuel Jiménez Friaza <mjfriaza@disroot.org>, 2022\n"
2019-06-27 10:54:06 +00:00
"Language-Team: Spanish (Spain) (https://www.transifex.com/Friendica/teams/14920/es_ES/)\n"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es_ES\n"
2022-02-01 08:41:59 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1 ? 1 : 0);\n"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Access/PermissionRoles.php:181
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Social Networking"
msgstr "Redes sociales"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Access/PermissionRoles.php:182
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Social - Normal"
msgstr "Social - Normal"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Access/PermissionRoles.php:183
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Social - Restricted"
msgstr "Social - Restringido"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Access/PermissionRoles.php:186
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Community Group"
msgstr "Grupo de la comunidad"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Access/PermissionRoles.php:187
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Group - Normal"
msgstr "Groupo - Normal"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Access/PermissionRoles.php:188
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Group - Restricted"
msgstr "Grupo - Restringido"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Access/PermissionRoles.php:189
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Group - Moderated"
msgstr "Grupo - Moderado"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Access/PermissionRoles.php:192 src/Module/Directory.php:401
#: src/Module/Manage.php:77 src/Module/Manage.php:174
#: src/Storage/Browser.php:148 include/misc.php:3280
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Collection"
msgstr "Colección"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Access/PermissionRoles.php:193
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Collection - Normal"
msgstr "Colección - Normal"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Access/PermissionRoles.php:194
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Collection - Restricted"
msgstr "Colección - Restringida"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Access/Permissions.php:59
2019-10-17 08:33:12 +00:00
msgid "Grant viewing access to and delivery of your channel stream and posts"
msgstr ""
"Permitir acceso de visualización y transmisión de su stream de canal y sus "
"publicaciones"
2019-08-11 11:08:33 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Access/Permissions.php:60
2019-10-17 08:33:12 +00:00
msgid "Grant viewing access to your default channel profile"
msgstr "Otorgar acceso de visualización a su perfil de canal predeterminado"
2019-08-11 11:08:33 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Access/Permissions.php:61
2019-10-17 08:33:12 +00:00
msgid "Grant viewing access to your address book (connections)"
msgstr ""
"Conceder acceso de visualización a su libreta de direcciones (conexiones)"
2019-08-11 11:08:33 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Access/Permissions.php:62
2019-10-17 08:33:12 +00:00
msgid "Grant viewing access to your file storage and photos"
msgstr "Permitir acceso de visualización a su repositorio de archivos y fotos"
2019-08-11 11:08:33 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Access/Permissions.php:63
2019-10-17 08:33:12 +00:00
msgid "Grant permission to post on your channel (wall) page"
msgstr "Conceder permiso para publicar en la página de su canal (muro)"
2019-08-11 11:08:33 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Access/Permissions.php:64
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Accept delivery of direct messages and personal mail"
msgstr "Aceptar la entrega de mensajes directos y correo personal"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Access/Permissions.php:65
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Accept delivery of their posts and all comments to their posts"
msgstr ""
"Aceptar la entrega de sus mensajes y todos los comentarios a sus mensajes"
2019-08-11 11:08:33 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Access/Permissions.php:66
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Accept delivery of their comments and likes on your posts"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgstr "Aceptar la entrega de sus comentarios y likes en sus publicaciones"
2019-08-11 11:08:33 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Access/Permissions.php:67
2019-10-17 08:33:12 +00:00
msgid "Grant upload permissions to your file storage and photos"
msgstr "Conceder permisos de carga en su repositorio de ficheros y fotos"
2019-08-11 11:08:33 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Access/Permissions.php:68
2019-10-17 08:33:12 +00:00
msgid "Grant permission to republish/mirror your posts"
msgstr "Otorgar permiso para republicar / espejar sus entradas"
2019-08-11 11:08:33 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Access/Permissions.php:69
2019-10-17 08:33:12 +00:00
msgid "Accept comments and wall posts only after approval (moderation)"
msgstr ""
"Aceptar comentarios y publicaciones en el muro sólo después de su aprobación"
" (moderación)"
2019-08-11 11:08:33 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Access/Permissions.php:70
2019-10-17 08:33:12 +00:00
msgid "Grant channel administration (delegation) permission"
msgstr "Conceder permiso administrativo (delegación)"
2019-08-11 11:08:33 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Libzotdir.php:118
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Directory Options"
msgstr "Opciones del directorio"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Libzotdir.php:120 include/nav.php:107
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Safe Mode"
msgstr "Modo seguro"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Libzotdir.php:120 src/Lib/Libzotdir.php:121
#: src/Lib/Libzotdir.php:124 src/Lib/Libzotdir.php:125
#: src/Module/Admin/Site.php:287 src/Module/Api.php:110
#: src/Module/Connedit.php:345 src/Module/Connedit.php:732
#: src/Module/Connedit.php:812 src/Module/Defperms.php:193
#: src/Module/Events.php:518 src/Module/Events.php:519
#: src/Module/Events.php:544 src/Module/Filestorage.php:240
#: src/Module/Filestorage.php:248 src/Module/Mitem.php:188
#: src/Module/Mitem.php:189 src/Module/Mitem.php:268
#: src/Module/Mitem.php:269 src/Module/Menu.php:168
#: src/Module/Menu.php:226 src/Module/Profiles.php:724
#: src/Module/Zot_probe.php:20 src/Module/Ap_probe.php:24
#: src/Module/Settings/Display.php:113
#: src/Module/Settings/Channel.php:414
#: src/Module/Settings/Permcats.php:115 src/Module/Sources.php:129
#: src/Module/Sources.php:165 src/Module/Photos.php:730
#: src/Module/Import.php:692 src/Module/Import.php:696
#: src/Module/Import.php:697 src/Storage/Browser.php:435 boot.php:1731
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/zotpost/Mod_zotpost.php:77
#: extend/addon/a/content_import/Mod_content_import.php:137
#: extend/addon/a/content_import/Mod_content_import.php:138
#: include/conversation.php:1432 include/conversation.php:1437
#: view/theme/redbasic/php/config.php:98
msgid "No"
msgstr "No"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Libzotdir.php:120 src/Lib/Libzotdir.php:121
#: src/Lib/Libzotdir.php:124 src/Lib/Libzotdir.php:125
#: src/Module/Admin/Site.php:289 src/Module/Api.php:109
#: src/Module/Connedit.php:345 src/Module/Connedit.php:732
#: src/Module/Connedit.php:812 src/Module/Defperms.php:193
#: src/Module/Events.php:518 src/Module/Events.php:519
#: src/Module/Events.php:544 src/Module/Filestorage.php:240
#: src/Module/Filestorage.php:248 src/Module/Mitem.php:188
#: src/Module/Mitem.php:189 src/Module/Mitem.php:268
#: src/Module/Mitem.php:269 src/Module/Menu.php:168
#: src/Module/Menu.php:226 src/Module/Profiles.php:724
#: src/Module/Zot_probe.php:20 src/Module/Ap_probe.php:24
#: src/Module/Settings/Display.php:113
#: src/Module/Settings/Channel.php:414
#: src/Module/Settings/Permcats.php:115 src/Module/Sources.php:129
#: src/Module/Sources.php:165 src/Module/Photos.php:730
#: src/Module/Import.php:692 src/Module/Import.php:696
#: src/Module/Import.php:697 src/Storage/Browser.php:435 boot.php:1731
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/zotpost/Mod_zotpost.php:77
#: extend/addon/a/content_import/Mod_content_import.php:137
#: extend/addon/a/content_import/Mod_content_import.php:138
#: include/conversation.php:1432 include/conversation.php:1437
#: view/theme/redbasic/php/config.php:98
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Libzotdir.php:121
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Groups Only"
msgstr "Sólo grupos"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Libzotdir.php:124
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "This Website Only"
msgstr "Solo este sitio web"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Libzotdir.php:125
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Recently Updated"
msgstr "Recientemente actualizado"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Markdown.php:219 include/bbcode.php:683
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#, php-format
msgid "%1$s wrote the following %2$s %3$s"
msgstr "%1$s escribió %2$s siguiente %3$s"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Markdown.php:221 src/Module/Tagger.php:92
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/bbcode.php:677 include/conversation.php:161 include/misc.php:2381
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "post"
msgstr "la entrada"
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Permcat.php:75
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgctxt "permcat"
msgid "default"
msgstr "por defecto"
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Permcat.php:129
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgctxt "permcat"
msgid "follower"
msgstr "seguidor"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Permcat.php:133
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgctxt "permcat"
msgid "contributor"
msgstr "contribuidor"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Permcat.php:137
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgctxt "permcat"
msgid "publisher"
msgstr "editor"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/DB_Upgrade.php:68
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Source code of failed update: "
msgstr "Código fuente de la actualización fallida: "
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/DB_Upgrade.php:91
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#, php-format
msgid "Update Error at %s"
msgstr "Error de actualización en %s"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/DB_Upgrade.php:98
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#, php-format
msgid "Update %s failed. See error logs."
msgstr "La actualización %s ha fallado. Mire el informe de errores."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Libsync.php:969
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#, php-format
msgid "Unable to verify site signature for %s"
msgstr "No ha sido posible de verificar la firma del sitio para %s"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/ThreadItem.php:116 include/conversation.php:608
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Public visibility"
msgstr "Visibilidad pública"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/ThreadItem.php:118 include/conversation.php:610
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Direct message (private mail)"
msgstr "Mensaje directo (correo privado)"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/ThreadItem.php:121 include/conversation.php:613
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Restricted visibility"
msgstr "Visibilidad restringida"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/ThreadItem.php:146
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid ""
"This comment is part of a private conversation, yet was shared with the "
"public. Discretion advised."
msgstr ""
"Este comentario forma parte de una conversación privada, pero se ha "
"compartido con el stream público. Se recomienda discreción."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/ThreadItem.php:154 src/Lib/Libprofile.php:203
#: src/Lib/Libprofile.php:206 src/Lib/Apps.php:618
#: src/Module/Admin/Profs.php:188 src/Module/Blocks.php:173
#: src/Module/Connections.php:319 src/Module/Connections.php:358
#: src/Module/Connections.php:379 src/Module/Editlayout.php:126
#: src/Module/Editwebpage.php:157 src/Module/Thing.php:302
#: src/Module/Lists.php:335 src/Module/Layouts.php:207
#: src/Module/Card_edit.php:108 src/Module/Editblock.php:127
#: src/Module/Menu.php:181 src/Module/Webpages.php:265
#: src/Module/Settings/Oauth.php:163
#: src/Module/Settings/Oauth2.php:211 src/Storage/Browser.php:318
#: src/Widget/Cdav.php:146 src/Widget/Cdav.php:181
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/menu.php:138
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/ThreadItem.php:191 src/Lib/Apps.php:619
#: src/Module/Admin/Accounts.php:184 src/Module/Admin/Channels.php:173
#: src/Module/Admin/Profs.php:189 src/Module/Blocks.php:175
#: src/Module/Cdav.php:1058 src/Module/Cdav.php:1367
#: src/Module/Connedit.php:616 src/Module/Connedit.php:880
#: src/Module/Connections.php:327 src/Module/Editlayout.php:150
#: src/Module/Editwebpage.php:182 src/Module/Thing.php:303
#: src/Module/Card_edit.php:138 src/Module/Editblock.php:152
#: src/Module/Webpages.php:267 src/Module/Profiles.php:849
#: src/Module/Settings/Oauth.php:164
#: src/Module/Settings/Oauth2.php:212 src/Module/Photos.php:1263
#: src/Storage/Browser.php:319 include/conversation.php:600
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/conversation.php:654
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/ThreadItem.php:194 src/Storage/Browser.php:306
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Admin Delete"
msgstr "Eliminar admin"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/ThreadItem.php:199 include/conversation.php:599
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
2020-05-15 09:32:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/ThreadItem.php:203 src/Module/Filer.php:61
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Save to Folder"
msgstr "Guardar en carpeta"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/ThreadItem.php:225
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "I will attend"
msgstr "Participaré"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/ThreadItem.php:225
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "I will not attend"
msgstr "No participaré"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/ThreadItem.php:225
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "I might attend"
msgstr "Quizá participe"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/ThreadItem.php:226
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Undo attendance"
msgstr "Deshacer la asistencia"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/ThreadItem.php:241 src/Lib/ThreadItem.php:261
#: src/Module/Photos.php:1223 src/Module/Photos.php:1234
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "View all"
msgstr "Ver todo"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/ThreadItem.php:246 src/Module/Photos.php:1227
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/taxonomy.php:741 include/conversation.php:2150
msgctxt "noun"
msgid "Like"
msgid_plural "Likes"
msgstr[0] "Me gusta"
msgstr[1] "Me gusta"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/ThreadItem.php:248 src/Lib/ThreadItem.php:495
#: src/Module/Photos.php:1343 include/conversation.php:2152
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgctxt "noun"
msgid "Likes"
msgstr "Me gusta"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/ThreadItem.php:254 src/Module/Photos.php:1231
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/conversation.php:2157
msgctxt "noun"
msgid "Dislike"
msgid_plural "Dislikes"
msgstr[0] "No me gusta"
msgstr[1] "No me gusta"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/ThreadItem.php:256 src/Lib/ThreadItem.php:496
#: src/Module/Photos.php:1344 include/conversation.php:2159
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgctxt "noun"
msgid "Dislikes"
msgstr "No me gusta"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/ThreadItem.php:282 src/Module/Admin/Profs.php:99
#: src/Module/Admin/Profs.php:120 src/Module/Filer.php:60
#: src/Widget/Notes.php:24
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: extend/addon/a/queueworker/Mod_Queueworker.php:116 include/misc.php:1049
#: include/misc.php:1062
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/ThreadItem.php:291 include/conversation.php:621
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Message signature validated"
msgstr "Firma de mensaje validada"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/ThreadItem.php:292 include/conversation.php:622
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Message signature incorrect"
msgstr "Firma de mensaje incorrecta"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/ThreadItem.php:298
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Add Tag"
msgstr "Añadir etiqueta"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/ThreadItem.php:318 src/Module/Photos.php:1164
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "I like this"
msgstr "Me gusta esto"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/ThreadItem.php:318 src/Module/Photos.php:1168
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Undo like"
msgstr "Deshacer \"Me gusta\""
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/ThreadItem.php:319 src/Module/Photos.php:1167
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "I don't like this"
msgstr "No me gusta esto"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/ThreadItem.php:319 src/Module/Photos.php:1169
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Undo dislike"
msgstr "Deshacer \"No me gusta\""
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/ThreadItem.php:325
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Repeat This"
msgstr "Repetir esto"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/ThreadItem.php:326
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Share this"
msgstr "Compartir esto"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/ThreadItem.php:337
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Delivery Report"
msgstr "Informe de transmisión"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/ThreadItem.php:366
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#, php-format
msgid "%d comment"
msgid_plural "%d comments"
msgstr[0] "%d comentario"
msgstr[1] "%d comentarios"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/ThreadItem.php:367
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#, php-format
msgid "%d unseen"
msgstr "%dno visto"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/ThreadItem.php:406 src/Lib/ThreadItem.php:407
2021-02-26 12:23:02 +00:00
#, php-format
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "View %s's profile - %s"
msgstr "Ver el perfil de %s - %s"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/ThreadItem.php:410
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "to"
msgstr "a"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/ThreadItem.php:411 include/conversation.php:684
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "via"
msgstr "mediante"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/ThreadItem.php:412
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Wall-to-Wall"
msgstr "De página del perfil a página del perfil (de \"muro\" a \"muro\")"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/ThreadItem.php:413
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "via Wall-To-Wall:"
msgstr ""
"Mediante el procedimiento página del perfil a página del perfil (de \"muro\""
" a \"muro\")"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/ThreadItem.php:428 include/conversation.php:687
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#, php-format
msgid "from %s"
msgstr "desde %s"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/ThreadItem.php:431 include/conversation.php:690
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#, php-format
msgid "last edited: %s"
msgstr "último cambio: %s"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/ThreadItem.php:432 include/conversation.php:691
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#, php-format
msgid "Expires: %s"
msgstr "Caduca: %s"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/ThreadItem.php:442
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Attend"
msgstr "Participar o asistir"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/ThreadItem.php:443
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Attendance Options"
msgstr "Opciones de participación o asistencia"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/ThreadItem.php:444
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Vote"
msgstr "Votar"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/ThreadItem.php:445
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Voting Options"
msgstr "Opciones de votación"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/ThreadItem.php:446
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/ThreadItem.php:471 include/conversation.php:706
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Pinned post"
msgstr "Entrada anclada"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/ThreadItem.php:473 include/js_strings.php:42
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/conversation.php:708
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Unpin this post"
msgstr "Desanclar esta entrada"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/ThreadItem.php:473 include/js_strings.php:41
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/conversation.php:708
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Pin this post"
msgstr "Anclar esta entrada"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/ThreadItem.php:475
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Saved draft"
msgstr "Borrador guardado"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/ThreadItem.php:476
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Save Bookmarks"
msgstr "Guardar en Marcadores"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/ThreadItem.php:477
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Add to Calendar"
msgstr "Añadir al calendario"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/ThreadItem.php:488 src/Module/Notifications.php:72
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Mark all seen"
msgstr "Marcar todo como visto"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/ThreadItem.php:501 src/Module/Settings/Channel.php:686
#: src/Module/Photos.php:1349 include/acl_selectors.php:154
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/conversation.php:1496
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/ThreadItem.php:506 include/conversation.php:412
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "This is an unsaved preview"
msgstr "Esta es una previsualización sin guardar"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/ThreadItem.php:507 src/Module/Photos.php:1171
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/conversation.php:711
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Please wait"
msgstr "Espere por favor"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/ThreadItem.php:572 include/js_strings.php:11
2021-06-01 16:54:04 +00:00
#, php-format
msgid "%s show all"
msgstr "%s mostrar todo"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/ThreadItem.php:947 src/Module/Photos.php:1187
#: src/Module/Photos.php:1297
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "This is you"
msgstr "Este es usted"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/ThreadItem.php:949 src/Module/Photos.php:1189
#: src/Module/Photos.php:1299 include/js_strings.php:10
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Comment"
msgstr "Comentar"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/ThreadItem.php:950 src/Module/Admin/Account_edit.php:78
#: src/Module/Admin/Accounts.php:177 src/Module/Admin/Addons.php:445
#: src/Module/Admin/Channels.php:171 src/Module/Admin/Logs.php:84
#: src/Module/Admin/Profs.php:191 src/Module/Admin/Security.php:169
#: src/Module/Admin/Site.php:312 src/Module/Admin/Themes.php:170
#: src/Module/Cal.php:359 src/Module/Expire.php:48
#: src/Module/Connedit.php:844 src/Module/Appman.php:160
#: src/Module/Defperms.php:259 src/Module/Events.php:541
#: src/Module/Email_validation.php:44 src/Module/Invite.php:168
#: src/Module/Filestorage.php:245 src/Module/Thing.php:362
#: src/Module/Thing.php:417 src/Module/Chat.php:210
#: src/Module/Chat.php:247 src/Module/Setup.php:332
#: src/Module/Setup.php:377 src/Module/Lists.php:198
#: src/Module/Lists.php:210 src/Module/Import_items.php:142
#: src/Module/Mitem.php:271 src/Module/Finger.php:24
#: src/Module/Pconfig.php:129 src/Module/Editpost.php:116
#: src/Module/Locs.php:136 src/Module/Connect.php:95
#: src/Module/Mood.php:166 src/Module/Pdledit.php:114
#: src/Module/Profiles.php:768 src/Module/Poke.php:148
#: src/Module/Affinity.php:86 src/Module/Zot_probe.php:21
#: src/Module/Ap_probe.php:25 src/Module/Settings/Account.php:114
#: src/Module/Settings/Display.php:204
#: src/Module/Settings/Featured.php:59
#: src/Module/Settings/Features.php:63
#: src/Module/Settings/Network.php:44 src/Module/Settings/Oauth.php:95
#: src/Module/Settings/Oauth2.php:113
#: src/Module/Settings/Tokens.php:314
#: src/Module/Settings/Channel.php:627
#: src/Module/Settings/Permcats.php:144 src/Module/Sources.php:130
#: src/Module/Sources.php:168 src/Module/Photos.php:1132
#: src/Module/Photos.php:1190 src/Module/Photos.php:1300
#: src/Module/Import.php:703 src/Module/Content_filter.php:66
#: src/Module/Superblock.php:255 src/Module/Xchan.php:18
#: src/Module/Zotfinger.php:28 src/Widget/Eventstools.php:19
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/logrot/logrot.php:36 extend/addon/a/nsfw/Mod_Nsfw.php:50
#: extend/addon/a/zotpost/Mod_zotpost.php:81
#: extend/addon/a/content_import/Mod_content_import.php:142
#: extend/addon/a/openstreetmap/openstreetmap.php:205
#: extend/addon/a/flashcards/Mod_Flashcards.php:262
#: extend/addon/a/faces/faces.php:125 extend/addon/a/faces/Mod_Faces.php:180
#: extend/addon/a/followlist/Mod_followlist.php:136
#: extend/addon/a/fuzzloc/Mod_Fuzzloc.php:56 include/js_strings.php:26
#: view/theme/redbasic/php/config.php:93
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/ThreadItem.php:952 include/conversation.php:1414
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Bold"
msgstr "Negrita"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/ThreadItem.php:953 include/conversation.php:1415
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Italic"
msgstr "Itálico "
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/ThreadItem.php:954 include/conversation.php:1416
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Underline"
msgstr "Subrayar"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/ThreadItem.php:955 include/conversation.php:1417
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Quote"
msgstr "Citar"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/ThreadItem.php:956 include/conversation.php:1418
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Code"
msgstr "Código"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/ThreadItem.php:957
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/ThreadItem.php:958 include/conversation.php:1419
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Attach/Upload file"
msgstr "Adjuntar/cargar fichero"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/ThreadItem.php:959
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Insert Link"
msgstr "Insertar enlace"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/ThreadItem.php:960
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/ThreadItem.php:961 src/Module/Events.php:526
#: src/Module/Webpages.php:272 src/Module/Photos.php:1191
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/conversation.php:1303
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Preview"
msgstr "Previsualizar"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/ThreadItem.php:962 src/Module/Lostpass.php:141
#: src/Module/Pdledit.php:71 src/Module/Pdledit.php:79
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/ThreadItem.php:967 src/Module/Chat.php:218
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/conversation.php:1488
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Encrypt text"
msgstr "Cifrar texto"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/ThreadItem.php:972
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Your full name (required)"
msgstr "Su nombre completo (requerido)"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/ThreadItem.php:973
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Your email address (required)"
msgstr "Su dirección de correo electrónico (requerido)"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/ThreadItem.php:974
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Your website URL (optional)"
msgstr "La URL de su sitio web (opcional)"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Chatroom.php:28
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Missing room name"
msgstr "Sala de chat sin nombre"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Chatroom.php:38
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Duplicate room name"
msgstr "Nombre de sala duplicado."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Chatroom.php:94 src/Lib/Chatroom.php:103
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Invalid room specifier."
msgstr "Especificador de sala no válido."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Chatroom.php:141
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Room not found."
msgstr "Sala no encontrada."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Chatroom.php:153 src/Module/Calendar.php:264
#: src/Module/Admin/Cover_photo.php:279
#: src/Module/Admin/Cover_photo.php:303
#: src/Module/Admin/Profile_photo.php:308
#: src/Module/Admin/Profile_photo.php:326 src/Module/Api.php:35
#: src/Module/Common.php:48 src/Module/Block.php:31
#: src/Module/Block.php:84 src/Module/Cards.php:86
#: src/Module/Blocks.php:82 src/Module/Blocks.php:89
#: src/Module/Connedit.php:338 src/Module/Connections.php:36
#: src/Module/Item.php:611 src/Module/Item.php:633
#: src/Module/Item.php:645 src/Module/Item.php:1792
#: src/Module/Appman.php:97 src/Module/Cover_photo.php:336
#: src/Module/Cover_photo.php:350 src/Module/Defperms.php:180
#: src/Module/Defperms.php:186 src/Module/Display.php:509
#: src/Module/Events.php:305 src/Module/Editlayout.php:76
#: src/Module/Editlayout.php:99 src/Module/Editwebpage.php:79
#: src/Module/Editwebpage.php:100 src/Module/Editwebpage.php:119
#: src/Module/Editwebpage.php:135 src/Module/Register.php:87
#: src/Module/Invite.php:99 src/Module/Filestorage.php:25
#: src/Module/Filestorage.php:111 src/Module/Filestorage.php:127
#: src/Module/Filestorage.php:155 src/Module/Filestorage.php:188
#: src/Module/Filestorage.php:196 src/Module/Thing.php:315
#: src/Module/Thing.php:336 src/Module/Thing.php:378
#: src/Module/Chat.php:111 src/Module/Chat.php:116
#: src/Module/Moderate.php:20 src/Module/Setup.php:230
#: src/Module/Lists.php:84 src/Module/Lists.php:96
#: src/Module/Lists.php:127 src/Module/Layouts.php:80
#: src/Module/Layouts.php:87 src/Module/Layouts.php:98
#: src/Module/Channel.php:236 src/Module/Channel.php:414
#: src/Module/Channel.php:452 src/Module/Card_edit.php:61
#: src/Module/Manage.php:18 src/Module/Mitem.php:140
#: src/Module/Editblock.php:77 src/Module/Menu.php:135
#: src/Module/Menu.php:146 src/Module/Editpost.php:23
#: src/Module/Locs.php:107 src/Module/Viewsrc.php:23
#: src/Module/New_channel.php:122 src/Module/New_channel.php:147
#: src/Module/Notifications.php:16 src/Module/Mood.php:132
#: src/Module/Vote.php:22 src/Module/Webpages.php:139
#: src/Module/Page.php:41 src/Module/Page.php:146
#: src/Module/Pdledit.php:36 src/Module/Profiles.php:213
#: src/Module/Profiles.php:674 src/Module/Profile_photo.php:344
#: src/Module/Profile_photo.php:358 src/Module/Poke.php:115
#: src/Module/Regmod.php:24 src/Module/Service_limits.php:16
#: src/Module/Settings.php:70 src/Module/Sharedwithme.php:22
#: src/Module/Sources.php:89 src/Module/Photos.php:70
#: src/Module/Profile.php:108 src/Module/Profile.php:123
#: src/Module/Inspect.php:18 src/Module/Suggestions.php:36
#: src/Module/Viewconnections.php:35 src/Module/Viewconnections.php:40
#: src/Web/WebServer.php:70 include/photos.php:36 include/attach.php:160
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/attach.php:209 include/attach.php:287 include/attach.php:413
#: include/attach.php:428 include/attach.php:435 include/attach.php:514
#: include/attach.php:1131 include/attach.php:1208 include/attach.php:1379
#: include/items.php:3997
msgid "Permission denied."
msgstr "Acceso denegado."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Chatroom.php:164
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Room is full"
msgstr "La sala está llena."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:70
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "$Projectname Notification"
msgstr "Notificación de $Projectname"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:71
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "$projectname"
msgstr "$projectname"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:73
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Thank You,"
msgstr "Gracias,"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:75
2021-06-01 16:54:04 +00:00
#, php-format
msgid "%s Administrator"
msgstr "%s Administrador"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:76
2021-06-01 16:54:04 +00:00
#, php-format
msgid "This email was sent by %1$s at %2$s."
msgstr "Este email ha sido enviado por %1$s a %2$s."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:76 src/Module/Home.php:142
#: src/Module/Home.php:151 extend/addon/a/opensearch/Mod_opensearch.php:28
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "$Projectname"
msgstr "$Projectname"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:77
2021-06-01 16:54:04 +00:00
#, php-format
msgid ""
"To stop receiving these messages, please adjust your Notification Settings "
"at %s"
msgstr ""
"Para dejar de recibir estos mensajes, por favor ajuste la configuración de "
"notificación en %s"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:78
2021-06-01 16:54:04 +00:00
#, php-format
msgid "To stop receiving these messages, please adjust your %s."
msgstr "Para dejar de recibir estos mensajes, por favor, ajuste su %s"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:78
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Notification Settings"
msgstr "Configuración de las notificaciones"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:135
2021-06-01 16:54:04 +00:00
#, php-format
msgid "%s <!item_type!>"
msgstr "%s <!item_type!>"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:139
2021-06-01 16:54:04 +00:00
#, php-format
msgid "[$Projectname:Notify] New mail received at %s"
msgstr "[$Projectname:Aviso] Nuevo correo recibido en %s"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:142
2021-06-01 16:54:04 +00:00
#, php-format
msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
msgstr "%1$s le ha enviado un nuevo mensaje privado en %2$s."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:143
2021-06-01 16:54:04 +00:00
#, php-format
msgid "%1$s sent you %2$s."
msgstr "%1$s le ha enviado %2$s."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:143 src/Lib/Enotify.php:146
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "a private message"
msgstr "un mensaje privado"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:145
2021-06-01 16:54:04 +00:00
#, php-format
msgid "%1$s replied to a private message at %2$s."
msgstr "%1$s ha respondido a un mensaje privado en %2$s"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:146
2021-06-01 16:54:04 +00:00
#, php-format
msgid "%1$s replied to %2$s."
msgstr "%1$sha respondido a %2$s"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:148
2021-06-01 16:54:04 +00:00
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
msgstr "Por favor visite %s para ver y/o responder a su mensaje privado."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:162
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "commented on"
msgstr "ha comentado sobre "
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:172
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "liked"
msgstr "ha gustado de "
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:176
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "disliked"
msgstr "no ha gustado de "
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:222
2021-06-01 16:54:04 +00:00
#, php-format
msgid "%1$s %2$s [zrl=%3$s]a %4$s[/zrl]"
msgstr "%1$s%2$s [zrl=%3$s ]un %4$s[/zrl]"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:232
2021-06-01 16:54:04 +00:00
#, php-format
msgid "%1$s %2$s [zrl=%3$s]%4$s's %5$s[/zrl]"
msgstr "%1$s %2$s[zrl=%3$s]%5$s de %4$s[/zrl]"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:244
2021-06-01 16:54:04 +00:00
#, php-format
msgid "%1$s %2$s [zrl=%3$s]your %4$s[/zrl]"
msgstr "%1$s %2$s [zrl=%3$s]su %4$s[/zrl]"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:258
2021-06-01 16:54:04 +00:00
#, php-format
msgid "[$Projectname:Notify] Moderated Comment to conversation #%1$d by %2$s"
msgstr ""
"[$Projectname:Aviso] Comentario moderado en la conversación #%1$d por %2$s"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:261
2021-06-01 16:54:04 +00:00
#, php-format
msgid "[$Projectname:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
msgstr ""
"[$Projectname:Aviso] Nuevo comentario de %2$s en la conversación #%1$d"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:263
2021-06-01 16:54:04 +00:00
#, php-format
msgid "%1$s commented on an item/conversation you have been following."
msgstr "%1$sha comentado un elemento/conversación que ha estado siguiendo."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:267
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "(Moderated)"
msgstr "(Moderado/a)"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:270 src/Lib/Enotify.php:354
#: src/Lib/Enotify.php:382 src/Lib/Enotify.php:413
#: src/Lib/Enotify.php:432 src/Lib/Enotify.php:447
2021-06-01 16:54:04 +00:00
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
msgstr "Para ver o comentar la conversación, visite %s"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:274 src/Lib/Enotify.php:275
2021-06-01 16:54:04 +00:00
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject this comment."
msgstr "Por favor, visite %s para aprobar o rechazar este comentario."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:335
2021-06-01 16:54:04 +00:00
#, php-format
msgid "%1$s liked [zrl=%2$s]your %3$s[/zrl]"
msgstr "A %1$sle ha gustado [zrl=%2$s]su %3$s [/zrl]"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:350
2021-06-01 16:54:04 +00:00
#, php-format
msgid "[$Projectname:Notify] Like received to conversation #%1$d by %2$s"
msgstr "[$Projectname:Aviso] \"Me gusta\" de %2$s en la conversación #%1$d"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:351
2021-06-01 16:54:04 +00:00
#, php-format
msgid "%1$s liked an item/conversation you created."
msgstr "A %1$s le ha gustado un elemento o conversación que ha creado usted."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:362
2021-06-01 16:54:04 +00:00
#, php-format
msgid "[$Projectname:Notify] %s posted to your profile wall"
msgstr ""
"[$Projectname:Aviso] %s ha publicado una entrada en su página de inicio del "
"perfil (\"muro\")"
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:368
2021-06-01 16:54:04 +00:00
#, php-format
msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
msgstr "%1$s ha publicado en su muro en %2$s"
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:371
2021-06-01 16:54:04 +00:00
#, php-format
msgid "%1$s posted to [zrl=%2$s]your wall[/zrl]"
msgstr "%1$sha publicado en [zrl=%2$s]su muro[/zrl]"
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:378 src/Lib/Enotify.php:379
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid " - "
msgstr " - "
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:378 src/Lib/Enotify.php:379
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Moderated"
msgstr "Moderado/a"
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:387 src/Lib/Enotify.php:388
2021-06-01 16:54:04 +00:00
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject this post."
msgstr "Por favor, visite %s para aprobar o rechazar esta entrada."
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:405
2021-06-01 16:54:04 +00:00
#, php-format
msgid "[$Projectname:Notify] %s tagged you"
msgstr "[$Projectname:Aviso] %s le ha etiquetado"
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:406
2021-06-01 16:54:04 +00:00
#, php-format
msgid "%1$s tagged you at %2$s"
msgstr "%1$sle ha etiquetado en %2$s"
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:408
2021-06-01 16:54:04 +00:00
#, php-format
msgid "%1$s [zrl=%2$s]tagged you[/zrl]."
msgstr "%1$s [zrl=%2$s]le ha etiquetado[/zrl]."
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:420
2021-06-01 16:54:04 +00:00
#, php-format
msgid "[$Projectname:Notify] %1$s poked you"
msgstr "[$Projectname:Aviso] %1$s le ha dado un toque"
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:421
2021-06-01 16:54:04 +00:00
#, php-format
msgid "%1$s poked you at %2$s"
msgstr "%1$sle ha dado un toque en %2$s"
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:423
2021-06-01 16:54:04 +00:00
#, php-format
msgid "%1$s [zrl=%2$s]poked you[/zrl]."
msgstr "%1$s [zrl=%2$s] le ha dado un toque[/zrl]."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:439
2021-06-01 16:54:04 +00:00
#, php-format
msgid "[$Projectname:Notify] %s tagged your post"
msgstr "[$Projectname:Aviso] %s ha etiquetado su entrada"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:440
2021-06-01 16:54:04 +00:00
#, php-format
msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
msgstr "%1$sha etiquetado su entrada en %2$s"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:442
2021-06-01 16:54:04 +00:00
#, php-format
msgid "%1$s tagged [zrl=%2$s]your post[/zrl]"
msgstr "%1$s ha etiquetado [zrl=%2$s]su entrada[/zrl]"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:454
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "[$Projectname:Notify] Introduction received"
msgstr "[$Projectname:Aviso] Ha recibido una solicitud de conexión"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:455
2021-06-01 16:54:04 +00:00
#, php-format
msgid "You've received an new connection request from '%1$s' at %2$s"
msgstr "Ha recibido una nueva solicitud de conexión de '%1$s' en %2$s"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:457
2021-06-01 16:54:04 +00:00
#, php-format
msgid "You've received [zrl=%1$s]a new connection request[/zrl] from %2$s."
msgstr "Ha recibido [zrl=%1$s]una nueva solicitud de conexión[/zrl] de %2$s."
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:461 src/Lib/Enotify.php:481
2021-06-01 16:54:04 +00:00
#, php-format
msgid "You may visit their profile at %s"
msgstr "Puede visitar su perfil en %s"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:463
2021-06-01 16:54:04 +00:00
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the connection request."
msgstr ""
"Por favor, visite %s para permitir o rechazar la solicitad de conexión."
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:470
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "[$Projectname:Notify] Friend suggestion received"
msgstr "[$Projectname:Aviso] Ha recibido una sugerencia de conexión"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:471
2021-06-01 16:54:04 +00:00
#, php-format
msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
msgstr "Ha recibido una sugerencia de amistad de '%1$s' en %2$s"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:473
2021-06-01 16:54:04 +00:00
#, php-format
msgid ""
"You've received [zrl=%1$s]a friend suggestion[/zrl] for %2$s from %3$s."
msgstr ""
"Ha recibido [zrl=%1$s]una sugerencia de amistad[/zrl] para %2$s de %3$s."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:479
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:480
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Photo:"
msgstr "Foto:"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:483
2021-06-01 16:54:04 +00:00
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
msgstr "Por favor, visite %s para aprobar o rechazar la sugerencia."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:741
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "[$Projectname:Notify]"
msgstr "[$Projectname:Aviso]"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:923
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "created a new post"
msgstr "ha creado una nueva entrada"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:924
2021-06-01 16:54:04 +00:00
#, php-format
msgid "reacted to %s's conversation"
msgstr "reaccionó a la conversación de %s"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:926
2021-06-01 16:54:04 +00:00
#, php-format
msgid "shared %s's post"
msgstr "compartió la entrada de %s"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:930
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "sent a direct message"
msgstr "ha enviado un mensaje directo"
2019-06-27 10:54:06 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:937
2021-06-01 16:54:04 +00:00
#, php-format
msgid "edited a post dated %s"
msgstr "ha editado una entrada %s"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Enotify.php:940
2021-06-01 16:54:04 +00:00
#, php-format
msgid "edited a comment dated %s"
msgstr "ha editado un comentario %s"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Connect.php:50 src/Lib/Connect.php:172
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Channel is blocked on this site."
msgstr "El canal está bloqueado en este sitio."
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Connect.php:55
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Channel location missing."
msgstr "Falta la dirección del canal."
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Connect.php:133
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Remote channel or protocol unavailable."
msgstr "Canal remoto o protocolo no disponible."
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Connect.php:166
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Channel discovery failed."
msgstr "El intento de acceder al canal ha fallado."
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Connect.php:180
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Protocol not supported"
msgstr "Protocolo no soportado"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Connect.php:193
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Cannot connect to yourself."
msgstr "No puede conectarse consigo mismo."
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Connect.php:271
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "error saving data"
msgstr "error al guardar datos"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Libzot.php:761
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Unable to verify channel signature"
msgstr "No ha sido posible de verificar la firma del canal"
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:36
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Requested channel is not available."
msgstr "El canal solicitado no está disponible."
2020-05-15 09:32:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:96 src/Module/Cards.php:42
#: src/Module/Blocks.php:41 src/Module/Editlayout.php:39
#: src/Module/Editwebpage.php:42 src/Module/Hcard.php:18
#: src/Module/Layouts.php:39 src/Module/Editblock.php:40
#: src/Module/Menu.php:97 src/Module/Connect.php:19
#: src/Module/Webpages.php:44 src/Module/Profile.php:28
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/gallery/Mod_Gallery.php:50
msgid "Requested profile is not available."
msgstr "El perfil solicitado no está disponible."
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:196 src/Module/Profiles.php:773
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Change profile photo"
msgstr "Cambiar la foto del perfil"
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:203 src/Module/Profiles.php:878
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/nav.php:120
msgid "Edit Profiles"
msgstr "Editar perfiles"
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:204
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Create New Profile"
msgstr "Crear un nuevo perfil"
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:206 include/nav.php:122
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Edit Profile"
msgstr "Editar el perfil"
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:223 src/Module/Profiles.php:868
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Profile Image"
msgstr "Imagen del perfil"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:226
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Visible to everybody"
msgstr "Visible para todos"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:227 src/Module/Profiles.php:770
#: src/Module/Profiles.php:872
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Edit visibility"
msgstr "Editar visibilidad"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:295 include/connections.php:175
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/conversation.php:993
msgid "Direct Message"
msgstr "Mensaje directo"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:308 src/Module/Directory.php:399
#: src/Module/Fedi_id.php:52 src/Widget/Follow.php:38
#: src/Widget/Suggestions.php:50 include/connections.php:147
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/conversation.php:973
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:327 src/Module/Directory.php:381
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/event.php:81 include/event.php:139
msgid "Location:"
msgstr "Ubicación:"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:332 src/Lib/Libprofile.php:508
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Gender:"
msgstr "Género:"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:333 src/Lib/Libprofile.php:558
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:334 src/Lib/Libprofile.php:591
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Homepage:"
msgstr "Página personal:"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:335 src/Lib/Libprofile.php:587
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Pronouns:"
msgstr "Pronunciación: "
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:398 src/Module/Connections.php:63
#: src/Module/Connections.php:122 src/Module/Connections.php:133
#: src/Module/Connections.php:293
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Active"
msgstr "Activo/a"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:402
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Change your profile photo"
msgstr "Cambiar su foto del perfil"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:403
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copiar al portapapeles"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:404
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Address copied to clipboard"
msgstr "Dirección copiada en el portapapeles"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:432 src/Module/Profiles.php:985
#: src/Module/Profiles.php:1003
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Female"
msgstr "Mujer"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:435 src/Module/Profiles.php:985
#: src/Module/Profiles.php:1003
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Male"
msgstr "Hombre"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:438
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Trans"
msgstr "Trans"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:441
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Inter"
msgstr "Inter"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:444 src/Module/Profiles.php:985
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Neuter"
msgstr "Neutral"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:447 src/Module/Profiles.php:985
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Non-specific"
msgstr "No especificado"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:461
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "She"
msgstr "Ella"
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:464
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Him"
msgstr "Él"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:467
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Them"
msgstr "Ellos/Ellas"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:505
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Full Name:"
msgstr "Nombre completo:"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:542
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "j F, Y"
msgstr "j F Y"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:543
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "j F"
msgstr "j F"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:550
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Birthday:"
msgstr "Cumpleaños:"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:554 src/Module/Directory.php:376
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Age:"
msgstr "Edad:"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:566
2021-06-01 16:54:04 +00:00
#, php-format
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "for %1$d %2$s"
msgstr "por %1$d %2$s"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:578
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Tags:"
msgstr "Etiquetas:"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:583
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Sexual Preference:"
msgstr "Orientación sexual:"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:595 src/Module/Directory.php:396
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Hometown:"
msgstr "Lugar de nacimiento:"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:599
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Political Views:"
msgstr "Posición política:"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:603
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Religion:"
msgstr "Religión:"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:607 src/Module/Directory.php:398
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "About:"
msgstr "Sobre mí:"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:611
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Hobbies/Interests:"
msgstr "Aficciones o intereses:"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:615
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Likes:"
msgstr "Me gusta:"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:619
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Dislikes:"
msgstr "No me gusta:"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:623
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Contact information and Social Networks:"
msgstr "Información de contacto y redes sociales:"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:627
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "My other channels:"
msgstr "Mis otros canales:"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:631
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Musical interests:"
msgstr "Preferencias musicales:"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:635
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Books, literature:"
msgstr "Libros, literatura:"
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:639
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Television:"
msgstr "Televisión:"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:643
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
msgstr "Cine, danza, cultura, entretenimiento:"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:647
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Love/Romance:"
msgstr "Vida sentimental o amorosa:"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:651
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Work/employment:"
msgstr "Trabajo:"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:655
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "School/education:"
msgstr "Estudios:"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:679 src/Lib/Apps.php:391
#: src/Lib/Activity.php:2882 src/Lib/Activity.php:2885
#: src/Lib/Activity.php:2905 src/Module/Profperm.php:131
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:681
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Like this thing"
msgstr "Me gusta esto"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Libprofile.php:682 src/Module/Cal.php:355
#: src/Module/Events.php:756
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:339
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Site Admin"
msgstr "Administrador del sitio"
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:340 include/nav.php:316
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Apps"
msgstr "Aplicaciones (apps)"
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:341 include/nav.php:494 include/features.php:144
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Articles"
msgstr "Artículos"
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:342
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "CalDAV"
msgstr "CalDAV"
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:343
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "CardDAV"
msgstr "CardDAV"
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:344 src/Module/Cards.php:212 include/nav.php:483
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/conversation.php:2058
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Cards"
msgstr "Fichas"
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:345 src/Storage/Browser.php:157
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/nav.php:445 include/nav.php:448
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:346 src/Module/Cdav.php:1071
#: src/Widget/Appcategories.php:49 src/Widget/Categories.php:85
#: src/Widget/Categories.php:133 src/Widget/Categories.php:184
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/taxonomy.php:465 include/taxonomy.php:559 include/taxonomy.php:581
#: include/taxonomy.php:604
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Categories"
msgstr "Temas"
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:347
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Channel Home"
msgstr "Mi canal"
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:348
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Channel Manager"
msgstr "Administración de canales"
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:349 src/Module/Sources.php:112
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Channel Sources"
msgstr "Orígenes de los contenidos del canal"
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:350
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:351 src/Widget/Chatroom_list.php:22
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/nav.php:459 include/nav.php:462 include/conversation.php:2032
#: include/conversation.php:2035
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Chatrooms"
msgstr "Salas de chat"
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:352
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Clients"
msgstr "Clientes"
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:353 include/conversation.php:1441
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Comment Control"
msgstr "Control de comentarios"
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:354 src/Module/Connedit.php:674
#: src/Module/Connections.php:368 src/Module/Stream.php:135
#: src/Module/Affinity.php:65 src/Widget/Activity_filter.php:146
#: src/Widget/Affinity.php:30 include/connections.php:978
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Connections"
msgstr "Conexiones"
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:355
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Content Filter"
msgstr "Filtro de contenido"
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:356
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/content_import/Mod_content_import.php:135
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Content Import"
msgstr "Importación de contenidos"
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:357 src/Module/Directory.php:472
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Directory"
msgstr "Directorio"
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:358 src/Widget/Activity_filter.php:77
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Drafts"
msgstr "Borradores"
2020-04-24 16:38:32 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:359 src/Widget/Activity_filter.php:105
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/conversation.php:2018 include/conversation.php:2021
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:360
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Expire Posts"
msgstr "Caducar entradas"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:361
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Features"
msgstr "Funcionalidades"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:362 src/Module/Fbrowser.php:93
#: src/Storage/Browser.php:298 include/nav.php:434
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/conversation.php:2007
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Files"
msgstr "Ficheros"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:363 extend/addon/a/followlist/Mod_followlist.php:129
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Followlist"
msgstr "Lista de seguimiento"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:364 src/Module/Connedit.php:663
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Friend Zoom"
msgstr "Zoom de amigo"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:365
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Future Posting"
msgstr "Futuras entradas"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:366 extend/addon/a/gallery/Mod_Gallery.php:137
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/gallery/gallery.php:46
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Gallery"
msgstr "Galería"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:367
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Guest Pass"
msgstr "Pase de invitado"
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:368 include/help.php:69 include/nav.php:177
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/nav.php:297
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:369
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Invite"
msgstr "Invitar"
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:370
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:371 src/Lib/AccessList.php:391
#: src/Widget/Activity_filter.php:174 include/nav.php:103
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Lists"
msgstr "Listas"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:372 boot.php:1726 include/nav.php:128
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/nav.php:131
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Login"
msgstr "Iniciar sesión"
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:373
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Mail"
msgstr "Correo"
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:374
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Markup"
msgstr "Marcar"
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:375 src/Module/Mood.php:162
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Mood"
msgstr "Estado de ánimo"
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:376
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "My Chatrooms"
msgstr "Mis salas de chat"
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:377
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "No Comment"
msgstr "Sin comentarios"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:378 src/Widget/Notes.php:22
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:379 src/Module/Settings/Channel.php:687
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/nav.php:320
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:380
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "OAuth Apps Manager"
msgstr "Administrador de apps OAuth"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:381
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "OAuth2 Apps Manager"
msgstr "Administrador de apps OAuth2"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:382
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Order Apps"
msgstr "Ordenar las apps"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:383
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "PDL Editor"
msgstr "Editor PDL"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:384 include/features.php:252
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Permission Categories"
msgstr "Tipos de permisos"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:385 src/Module/Fbrowser.php:35 include/nav.php:426
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/conversation.php:1999
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Photos"
msgstr "Fotos"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:386
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Photomap"
msgstr "Photomap"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:387 src/Module/Poke.php:139
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Poke"
msgstr "Toques y otras cosas"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:388
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Post"
msgstr "Publicación"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:389
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Premium Channel"
msgstr "Canal premium"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:390
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Probe"
msgstr "Probar"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:392
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Profile Photo"
msgstr "Foto del perfil"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:393
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Profiles"
msgstr "Perfiles"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:394 src/Module/Pubstream.php:95
#: src/Widget/Notifications.php:131
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Public Stream"
msgstr "\"Stream\" público"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:395
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Random Channel"
msgstr "Canal aleatorio"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:396
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Remote Diagnostics"
msgstr "Diagnóstico remoto"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:397
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Report Bug"
msgstr "Informe de errores"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:398
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Roles"
msgstr "Roles"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:399 src/Module/Connections.php:375
#: src/Module/Search.php:61 src/Widget/Sitesearch.php:35
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/acl_selectors.php:147 include/nav.php:184 include/misc.php:1048
#: include/misc.php:1061
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:400
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Secrets"
msgstr "Secrets"
2019-06-27 10:54:06 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:401 src/Module/Admin/Addons.php:346
#: src/Module/Admin/Themes.php:137 src/Widget/Settings_menu.php:135
#: src/Widget/Newmember.php:54 include/nav.php:105
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
2019-06-27 10:54:06 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:402
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Sites"
msgstr "Sitios"
2019-06-27 10:54:06 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:403
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Stream"
msgstr "Stream"
2019-06-27 10:54:06 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:404 src/Widget/Stream_order.php:137
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Stream Order"
msgstr "Orden del stream"
2019-06-27 10:54:06 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:405
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Suggest"
msgstr "Sugerir"
2019-06-27 10:54:06 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:406 src/Module/Settings/Network.php:112
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/features.php:447
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Suggest Channels"
msgstr "Sugerir canales"
2019-06-27 10:54:06 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:407
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Tagadelic"
msgstr "Tagadelic"
2019-06-27 10:54:06 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:408 src/Widget/Tasklist.php:30
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Tasks"
msgstr "Tareas"
2019-06-27 10:54:06 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:409
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "View Bookmarks"
msgstr "Ver Marcadores"
2019-06-27 10:54:06 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:410 src/Module/Connedit.php:548
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/nav.php:117
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "View Profile"
msgstr "Ver el perfil"
2019-06-27 10:54:06 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:411
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Virtual Lists"
msgstr "Listas virtuales"
2019-06-27 10:54:06 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:412 src/Module/Webpages.php:262
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/nav.php:506 include/conversation.php:2080
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Webpages"
msgstr "Páginas web"
2019-06-27 10:54:06 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:413 include/nav.php:521 include/conversation.php:2096
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
2019-06-27 10:54:06 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:414 extend/addon/a/zotpost/Mod_zotpost.php:54
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "ZotPost"
msgstr "Entrada Zot"
2019-06-27 10:54:06 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:591
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Installed"
msgstr "Instalado/a/s"
2019-06-27 10:54:06 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:591 src/Module/Admin/Addons.php:429
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:615
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Purchase"
msgstr "Comprar"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:620
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Undelete"
msgstr "Recuperar"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:630
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Add to app-tray"
msgstr "Añadir a la bandeja de aplicaciones"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:631
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Remove from app-tray"
msgstr "Quitar de la bandeja de aplicaciones"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:632
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Pin to navbar"
msgstr "Fijar en la barra de navegación"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:633
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Unpin from navbar"
msgstr "Quitar de la barra de navegación"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Apps.php:1149 src/Lib/Apps.php:1241
#: src/Lib/Activity.php:2194 src/Module/Cdav.php:858
#: src/Module/Cdav.php:859 src/Module/Cdav.php:865
#: src/Module/Embedphotos.php:214 src/Module/Photos.php:854
#: src/Module/Photos.php:1329 src/Storage/Browser.php:182
#: src/Widget/Album.php:94 src/Widget/Portfolio.php:107
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/conversation.php:1080
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/PermissionDescription.php:40 include/acl_selectors.php:37
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Visible to your default audience"
msgstr "Visible para su público predeterminado."
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/PermissionDescription.php:117 include/acl_selectors.php:135
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Only me"
msgstr "Sólo yo"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/PermissionDescription.php:119
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Public"
msgstr "Público"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/PermissionDescription.php:121
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Anybody in the $Projectname network"
msgstr "Cualquiera en la red $Projectname"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/PermissionDescription.php:123
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#, php-format
msgid "Any account on %s"
msgstr "Cualquier cuenta en %s"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/PermissionDescription.php:125
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Any of my connections"
msgstr "Cualquiera de mis conexiones"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/PermissionDescription.php:127
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Only connections I specifically allow"
msgstr "Sólo las conexiones que yo permita de forma explícita"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/PermissionDescription.php:129
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Anybody authenticated (could include visitors from other networks)"
msgstr ""
"Cualquiera que esté autenticado (podría incluir a los visitantes de otras "
"redes)"
2019-06-27 10:54:06 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/PermissionDescription.php:131
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Any connections including those who haven't yet been approved"
msgstr "Cualquier conexión incluyendo aquellas que aún no han sido aprobadas"
2019-06-27 10:54:06 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/PermissionDescription.php:180
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid ""
"This is your default setting for the audience of your normal stream, and "
"posts."
msgstr ""
"Esta es la configuración predeterminada para su flujo (stream) habitual de "
"publicaciones."
2021-06-01 16:54:04 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/PermissionDescription.php:182
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid ""
"This is your default setting for who can view your default channel profile"
msgstr ""
"Esta es su configuración por defecto para establecer quién puede ver su "
"perfil del canal predeterminado"
2021-06-01 16:54:04 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/PermissionDescription.php:184
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "This is your default setting for who can view your connections"
msgstr ""
"Este es su ajuste predeterminado para establecer quién puede ver sus "
"conexiones"
2021-06-01 16:54:04 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/PermissionDescription.php:186
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid ""
"This is your default setting for who can view your file storage and photos"
msgstr ""
"Este es su ajuste predeterminado para establecer quién puede ver su "
"repositorio de ficheros y sus fotos"
2021-06-01 16:54:04 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/PermissionDescription.php:188
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "This is your default setting for the audience of your webpages"
msgstr ""
"Este es el ajuste predeterminado para establecer la audiencia de sus páginas"
" web"
2021-06-01 16:54:04 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Share.php:124 src/Lib/Activity.php:2905
#: src/Module/Share.php:118 include/items.php:3414
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#, php-format
msgid "&#x1f501; Repeated %1$s's %2$s"
msgstr "&#x1f501; Repetidos %2$sde %1$s"
2021-06-01 16:54:04 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Activity.php:2882
2021-06-01 16:54:04 +00:00
#, php-format
msgid "Likes %1$s's %2$s"
msgstr "Gusta de %2$sde %1$s"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Activity.php:2885
2021-06-01 16:54:04 +00:00
#, php-format
msgid "Doesn't like %1$s's %2$s"
msgstr "No le gusta %2$sde %1$s"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Activity.php:2891
2021-06-01 16:54:04 +00:00
#, php-format
msgid "Will attend %s's event"
msgstr "Asistirá al %sevento"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Activity.php:2894
2021-06-01 16:54:04 +00:00
#, php-format
msgid "Will not attend %s's event"
msgstr "No asistirá al %sevento"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Activity.php:2897
2021-06-01 16:54:04 +00:00
#, php-format
msgid "May attend %s's event"
msgstr "Puede que asista al %sevento"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Activity.php:2900
2021-06-01 16:54:04 +00:00
#, php-format
msgid "May not attend %s's event"
msgstr "Puede que no asista al %sevento"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Activity.php:3354 include/misc.php:1693 include/misc.php:3147
2021-06-01 16:54:04 +00:00
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Language.php:408 include/language.php:429 include/misc.php:2192
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "default"
msgstr "por defecto"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/Language.php:421 include/language.php:442
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Select an alternate language"
msgstr "Seleccionar un idioma alternativo"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/AccessList.php:29
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid ""
"A deleted list with this name was revived. Existing item permissions "
"<strong>may</strong> apply to this list and any future members. If this is "
"not what you intended, please create another list with a different name."
msgstr ""
"Se recuperó una lista borrada con este nombre. Los permisos de los elementos"
" existentes <strong>pueden </strong> aplicarse a esta lista y a cualquier "
"miembro futuro. Si esto no es lo que pretendía, por favor cree otra lista "
"con un nombre diferente."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/AccessList.php:345
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Add new connections to this access list"
msgstr "Add new connections to this access list"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/AccessList.php:372
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "edit"
msgstr "editar"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/AccessList.php:392
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Edit list"
msgstr "Modificar lista"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/AccessList.php:393
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Create new list"
msgstr "Crear una lista nueva"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/AccessList.php:394
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Channels not in any access list"
msgstr "Canales no incluidos en ninguna lista de acceso"
2021-06-01 16:54:04 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Lib/AccessList.php:396 src/Widget/Savedsearch.php:95
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "add"
msgstr "añadir"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Lockview.php:86 src/Module/Lockview.php:128
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Visible to:"
msgstr "Visible para:"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Lockview.php:102
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Everybody"
msgstr "Cualquiera"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Calendar.php:93 src/Module/Events.php:142
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Event can not end before it has started."
msgstr "Un evento no puede terminar antes de que haya comenzado."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Calendar.php:95 src/Module/Calendar.php:103
#: src/Module/Calendar.php:120 src/Module/Events.php:144
#: src/Module/Events.php:153 src/Module/Events.php:175
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Unable to generate preview."
msgstr "No se puede crear la vista previa."
2019-06-27 10:54:06 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Calendar.php:101 src/Module/Events.php:151
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Event title and start time are required."
msgstr "Se requieren el título del evento y su hora de inicio."
2019-06-27 10:54:06 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Calendar.php:118 src/Module/Calendar.php:258
#: src/Module/Events.php:173 src/Module/Events.php:299
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Event not found."
msgstr "Evento no encontrado."
2019-06-27 10:54:06 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Calendar.php:254 src/Module/Events.php:295
#: src/Module/Like.php:174 src/Module/Tagger.php:88
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/event.php:1338 include/conversation.php:132 include/misc.php:2378
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "event"
msgstr "el/su evento"
2019-06-27 10:54:06 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Calendar.php:423 src/Module/Events.php:699
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Edit event"
msgstr "Editar evento"
2019-06-27 10:54:06 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Calendar.php:425 src/Module/Events.php:701
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Delete event"
msgstr "Borrar evento"
2019-06-27 10:54:06 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Calendar.php:439 src/Module/Cdav.php:951
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Link to source"
msgstr "Enlace a la fuente"
2019-06-27 10:54:06 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Calendar.php:453 src/Module/Events.php:734
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "calendar"
msgstr "calendario"
2019-06-27 10:54:06 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Calendar.php:489 src/Module/Events.php:860
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Failed to remove event"
msgstr "Error al eliminar el evento"
2019-06-27 10:54:06 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Chanview.php:102 src/Module/Cal.php:70
#: src/Module/Block.php:49 src/Module/Card_edit.php:54
#: src/Module/Page.php:84 src/Module/Superblock.php:64
#: src/Module/Wall_upload.php:37 include/items.php:4564
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Channel not found."
msgstr "Canal no encontrado."
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Chanview.php:149 src/Module/Chanview.php:150
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Not available"
msgstr "No disponible"
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Chanview.php:169
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Cover photo for this channel"
msgstr "Foto de portada para este canal"
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Chanview.php:171
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Followers"
msgstr "Seguidores"
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Chanview.php:172
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Following"
msgstr "Siguiendo"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Chanview.php:175 include/conversation.php:953
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Visit"
msgstr "Visitar"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Chanview.php:176
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "toggle full screen mode"
msgstr "cambiar al modo de pantalla completa"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Account_edit.php:31
2021-06-01 16:54:04 +00:00
#, php-format
msgid "Password changed for account %d."
msgstr "Ha cambiado la contraseña para la cuenta %d."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Account_edit.php:47
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Account settings updated."
msgstr "Se han actualizado los ajustes de la cuenta."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Account_edit.php:66
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Account not found."
msgstr "No se ha encontrado la cuenta."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Account_edit.php:73
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Account Edit"
msgstr "Editar la cuenta"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Account_edit.php:74
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "New Password"
msgstr "Nueva contraseña"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Account_edit.php:75
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "New Password again"
msgstr "Nueva contraseña otra vez"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Account_edit.php:76
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Account language (for emails)"
msgstr "Idioma de la cuenta (para los correos electrónicos)"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Account_edit.php:77
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Service class"
msgstr "Clase de servicio"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Accounts.php:40
2021-06-01 16:54:04 +00:00
#, php-format
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "%s account blocked/unblocked"
msgid_plural "%s accounts blocked/unblocked"
msgstr[0] "%scuentas bloqueadas/desbloqueadas"
msgstr[1] "%s cuentas bloqueadas/desbloqueadas"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Accounts.php:48
2021-02-26 12:23:02 +00:00
#, php-format
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "%s account deleted"
msgid_plural "%s accounts deleted"
msgstr[0] "%s cuentas eliminadas"
msgstr[1] "%s cuentas eliminadas"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Accounts.php:88
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Account not found"
msgstr "Cuenta no encontrada"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Accounts.php:99 include/channel.php:2312
2021-02-26 12:23:02 +00:00
#, php-format
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Account '%s' deleted"
msgstr "La cuenta '%s' ha sido eliminada"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Accounts.php:108
2020-09-03 17:26:09 +00:00
#, php-format
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Account '%s' blocked"
msgstr "La cuenta '%s' ha sido bloqueada"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Accounts.php:117
2020-09-03 17:26:09 +00:00
#, php-format
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Account '%s' unblocked"
msgstr "La cuenta '%s' ha sido desbloqueada"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Accounts.php:175 src/Module/Admin/Addons.php:343
#: src/Module/Admin/Addons.php:443 src/Module/Admin/Channels.php:169
#: src/Module/Admin/Logs.php:82 src/Module/Admin/Security.php:135
#: src/Module/Admin/Site.php:310 src/Module/Admin/Themes.php:134
#: src/Module/Admin/Themes.php:168 src/Module/Admin.php:179
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Administration"
msgstr "Administración"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Accounts.php:176 src/Module/Admin/Accounts.php:189
#: src/Module/Admin.php:123 src/Widget/Admin.php:29
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Accounts"
msgstr "Cuentas"
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Accounts.php:178 src/Module/Admin/Channels.php:172
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "select all"
msgstr "seleccionar todo"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Accounts.php:179
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Registrations waiting for confirm"
msgstr "Inscripciones en espera de confirmación"
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Accounts.php:180
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Request date"
msgstr "Fecha de solicitud"
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Accounts.php:180 src/Module/Admin/Accounts.php:192
#: src/Module/Cdav.php:1354 src/Module/Connedit.php:867
#: src/Module/Profiles.php:836 include/network.php:1715
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Accounts.php:181
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "No registrations."
msgstr "Sin registros."
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Accounts.php:182 src/Module/Connections.php:341
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/conversation.php:653
msgid "Approve"
msgstr "Aprobar"
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Accounts.php:183 src/Module/Authorize.php:39
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Deny"
msgstr "Rechazar"
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Accounts.php:185 src/Module/Connedit.php:576
#: src/Widget/Sblock.php:21
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Block"
msgstr "Bloquear"
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Accounts.php:186 src/Module/Connedit.php:576
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Unblock"
msgstr "Desbloquear"
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Accounts.php:191
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "ID"
msgstr "ID"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Accounts.php:193
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "All Channels"
msgstr "Todos los canales"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Accounts.php:194
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Register date"
msgstr "Fecha de registro"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Accounts.php:195
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Last login"
msgstr "Último acceso"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Accounts.php:196
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Expires"
msgstr "Caduca"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Accounts.php:197
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Service Class"
msgstr "Clase de servicio"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Accounts.php:199
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid ""
"Selected accounts will be deleted!\\n\\nEverything these accounts had posted"
" on this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr ""
"¡Las cuentas seleccionadas van a ser eliminadas!\\n\\n¡Todo lo que estas "
"cuentas han publicado en este sitio será borrado de forma "
"permanente!\\n\\n¿Está seguro de querer hacerlo?"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Accounts.php:200
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid ""
"The account {0} will be deleted!\\n\\nEverything this account has posted on "
"this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr ""
"¡La cuenta {0} va a ser eliminada!\\n\\n¡Todo lo que esta cuenta ha "
"publicado en este sitio será borrado de forma permanente!\\n\\n¿Está seguro "
"de querer hacerlo?"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Addons.php:259 src/Module/Admin/Themes.php:80
#: src/Module/Admin.php:89 src/Module/Display.php:64
#: src/Module/Display.php:512 src/Module/Filestorage.php:37
#: src/Module/Thing.php:108 src/Module/Search.php:185
#: src/Module/Viewsrc.php:28 src/Module/Inspect.php:34
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/flashcards/Mod_Flashcards.php:284
#: extend/addon/a/flashcards/Mod_Flashcards.php:285 include/items.php:3895
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Item not found."
msgstr "Elemento no encontrado."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Addons.php:289
2021-06-01 16:54:04 +00:00
#, php-format
msgid "Plugin %s disabled."
msgstr "Extensión %s desactivada."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Addons.php:294
2021-06-01 16:54:04 +00:00
#, php-format
msgid "Plugin %s enabled."
msgstr "Extensión %s activada."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Addons.php:311 src/Module/Admin/Themes.php:105
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Addons.php:314 src/Module/Admin/Themes.php:108
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Addons.php:344 src/Module/Admin/Addons.php:444
#: src/Widget/Admin.php:33
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Addons"
msgstr "Addons"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Addons.php:345 src/Module/Admin/Themes.php:136
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Toggle"
msgstr "Cambiar"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Addons.php:353 src/Module/Admin/Themes.php:146
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Author: "
msgstr "Autor:"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Addons.php:354 src/Module/Admin/Themes.php:147
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Maintainer: "
msgstr "Mantenedor:"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Addons.php:355
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Minimum project version: "
msgstr "Versión mínima del proyecto:"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Addons.php:356
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Maximum project version: "
msgstr "Versión máxima del proyecto:"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Addons.php:357
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Minimum PHP version: "
msgstr "Versión mínima de PHP:"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Addons.php:358
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Compatible Server Roles: "
msgstr "Configuraciones compatibles con este servidor:"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Addons.php:359
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Requires: "
msgstr "Se requiere:"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Addons.php:360 src/Module/Admin/Addons.php:449
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Disabled - version incompatibility"
msgstr "Deshabilitado - versiones incompatibles"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Addons.php:417
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Enter the public git repository URL of the addon repo."
msgstr "Introduzca la URL del repositorio público de git del addon repo."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Addons.php:418
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Addon repo git URL"
msgstr "URL del repositorio git del addon"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Addons.php:419
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Custom repo name"
msgstr "Nombre personalizado del repositorio"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Addons.php:419
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "(optional)"
msgstr "(opcional)"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Addons.php:420
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Download Addon Repo"
msgstr "Descargar el repositorio"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Addons.php:428
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Install new repo"
msgstr "Instalar un nuevo repositorio"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Addons.php:430
#: src/Module/Admin/Cover_photo.php:378
#: src/Module/Admin/Profile_photo.php:474 src/Module/Cdav.php:1060
#: src/Module/Cdav.php:1368 src/Module/Connedit.php:881
#: src/Module/Cover_photo.php:424 src/Module/Editlayout.php:152
#: src/Module/Editwebpage.php:184 src/Module/Filer.php:62
#: src/Module/Fbrowser.php:73 src/Module/Fbrowser.php:96
#: src/Module/Card_edit.php:140 src/Module/Editblock.php:154
#: src/Module/Editpost.php:147 src/Module/Profiles.php:850
#: src/Module/Profile_photo.php:513 src/Module/Settings/Oauth.php:96
#: src/Module/Settings/Oauth.php:124
#: src/Module/Settings/Oauth2.php:114
#: src/Module/Settings/Oauth2.php:144 src/Module/Tagrm.php:21
#: src/Module/Tagrm.php:152 include/conversation.php:1425
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/conversation.php:1491 include/conversation.php:1493
#: include/conversation.php:1495
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Addons.php:452
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Manage Repos"
msgstr "Gestionar los repositorios"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Addons.php:453
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Installed Addon Repositories"
msgstr "Repositorioe de addons instalados"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Addons.php:454
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Install a New Addon Repository"
msgstr "Instalar un nuevo repositorio de addons"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Addons.php:460 src/Module/Cdav.php:1055
#: src/Module/Cdav.php:1366 src/Module/Connedit.php:879
#: src/Module/Profiles.php:848 src/Module/Settings/Oauth.php:45
#: src/Module/Settings/Oauth.php:123 src/Module/Settings/Oauth2.php:55
#: src/Module/Settings/Oauth2.php:143
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Addons.php:461
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Switch branch"
msgstr "Cambiar la rama"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Addons.php:462 src/Module/Photos.php:1068
#: src/Module/Tagrm.php:151 src/Module/Superblock.php:234
#: src/Module/Superblock.php:251
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Channels.php:37
2021-06-01 16:54:04 +00:00
#, php-format
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "%s channel censored/uncensored"
msgid_plural "%s channels censored/uncensored"
msgstr[0] "%s canales censurados/no censurados"
msgstr[1] "%s canales censurados/no censurados"
2021-06-01 16:54:04 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Channels.php:47
2021-06-01 16:54:04 +00:00
#, php-format
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "%s channel code allowed/disallowed"
msgid_plural "%s channels code allowed/disallowed"
msgstr[0] "%s código permitido/no permitido al canal"
msgstr[1] "%s código permitido/no permitido al canal"
2021-06-01 16:54:04 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Channels.php:53
2021-06-01 16:54:04 +00:00
#, php-format
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "%s channel deleted"
msgid_plural "%s channels deleted"
msgstr[0] "%s canales eliminados"
msgstr[1] "%s canales eliminados"
2021-06-01 16:54:04 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Channels.php:74
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Channel not found"
msgstr "Canal no encontrado"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Channels.php:85
2021-06-01 16:54:04 +00:00
#, php-format
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Channel '%s' deleted"
msgstr "Canal '%s' eliminado"
2021-06-01 16:54:04 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Channels.php:100
2021-06-01 16:54:04 +00:00
#, php-format
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Channel '%s' censored"
msgstr "Canal '%s' censurado"
2021-06-01 16:54:04 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Channels.php:100
2021-06-01 16:54:04 +00:00
#, php-format
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Channel '%s' uncensored"
msgstr "Canal '%s' no censurado"
2021-06-01 16:54:04 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Channels.php:114
2021-06-01 16:54:04 +00:00
#, php-format
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Channel '%s' code allowed"
msgstr "Código permitido al canal '%s'"
2021-06-01 16:54:04 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Channels.php:114
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#, php-format
msgid "Channel '%s' code disallowed"
msgstr "Código no permitido al canal '%s'"
2021-06-01 16:54:04 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Channels.php:170 src/Module/Admin.php:142
#: src/Module/Manage.php:182 src/Widget/Admin.php:30
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/nav.php:100
msgid "Channels"
msgstr "Canales"
2021-06-01 16:54:04 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Channels.php:174 src/Module/Connedit.php:592
#: src/Module/Directory.php:391
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Censor"
msgstr "Censurar"
2021-06-01 16:54:04 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Channels.php:175 src/Module/Connedit.php:592
#: src/Module/Directory.php:391
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Uncensor"
msgstr "No censurar"
2021-06-01 16:54:04 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Channels.php:176
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Allow Code"
msgstr "Permitir código"
2021-06-01 16:54:04 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Channels.php:177
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Disallow Code"
msgstr "No permitir código"
2021-06-01 16:54:04 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Channels.php:178 include/nav.php:403
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/conversation.php:1976
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Channels.php:182
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "UID"
msgstr "UID"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Channels.php:183 src/Module/Cdav.php:1350
#: src/Module/Connedit.php:863 src/Module/Connections.php:236
#: src/Module/Chat.php:256 src/Module/Lists.php:202
#: src/Module/Settings/Oauth.php:97 src/Module/Settings/Oauth.php:125
#: src/Module/Settings/Oauth2.php:115
#: src/Module/Settings/Oauth2.php:145 src/Module/Sharedwithme.php:107
#: src/Storage/Browser.php:313 src/Widget/Activity_filter.php:294
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Channels.php:184 src/Module/Cdav.php:1357
#: src/Module/Connedit.php:870 src/Module/Locs.php:133
#: src/Module/Profiles.php:527 src/Module/Profiles.php:839
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Channels.php:186
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid ""
"Selected channels will be deleted!\\n\\nEverything that was posted in these "
"channels on this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr ""
"Los canales seleccionados se eliminarán!\\n\\nTodo lo publicado por estos "
"canales en este sitio se borrarán definitivamente!\\n\\n¿Está seguro de "
"querer hacerlo?"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Channels.php:187
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid ""
"The channel {0} will be deleted!\\n\\nEverything that was posted in this "
"channel on this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr ""
"El canal {0} va a ser eliminado!\\n\\nTodo lo publicado por el canal en este"
" sitio se borrará definitivamente!\\n\\n¿Está seguro de querer hacerlo?"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Cover_photo.php:64
#: src/Module/Admin/Profile_photo.php:67 src/Module/Cover_photo.php:64
#: src/Module/Profile_photo.php:64
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Image uploaded but image cropping failed."
msgstr "Imagen actualizada, pero el recorte de la imagen ha fallado. "
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Cover_photo.php:175
#: src/Module/Admin/Cover_photo.php:259 src/Module/Cover_photo.php:175
#: src/Module/Cover_photo.php:262
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Cover Photos"
msgstr "Imágenes de portada del perfil"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Cover_photo.php:199
#: src/Module/Admin/Profile_photo.php:145
#: src/Module/Cover_photo.php:199 src/Module/Profile_photo.php:144
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Image resize failed."
msgstr "El ajuste del tamaño de la imagen ha fallado."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Cover_photo.php:208
#: src/Module/Admin/Profile_photo.php:191
#: src/Module/Cover_photo.php:211 src/Module/Profile_photo.php:227
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/photos.php:200
msgid "Unable to process image"
msgstr "No ha sido posible procesar la imagen"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Cover_photo.php:317
#: src/Module/Admin/Cover_photo.php:333
#: src/Module/Admin/Profile_photo.php:354
#: src/Module/Admin/Profile_photo.php:397
#: src/Module/Cover_photo.php:364 src/Module/Cover_photo.php:380
#: src/Module/Profile_photo.php:386 src/Module/Profile_photo.php:437
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Photo not available."
msgstr "Foto no disponible."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Cover_photo.php:369 src/Module/Cover_photo.php:415
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Your cover photo may be visible to anybody on the internet"
msgstr "La foto de la portada puede ser visible para cualquiera en Internet"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Cover_photo.php:371
#: src/Module/Admin/Profile_photo.php:465
#: src/Module/Cover_photo.php:417 src/Module/Profile_photo.php:504
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Upload File:"
msgstr "Subir fichero:"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Cover_photo.php:372
#: src/Module/Admin/Profile_photo.php:466
#: src/Module/Cover_photo.php:418 src/Module/Profile_photo.php:505
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Select a profile:"
msgstr "Seleccionar un perfil:"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Cover_photo.php:373 src/Module/Cover_photo.php:419
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Change Cover Photo"
msgstr "Cambiar la foto de portada del perfil"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Cover_photo.php:374
#: src/Module/Admin/Profile_photo.php:468
#: src/Module/Cover_photo.php:420 src/Module/Embedphotos.php:225
#: src/Module/Profile_photo.php:507 src/Module/Photos.php:746
#: src/Storage/Browser.php:422 src/Widget/Album.php:107
#: src/Widget/Portfolio.php:122 src/Widget/Cdav.php:154
#: src/Widget/Cdav.php:188
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Upload"
msgstr "Subir"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Cover_photo.php:376
#: src/Module/Admin/Cover_photo.php:377
#: src/Module/Admin/Profile_photo.php:472
#: src/Module/Admin/Profile_photo.php:473
#: src/Module/Cover_photo.php:422 src/Module/Cover_photo.php:423
#: src/Module/Profile_photo.php:511 src/Module/Profile_photo.php:512
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Use a photo from your albums"
msgstr "Usar una foto de sus álbumes"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Cover_photo.php:379
#: src/Module/Admin/Profile_photo.php:475
#: src/Module/Cover_photo.php:425 src/Module/Profile_photo.php:514
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/conversation.php:1426 include/conversation.php:1490
#: include/conversation.php:1492 include/conversation.php:1494
msgid "OK"
msgstr "OK"
2021-06-01 16:54:04 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Cover_photo.php:380
#: src/Module/Admin/Profile_photo.php:476
#: src/Module/Cover_photo.php:426 src/Module/Profile_photo.php:515
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/conversation.php:1290
msgid "Choose images to embed"
msgstr "Elegir imágenes para incluir"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Cover_photo.php:381
#: src/Module/Admin/Profile_photo.php:477
#: src/Module/Cover_photo.php:427 src/Module/Profile_photo.php:516
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/conversation.php:1291
msgid "Choose an album"
msgstr "Elegir un álbum"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Cover_photo.php:382
#: src/Module/Admin/Profile_photo.php:478
#: src/Module/Cover_photo.php:428 src/Module/Profile_photo.php:517
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Choose a different album"
msgstr "Elegir un álbum diferente..."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Cover_photo.php:383
#: src/Module/Admin/Profile_photo.php:479
#: src/Module/Cover_photo.php:429 src/Module/Profile_photo.php:518
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/conversation.php:1293
msgid "Error getting album list"
msgstr "Error al obtener la lista de álbumes"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Cover_photo.php:384
#: src/Module/Admin/Profile_photo.php:480
#: src/Module/Cover_photo.php:430 src/Module/Profile_photo.php:519
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/conversation.php:1294
msgid "Error getting photo link"
msgstr "Error al obtener el enlace de la foto"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Cover_photo.php:385
#: src/Module/Admin/Profile_photo.php:481
#: src/Module/Cover_photo.php:431 src/Module/Profile_photo.php:520
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/conversation.php:1295
msgid "Error getting album"
msgstr "Error al obtener el álbum"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Cover_photo.php:387
#: src/Module/Admin/Profile_photo.php:483
#: src/Module/Cover_photo.php:433 src/Module/Profile_photo.php:522
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Select previously uploaded photo"
msgstr "Seleccionar una foto que haya subido previamente"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Cover_photo.php:403
#: src/Module/Admin/Profile_photo.php:498
#: src/Module/Cover_photo.php:449 src/Module/Profile_photo.php:537
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Crop Image"
msgstr "Recortar imagen"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Cover_photo.php:404
#: src/Module/Admin/Profile_photo.php:499
#: src/Module/Cover_photo.php:450 src/Module/Profile_photo.php:538
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
msgstr "Por favor ajuste el recorte de la imagen para una visión óptima."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Cover_photo.php:406
#: src/Module/Admin/Profile_photo.php:501
#: src/Module/Cover_photo.php:452 src/Module/Profile_photo.php:540
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Done Editing"
msgstr "Edición completada"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Dbsync.php:20 src/Module/Admin/Dbsync.php:55
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Update has been marked successful"
msgstr "La actualización ha sido marcada como exitosa"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Dbsync.php:32
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#, php-format
msgid "Verification of update %s failed. Check system logs."
msgstr ""
"Error en la verificación de la actualización %s. Compruebe los registros del"
" sistema."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Dbsync.php:34 src/Module/Admin/Dbsync.php:69
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#, php-format
msgid "Update %s was successfully applied."
msgstr "La actualización de %s se ha realizado exitosamente."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Dbsync.php:37
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#, php-format
msgid "Verifying update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
msgstr ""
"La verificación de la actualización %s no devuelve un estado. Desconocido si"
" tuvo éxito."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Dbsync.php:40
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#, php-format
msgid "Update %s does not contain a verification function."
msgstr "La actualización %s no contiene una función de verificación."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Dbsync.php:43 src/Module/Admin/Dbsync.php:75
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#, php-format
msgid "Update function %s could not be found."
msgstr "No se encuentra la función de actualización de %s."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Dbsync.php:67
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#, php-format
msgid "Executing update procedure %s failed. Check system logs."
msgstr ""
"Error al ejecutar el procedimiento de actualización %s. Compruebe los "
"registros del sistema."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Dbsync.php:72
2021-06-01 16:54:04 +00:00
#, php-format
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid ""
"Update %s did not return a status. It cannot be determined if it was "
"successful."
msgstr ""
"La actualización %s no devuelve un estado. No se puede determinar si tuvo "
"éxito."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Dbsync.php:95
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Failed Updates"
msgstr "Han fallado las actualizaciones"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Dbsync.php:97
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Mark success (if update was manually applied)"
msgstr "Marcar como exitosa (si la actualización se ha hecho manualmente)"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Dbsync.php:98
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Attempt to verify this update if a verification procedure exists"
msgstr ""
"Intentar verificar esta actualización si existe un procedimiento de "
"verificación."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Dbsync.php:99
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Attempt to execute this update step automatically"
msgstr "Intentar ejecutar este paso de actualización automáticamente"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Dbsync.php:103
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "No failed updates."
msgstr "No ha fallado ninguna actualización."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Logs.php:28
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Log settings updated."
msgstr "Actualizado el informe de configuraciones."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Logs.php:83 src/Widget/Admin.php:54
#: src/Widget/Admin.php:64
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Logs"
msgstr "Informes"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Logs.php:85
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Clear"
msgstr "Vaciar"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Logs.php:91
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Debugging"
msgstr "Depuración"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Logs.php:92
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Log file"
msgstr "Fichero de informe"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Logs.php:92
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid ""
"Must be writable by web server. Relative to your top-level webserver "
"directory."
msgstr ""
"Debe tener permisos de escritura por el servidor web. La ruta es relativa al"
" directorio web principal."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Logs.php:93
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Log level"
msgstr "Nivel de depuración"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Profile_photo.php:121
#: src/Module/Admin/Profile_photo.php:251
#: src/Module/Profile_photo.php:118 src/Module/Profile_photo.php:287
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/photo_factory.php:539
msgid "Profile Photos"
msgstr "Fotos del perfil"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Profile_photo.php:189
#: src/Module/Profile_photo.php:222
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid ""
"Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
"display immediately."
msgstr ""
"Recargue la página o limpie el caché del navegador si la nueva foto no se "
"muestra inmediatamente."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Profile_photo.php:266
#: src/Module/Profile_photo.php:302
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Image upload failed."
msgstr "La carga de la imagen ha fallado."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Profile_photo.php:285
#: src/Module/Profile_photo.php:321
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Unable to process image."
msgstr "No ha sido posible procesar la imagen."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Profile_photo.php:463
#: src/Module/Profile_photo.php:502
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid ""
"Your default profile photo is visible to anybody on the internet. Profile "
"photos for alternate profiles will inherit the permissions of the profile"
msgstr ""
"Su foto de perfil predeterminada es visible para cualquiera en Internet. Las"
" fotos de perfil para perfiles alternativos heredarán los permisos del "
"predeterminado."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Profile_photo.php:463
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid ""
"Your site photo is visible to anybody on the internet and may be distributed"
" to other websites."
msgstr ""
"La foto de su sitio es visible para cualquier persona en Internet y puede "
"ser distribuida a otros sitios web."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Profile_photo.php:467
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Use Photo for Site Logo"
msgstr "Utilizar una foto para el logotipo del sitio"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Profile_photo.php:467
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Change Site Logo"
msgstr "Cambiar el logo del sitio"
2021-06-01 16:54:04 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Profile_photo.php:468
#: src/Module/Profile_photo.php:507
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Use"
msgstr "Usar"
2021-06-01 16:54:04 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Profs.php:94
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "New Profile Field"
msgstr "Nuevo campo en el perfil"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Profs.php:95 src/Module/Admin/Profs.php:116
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Field nickname"
msgstr "Alias del campo"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Profs.php:95 src/Module/Admin/Profs.php:116
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "System name of field"
msgstr "Nombre del campo en el sistema"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Profs.php:96 src/Module/Admin/Profs.php:117
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Input type"
msgstr "Tipo de entrada"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Profs.php:97 src/Module/Admin/Profs.php:118
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Field Name"
msgstr "Nombre del campo"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Profs.php:97 src/Module/Admin/Profs.php:118
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Label on profile pages"
msgstr "Etiqueta a mostrar en la página del perfil"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Profs.php:98 src/Module/Admin/Profs.php:119
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Help text"
msgstr "Texto de ayuda"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Profs.php:98 src/Module/Admin/Profs.php:119
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Additional info (optional)"
msgstr "Información adicional (opcional)"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Profs.php:109
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Field definition not found"
msgstr "Definición del campo no encontrada"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Profs.php:115
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Edit Profile Field"
msgstr "Modificar el campo del perfil"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Profs.php:181
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Profile Fields"
msgstr "Campos del perfil"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Profs.php:182
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Basic Profile Fields"
msgstr "Campos básicos del perfil"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Profs.php:183
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Advanced Profile Fields"
msgstr "Campos avanzados del perfil"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Profs.php:183
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "(In addition to basic fields)"
msgstr "(Además de los campos básicos)"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Profs.php:185
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "All available fields"
msgstr "Todos los campos disponibles"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Profs.php:186
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Custom Fields"
msgstr "Campos personalizados"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Profs.php:190
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Create Custom Field"
msgstr "Crear un campo personalizado"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Queue.php:35
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Queue Statistics"
msgstr "Estadísticas de la cola"
2021-06-01 16:54:04 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Queue.php:36
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Total Entries"
msgstr "Total de entradas"
2021-06-01 16:54:04 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Queue.php:37
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"
2021-06-01 16:54:04 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Queue.php:38
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Destination URL"
msgstr "Dirección de destino"
2021-06-01 16:54:04 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Queue.php:39
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Mark hub permanently offline"
msgstr "Marcar el servidor como permanentemente fuera de línea"
2021-06-01 16:54:04 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Queue.php:40
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Empty queue for this hub"
msgstr "Vaciar la cola para este servidor"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Queue.php:41
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Last known contact"
msgstr "Último contacto conocido"
2021-06-01 16:54:04 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Security.php:126
msgid ""
2020-09-03 17:26:09 +00:00
"By default, unfiltered HTML is allowed in embedded media. This is inherently"
" insecure."
2019-06-27 10:54:06 +00:00
msgstr ""
2020-09-03 17:26:09 +00:00
"De forma predeterminada, el HTML sin filtrar está permitido en el contenido "
"multimedia incorporado en una publicación. Esto es siempre inseguro."
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Security.php:129
2019-10-17 08:33:12 +00:00
msgid ""
2020-09-03 17:26:09 +00:00
"The recommended setting is to only allow unfiltered HTML from the following "
"sites:"
2019-10-17 08:33:12 +00:00
msgstr ""
2020-09-03 17:26:09 +00:00
"La configuración recomendada es que sólo se permita HTML sin filtrar desde "
"los siguientes sitios: "
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Security.php:130
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid ""
"https://youtube.com/<br>https://www.youtube.com/<br>https://youtu.be/<br>https://vimeo.com/<br>https://soundcloud.com/<br>"
msgstr ""
"https://youtube.com/<br>https://www.youtube.com/<br>https://youtu.be/<br>https://vimeo.com/<br>https://soundcloud.com/<br>"
2019-06-27 10:54:06 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Security.php:131
2019-06-27 10:54:06 +00:00
msgid ""
2020-09-03 17:26:09 +00:00
"All other embedded content will be filtered, <strong>unless</strong> "
"embedded content from that site is explicitly blocked."
2019-06-27 10:54:06 +00:00
msgstr ""
2020-09-03 17:26:09 +00:00
"El resto del contenido incrustado se filtrará, <strong>excepto</ strong> si "
"el contenido incorporado desde ese sitio está bloqueado de forma explícita."
2019-06-27 10:54:06 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Security.php:136 src/Widget/Admin.php:31
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
2019-06-27 10:54:06 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Security.php:138
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Block public"
msgstr "Bloquear páginas públicas"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Security.php:138
msgid ""
2020-09-03 17:26:09 +00:00
"Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
"site unless you are currently authenticated."
2019-06-27 10:54:06 +00:00
msgstr ""
2020-09-03 17:26:09 +00:00
"Habilitar para impedir ver las páginas personales de este sitio a quien no "
"esté actualmente autenticado."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Security.php:139
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Block public search"
msgstr "Bloquear la búsqueda pública"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Security.php:139
msgid ""
2020-09-03 17:26:09 +00:00
"Prevent access to search content unless you are currently authenticated."
2019-06-27 10:54:06 +00:00
msgstr ""
2020-09-03 17:26:09 +00:00
"Evitar el acceso al contenido de la búsqueda a menos que esté autenticado "
"actualmente."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Security.php:140 src/Module/Admin/Site.php:339
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Block directory from visitors"
msgstr "Bloquear el directorio de visitantes"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Security.php:140 src/Module/Admin/Site.php:339
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Only allow authenticated access to directory."
msgstr "Permitir sólo el acceso autentificado al directorio."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Security.php:141
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Hide local directory"
msgstr "Ocultar el directorio local"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Security.php:141
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Only use the global directory"
msgstr "Usar solo el directorio global"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Security.php:142
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Provide a cloud root directory"
msgstr "Proporcionar un directorio raíz de la nube"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Security.php:142
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid ""
2022-02-01 08:41:59 +00:00
"The cloud root directory lists all channel names which provide public files."
" Otherwise only the names of connections are shown."
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgstr ""
2022-02-01 08:41:59 +00:00
"El directorio raíz de la nube muestra todos los nombres de los canales que "
"proporcionan ficheros públicos. En caso contrario, solo se muestran los "
"nombres de las conexiones."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Security.php:143
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Show total disk space available to cloud uploads"
msgstr ""
"Mostrar el espacio total disponible en el disco para las cargas en la nube"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Security.php:144
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Allow SVG thumbnails in file browser"
msgstr "Permitir miniaturas SVG en el navegador de archivos"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Security.php:144
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "WARNING: SVG images may contain malicious code."
msgstr "ADVERTENCIA: Las imágenes SVG pueden contener código malicioso."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Security.php:146
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Allow embedded (inline) PDF files"
msgstr "Permitir archivos PDF incrustados (en línea)"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Security.php:147
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Permit anonymous comments"
msgstr "Permitir comentarios anónimos"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Security.php:147
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid ""
"Moderation will be performed by channels that select this comment option."
msgstr ""
"La moderación será realizada por los canales que seleccionen esta opción en "
"los comentarios."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Security.php:148
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Set \"Transport Security\" HTTP header"
2019-06-27 10:54:06 +00:00
msgstr ""
2020-09-03 17:26:09 +00:00
"Habilitar \"Seguridad de transporte\" (\"Transport Security\") en la "
"cabecera HTTP"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Security.php:149
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Set \"Content Security Policy\" HTTP header"
2019-06-27 10:54:06 +00:00
msgstr ""
2020-09-03 17:26:09 +00:00
"Habilitar la \"Política de seguridad del contenido\" (\"Content Security "
"Policy\") en la cabecera HTTP"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Security.php:150
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Allowed email domains"
msgstr "Se aceptan dominios de correo electrónico"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Security.php:150
2019-06-27 10:54:06 +00:00
msgid ""
2020-09-03 17:26:09 +00:00
"Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
"registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
"domains"
2019-06-27 10:54:06 +00:00
msgstr ""
2020-09-03 17:26:09 +00:00
"Lista separada por comas de los dominios de los que se acepta una dirección "
"de correo electrónico para registros en este sitio. Se permiten comodines. "
"Dejar en claro para aceptar cualquier dominio. "
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Security.php:151
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Not allowed email domains"
msgstr "No se permiten dominios de correo electrónico"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Security.php:151
2019-06-27 10:54:06 +00:00
msgid ""
2020-09-03 17:26:09 +00:00
"Comma separated list of domains which are not allowed in email addresses for"
" registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
"domains, unless allowed domains have been defined."
2019-06-27 10:54:06 +00:00
msgstr ""
2020-09-03 17:26:09 +00:00
"Lista separada por comas de los dominios de los que no se acepta una "
"dirección de correo electrónico para registros en este sitio. Se permiten "
"comodines. Dejar en claro para no aceptar cualquier dominio, excepto los que"
" se hayan autorizado."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Security.php:152
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Allow communications only from these sites"
msgstr "Permitir la comunicación solo desde estos sitios"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Security.php:152 src/Module/Admin/Security.php:157
2019-06-27 10:54:06 +00:00
msgid ""
2020-09-03 17:26:09 +00:00
"One site per line. Leave empty to allow communication from anywhere by "
"default"
2019-06-27 10:54:06 +00:00
msgstr ""
2020-09-03 17:26:09 +00:00
"Un sitio por línea. Dejar en blanco para permitir por defecto la "
"comunicación desde cualquiera"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Security.php:153
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Block communications from these sites"
msgstr "Bloquear la comunicación desde estos sitios"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Security.php:154
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Allow communications only from these channels"
msgstr "Permitir la comunicación solo desde estos canales"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Security.php:154 src/Module/Admin/Security.php:159
msgid ""
2021-02-26 12:23:02 +00:00
"One channel (hash) per line. Leave empty to allow communication from any "
"channel by default"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
msgstr ""
2021-02-26 12:23:02 +00:00
"Un canal (hash) por línea. Dejar vacío para permitir la comunicación desde "
"cualquier canal por defecto"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Security.php:155
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Block communications from these channels"
msgstr "Bloquear la comunicación desde estos canales"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Security.php:157
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Allow public stream communications only from these sites"
2019-06-27 10:54:06 +00:00
msgstr ""
2020-09-03 17:26:09 +00:00
"Permitir las comunicaciones del stream público sólo desde estos sitios "
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Security.php:158
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Block public stream communications from these sites"
msgstr "Bloquear comunicaciones del stream público desde estos sitios "
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Security.php:159
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Allow public stream communications only from these channels"
2019-06-27 10:54:06 +00:00
msgstr ""
2020-09-03 17:26:09 +00:00
"Permitir las comunicaciones del stream público sólo desde estos canales "
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Security.php:160
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Block public stream communications from these channels"
msgstr "Bloquear las comunicaciones del stream público desde estos canales "
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Security.php:163
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Only allow embeds from secure (SSL) websites and links."
msgstr ""
"Sólo se permite contenido multimedia incorporado desde sitios y enlaces "
"seguros (SSL)."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Security.php:164
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Allow unfiltered embedded HTML content only from these domains"
msgstr "Permitir contenido HTML sin filtrar sólo desde estos dominios "
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Security.php:164
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "One site per line. By default embedded content is filtered."
msgstr ""
"Un sitio por línea. El contenido incorporado se filtra de forma "
"predeterminada."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Security.php:165
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Block embedded HTML from these domains"
msgstr "Bloquear contenido con HTML incorporado desde estos dominios"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:192
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Site settings updated."
msgstr "Ajustes del sitio actualizados."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:221 include/misc.php:3574
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: view/theme/redbasic/php/config.php:15
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:232 src/Module/Settings/Display.php:147
2021-02-26 12:23:02 +00:00
#, php-format
msgid "%s - (Incompatible)"
msgstr "%s - (Incompatible)"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:240
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "mobile"
msgstr "móvil"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:243
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "experimental"
msgstr "experimental"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:246
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "unsupported"
msgstr "no soportado"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:288
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Yes - with approval"
msgstr "Sí - con aprobación"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:294
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "My site is not a public server"
msgstr "Mi sitio no es un servidor público"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:295
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "My site provides free public access"
msgstr "Mi sitio proporciona acceso público gratuito"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:296
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "My site provides paid public access"
msgstr "Mi sitio proporciona acceso público de pago"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:297
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "My site provides free public access and premium paid plans"
msgstr "Mi sitio ofrece acceso público gratuito y planes de pago premium"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:303
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Default permission role for new accounts"
msgstr "Permisos de rol por defecto para las nuevas cuentas"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:303
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid ""
"This role will be used for the first channel created after registration."
msgstr ""
"Este rol se utilizará para el primer canal creado después del registro."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:311 src/Widget/Admin.php:26
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Site"
msgstr "Sitio"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:313
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Site Configuration"
msgstr "Ajustes del sitio"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:314 src/Module/Register.php:287
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Registration"
msgstr "Registro"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:315
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "File upload"
msgstr "Subir fichero"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:316
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Policies"
msgstr "Políticas"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:317 src/Widget/Findpeople.php:26
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:319
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Site name"
msgstr "Nombre del sitio"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:320
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Administrator Information"
msgstr "Información del Administrador"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:320
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid ""
"Contact information for site administrators. Displayed on siteinfo page. "
"BBCode may be used here."
msgstr ""
"Información de contacto de los administradores del sitio. Se muestra en la "
"página de información del sitio. BBCode puede ser usado aquí."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:321 src/Module/Siteinfo.php:38
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Site Information"
msgstr "Información sobre el sitio"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:321
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid ""
"Publicly visible description of this site. Displayed on siteinfo page. "
"BBCode may be used here."
msgstr ""
"Descripción públicamente visible de este sitio. Se muestra en la página de "
"información del sitio. BBCode puede ser usado aquí."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:322
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "System language"
msgstr "Idioma del sistema"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:323
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "System theme"
msgstr "Tema gráfico del sistema"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:323
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid ""
"Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
"id='cnftheme'>change theme settings</a>"
msgstr ""
"Tema del sistema por defecto - se puede cambiar por cada perfil de usuario -"
" <a href='#' id='cnftheme'>modificar los ajustes del tema</a>"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:326
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "ActivityPub protocol"
msgstr "Protocolo ActivityPub"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:326
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Provides access to software supporting the ActivityPub protocol."
msgstr ""
"Proporciona acceso al software que soporta el protocolo de ActivityPub."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:327
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Maximum image size"
msgstr "Tamaño máximo de la imagen"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:327
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid ""
"Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
"limits."
msgstr ""
"Tamaño máximo en bytes de la imagen subida. Por defecto, es 0, lo que "
"significa que no hay límites."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:328
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Cache all public images"
msgstr "Almacenar en la memoria caché todas las imágenes públicas"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:328
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "If disabled, proxy non-SSL images, but do not store locally"
msgstr ""
"Si se desactiva, proxy de imágenes no SSL, pero no almacenar localmente"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:329
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Does this site allow new member registration?"
msgstr "¿Debe este sitio permitir el registro de nuevos miembros?"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:330
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Invitation only"
msgstr "Solo con una invitación"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:330
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid ""
"Only allow new member registrations with an invitation code. New member "
"registration must be allowed for this to work."
msgstr ""
"Sólo se permite el registro de nuevos miembros con un código de invitación. "
"Para que esto funcione, se debe permitir el registro de nuevos miembros."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:332
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Minimum age"
msgstr "Edad mínima"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:332
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Minimum age (in years) for who may register on this site."
msgstr "Edad mínima (en años) para poder registrarse en este sitio."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:333
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Which best describes the types of account offered by this hub?"
msgstr "¿Cómo describiría el tipo de servicio ofrecido por este servidor?"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:333
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid ""
"If a public server policy is selected, this information may be displayed on "
"the public server site list."
msgstr ""
"si se selecciona una política de servidor público, esta información puede "
"aparecer en la lista de sitios de servidores públicos."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:334
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Register text"
msgstr "Texto del registro"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:334
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
msgstr "Se mostrará de forma destacada en la página de registro."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:336
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Site homepage to show visitors (default: login box)"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgstr ""
2021-06-01 16:54:04 +00:00
"Página personal que se mostrará a los visitantes (por defecto: la página de "
"identificación)"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:336
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid ""
2021-06-01 16:54:04 +00:00
"example: 'public' to show public stream, 'page/sys/home' to show a system "
"webpage called 'home' or 'include:home.html' to include a file."
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgstr ""
2021-06-01 16:54:04 +00:00
"ejemplo: `público' para mostrar la transmisión pública, `página/sys/home' "
"para mostrar una página web del sistema llamada `home' o `incluir:home.html'"
" para incluir un archivo."
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:337
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Preserve site homepage URL"
msgstr "Preservar la dirección de la página personal"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:337
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid ""
2021-06-01 16:54:04 +00:00
"Present the site homepage in a frame at the original location instead of "
"redirecting"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgstr ""
2021-06-01 16:54:04 +00:00
"Presenta la página personal del sitio en un marco en la ubicación original, "
"en vez de redirigirla."
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:338
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Accounts abandoned after x days"
msgstr "Cuentas abandonadas después de x días"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:338
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid ""
2021-06-01 16:54:04 +00:00
"Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
"accounts. Enter 0 for no time limit."
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgstr ""
2021-06-01 16:54:04 +00:00
"Para evitar consumir recursos del sistema intentando poner al día las "
"cuentas abandonadas. Introduzca 0 para no tener límite de tiempo."
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:340
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Verify Email Addresses"
msgstr "Verificar las direcciones de correo electrónico"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:340
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid ""
2021-06-01 16:54:04 +00:00
"Check to verify email addresses used in account registration (recommended)."
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgstr ""
2021-06-01 16:54:04 +00:00
"Activar para la verificación de la dirección de correo electrónico en el "
"registro de una cuenta (recomendado)."
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:341
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Force publish in directory"
msgstr "Forzar la publicación en el directorio"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:341
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid ""
2021-06-01 16:54:04 +00:00
"Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgstr ""
2021-06-01 16:54:04 +00:00
"Intentar forzar todos los perfiles para que sean listados en el directorio "
"de este sitio."
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:343
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Public stream"
msgstr "Stream público"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:343
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Provide a Public stream on your site. This content is unmoderated."
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgstr ""
2022-02-01 08:41:59 +00:00
"Proporcionar un stream público en su sitio. Este contenido no está moderado."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:344
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "the Public stream is disabled"
msgstr "El stream público está deshabilitado"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:345
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "the Public stream contains public conversations from this site only"
msgstr ""
"El stream público contiene solo las conversaciones públicas de este sitio"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:346
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid ""
2022-02-01 08:41:59 +00:00
"the Public stream contains public conversations from anywhere on the "
"internet"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgstr ""
2022-02-01 08:41:59 +00:00
"el stream público contiene conversaciones públicas desde cualquier lugar de "
"Internet"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:349
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Allow anybody on the internet to access the Public stream"
msgstr "Permitir que cualquier persona en Internet acceda al stream público"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:349
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid ""
2021-06-01 16:54:04 +00:00
"Default is to only allow viewing by site members. Warning: this content is "
"unmoderated."
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgstr ""
2021-06-01 16:54:04 +00:00
"Por defecto es sólo para permitir la visualización por los miembros del "
"sitio. Advertencia: este contenido no está moderado."
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:350
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Show numbers of likes and dislikes in conversations"
msgstr "Mostrar la cantidad de \"me gusta\" y \"no me gusta\" en las conversaciones"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:350
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid ""
"If disabled, the presence of likes and dislikes will be shown, but without "
"totals."
msgstr ""
"Si se desactiva, se mostrará la presencia de \"me gusta\" y \"no me gusta\","
" pero sin totales."
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:351
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Permit animated profile photos"
msgstr "Permitir fotos de perfil animadas"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:351
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Changing this may take several days to work through the system"
msgstr "El cambio puede tardar varios días en reflejarse en el sistema"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:352
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Only import Public stream posts with this text"
msgstr "Importar solo entradas del stream púlbico con este texto "
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:352 src/Module/Admin/Site.php:353
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid ""
"words one per line or #tags or /patterns/ or lang=xx, leave blank to import "
"all posts"
msgstr ""
"Una sola opción por línea: palabras, #etiquetas, /patrones/ o lang=xx. "
"Dejar en blanco para importarlo todo"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:353
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Do not import Public stream posts with this text"
msgstr "No importar entradas del stream público con este texto "
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:354
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Maximum number of imported friends of friends"
msgstr "Número máximo de amigos de amigos importados"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:354
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid ""
"Warning: higher numbers will improve the quality of friend suggestions and "
"directory results but can exponentially increase resource usage"
msgstr ""
"Advertencia: los números más altos mejorarán la calidad de las sugerencias "
"de amigos y los resultados del directorio, pero pueden aumentar "
"exponencialmente el uso de recursos"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:355
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Login on Homepage"
msgstr "Iniciar sesión en la página personal"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:355
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid ""
"Present a login box to visitors on the home page if no other content has "
"been configured."
msgstr ""
"Presentar a los visitantes una casilla de identificación en la página de "
"inicio, si no se ha configurado otro tipo de contenido."
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:357
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Reply-to email address for system generated email."
msgstr ""
"Dirección de respuesta para el correo electrónico generado por el sistema."
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:358
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Sender (From) email address for system generated email."
msgstr ""
"Dirección del remitente (From) para el correo electrónico generado por el "
"sistema."
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:359
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Display name of email sender for system generated email."
msgstr "Nombre del remitente del correo electrónico generado por el sistema."
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:360
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Directory Server URL"
msgstr "URL del servidor de directorio"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:360
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Default directory server"
msgstr "Servidor de directorio predeterminado"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:361
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Proxy user"
msgstr "Usuario del proxy"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:362
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Proxy URL"
msgstr "Dirección del proxy"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:363
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Network fetch timeout"
msgstr "Tiempo de espera de búsqueda en la red"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:363 src/Module/Admin/Site.php:364
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
msgstr ""
"Valor en segundos. Poner a 0 para que no haya tiempo límite (no recomendado)"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:364
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Network post timeout"
msgstr "Tiempo de espera de la entrada en la red"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:365
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Delivery interval"
msgstr "Intervalo de entrega"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:365
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid ""
"Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
"load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
"for large dedicated servers."
msgstr ""
"Retrasar los procesos de transmisión en segundo plano por esta cantidad de "
"segundos para reducir la carga del sistema. Recomendado: 4-5 para sitios "
"compartidos, 2-3 para servidores virtuales privados, 0-1 para grandes "
"servidores dedicados."
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:366
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Deliveries per process"
msgstr "Intentos de envío por proceso"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:366
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid ""
"Number of deliveries to attempt in a single operating system process. Adjust"
" if necessary to tune system performance. Recommend: 1-5."
msgstr ""
"Numero de envíos a intentar en un único proceso del sistema operativo. "
"Ajustar si es necesario mejorar el rendimiento. Se recomienda: 1-5."
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:367
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Queue Threshold"
msgstr "Umbral de la cola de espera"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:367
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid ""
"Always defer immediate delivery if queue contains more than this number of "
"entries."
msgstr ""
"Aplazar siempre la entrega inmediata si la cola contiene más de este número "
"de entradas."
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:368
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Poll interval"
msgstr "Intervalo máximo de tiempo entre dos mensajes sucesivos"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:368
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid ""
"Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
"load. If 0, use delivery interval."
msgstr ""
"Retrasar el intervalo de envío en segundo plano, en esta cantidad de "
"segundos, para reducir la carga del sistema. Si es 0, usar el intervalo de "
"entrega."
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:369
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Path to ImageMagick convert program"
msgstr "Ruta al programa de conversión de ImageMagick"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:369
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid ""
"If set, use this program to generate photo thumbnails for huge images ( > "
"4000 pixels in either dimension), otherwise memory exhaustion may occur. "
"Example: /usr/bin/convert"
msgstr ""
"Si está configurado, utilice este programa para generar miniaturas de fotos "
"para imágenes de gran tamaño ( > 4000 píxeles en cualquiera de las dos "
"dimensiones), de lo contrario se puede agotar la memoria. Ejemplo: "
"/usr/bin/convert"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:370
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Maximum Load Average"
msgstr "Carga media máxima"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:370
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid ""
2021-06-01 16:54:04 +00:00
"Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
"default 50."
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgstr ""
2021-06-01 16:54:04 +00:00
"Carga máxima del sistema antes de que los procesos de entrega y envío se "
"hayan retardado - por defecto, 50."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:371
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Expiration period in days for imported streams and cached images"
msgstr ""
"Período de caducidad en días para los streams importados y las imágenes en "
"caché"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:371
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "0 for no expiration of imported content"
msgstr "0 para que no caduque el contenido importado"
2019-08-11 11:08:33 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:372
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid ""
2021-06-01 16:54:04 +00:00
"Do not expire any posts which have comments less than this many days ago"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgstr ""
2021-06-01 16:54:04 +00:00
"No caduque ningún mensaje que tenga menos comentarios que este hace muchos "
"días"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:373
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid ""
2021-06-01 16:54:04 +00:00
"Public servers: Optional landing (marketing) webpage for new registrants"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgstr ""
2021-06-01 16:54:04 +00:00
"Servidores públicos: Página web de acogida (marketing) opcional para nuevos "
"registros"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:373
2021-06-01 16:54:04 +00:00
#, php-format
msgid "Create this page first. Default is %s/register"
msgstr "Crear esta página primero. Por defecto es %s/register"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:374
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Page to display after creating a new channel"
msgstr "Página a mostrar después de la creación de un nuevo canal"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:374
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Default: profiles"
msgstr "Perfiles predeterminados"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:375
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Site location"
msgstr "Localización del sitio"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Site.php:375
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Region or country - shared with other sites"
msgstr "Región o país - compartido con otros sitios"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Themes.php:29
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Theme settings updated."
msgstr "Ajustes del tema actualizados."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Themes.php:69
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "No themes found."
msgstr "No se han encontrado temas."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Themes.php:127
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Screenshot"
msgstr "Instantánea de pantalla"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Themes.php:135 src/Module/Admin/Themes.php:169
#: src/Widget/Admin.php:34
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Themes"
msgstr "Temas"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Themes.php:174
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "[Experimental]"
msgstr "[Experimental]"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin/Themes.php:175
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "[Unsupported]"
msgstr "[No soportado]"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Drafts.php:23
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid ""
"This app allows you to save posts you are writing and finish them later "
"prior to sharing/publishing."
msgstr ""
"Esta aplicación le permite guardar las entradas que está escribiendo y "
"terminarlas más tarde antes de compartirlas/publicarlas."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Api.php:84 src/Module/Api.php:106
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Authorize application connection"
msgstr "Autorizar una conexión de aplicación"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Api.php:85
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Return to your app and insert this Security Code:"
msgstr "Vuelva a su aplicación e introduzca este código de seguridad: "
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Api.php:95
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Please login to continue."
msgstr "Por favor inicie sesión para continuar."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Api.php:108
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid ""
"Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
" and/or create new posts for you?"
msgstr ""
"¿Desea autorizar a esta aplicación a acceder a sus publicaciones y "
"contactos, y/o crear nuevas publicaciones por usted?"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Apporder.php:46
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Change Order of Pinned Navbar Apps"
msgstr "Cambiar el orden de las aplicaciones fijas en la barra de navegación"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Apporder.php:46
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Change Order of App Tray Apps"
msgstr "Cambiar el orden de las aplicaciones de la bandeja de aplicaciones"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Apporder.php:47
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid ""
"Use arrows to move the corresponding app left (top) or right (bottom) in the"
" navbar"
msgstr ""
"Use las flechas para mover la aplicación correspondiente a la izquierda "
"(arriba) o derecha (abajo) en la barra de navegación."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Apporder.php:48
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Use arrows to move the corresponding app up or down in the app tray"
msgstr ""
"Use las flechas para mover la aplicación correspondiente hacia arriba o "
"hacia abajo en la bandeja de aplicaciones."
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Follow.php:135
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Connection added."
msgstr "Se ha incorporado una conexión."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Apps.php:55 src/Widget/Appstore.php:15
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/nav.php:317
2019-10-17 08:33:12 +00:00
msgid "Available Apps"
msgstr "Aplicaciones disponibles"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Apps.php:55 src/Widget/Appstore.php:14
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/nav.php:315
2019-10-17 08:33:12 +00:00
msgid "Installed Apps"
msgstr "Apps instaladas"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Apps.php:58
2019-10-17 08:33:12 +00:00
msgid "Manage apps"
msgstr "Gestionar apps"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Apps.php:59
2019-10-17 08:33:12 +00:00
msgid "Create Custom App"
msgstr "Crear una app personalizada"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Common.php:21
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "No channel."
msgstr "Ningún canal."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Common.php:55
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "No connections in common."
msgstr "Ninguna conexión en común."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Common.php:75
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "View Common Connections"
msgstr "Ver las conexiones comunes"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Attach.php:18
2019-10-17 08:33:12 +00:00
msgid "Item not available."
msgstr "Elemento no disponible"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Authorize.php:23
2019-10-17 08:33:12 +00:00
msgid "Unknown App"
msgstr "Aplicación desconocida"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Authorize.php:35
2019-06-27 10:54:06 +00:00
msgid "Authorize"
msgstr "Autorizar"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Authorize.php:36
2019-06-27 10:54:06 +00:00
#, php-format
msgid "Do you authorize the app %s to access your channel data?"
msgstr "¿Autoriza a la aplicación %s a acceder a los datos de su canal?"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Authorize.php:38
2019-06-27 10:54:06 +00:00
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Cal.php:77
2019-06-27 10:54:06 +00:00
msgid "Permissions denied."
msgstr "Permisos denegados."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Cal.php:283 src/Module/Events.php:672
2019-06-27 10:54:06 +00:00
msgid "l, F j"
msgstr "l j F"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Cal.php:331 src/Module/Events.php:727
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:2173
2019-06-27 10:54:06 +00:00
msgid "Link to Source"
msgstr "Enlazar con la entrada en su ubicación original"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Cal.php:352 src/Module/Events.php:753
2019-06-27 10:54:06 +00:00
msgid "Edit Event"
msgstr "Editar el evento"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Cal.php:352 src/Module/Events.php:753
2019-06-27 10:54:06 +00:00
msgid "Create Event"
msgstr "Crear un evento"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Cal.php:353 src/Module/Cal.php:360
#: src/Module/Cdav.php:1037 src/Module/Events.php:754
#: src/Module/Events.php:763 src/Module/Photos.php:1015
2019-06-27 10:54:06 +00:00
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Cal.php:354 src/Module/Cal.php:361
#: src/Module/Cdav.php:1038 src/Module/Events.php:755
#: src/Module/Events.php:764 src/Module/Setup.php:286
#: src/Module/Photos.php:1025
2019-06-27 10:54:06 +00:00
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Cal.php:358 include/misc.php:2881
2019-06-27 10:54:06 +00:00
msgid "Import"
msgstr "Importar"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Cal.php:362 src/Module/Cdav.php:1039
#: src/Module/Events.php:765
2019-06-27 10:54:06 +00:00
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Expire.php:25
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Expiration settings updated."
msgstr "Se han actualizado los ajustes de caducidad."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Expire.php:35
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid ""
2021-06-01 16:54:04 +00:00
"This app allows you to set an optional expiration date/time for your own "
"posts, after which they will be deleted. This must be at least fifteen "
"minutes into the future. You may also choose to automatically delete all "
"your posts after a set number of days"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgstr ""
"Esta aplicación le permite establecer una fecha/hora de caducidad opcional "
2021-06-01 16:54:04 +00:00
"para sus propias publicaciones, después de la cual serán eliminadas. Esta "
"fecha debe ser de al menos quince minutos en el futuro. También puede elegir"
" eliminar automáticamente todas sus publicaciones después de un número "
"determinado de días"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Expire.php:44
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Expire and delete all my posts after this many days"
msgstr "Caducar y borrar todas mis entradas transcurridos estos días "
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Expire.php:44
2019-10-17 08:33:12 +00:00
msgid ""
2019-12-31 13:22:42 +00:00
"Leave at 0 if you wish to manually control expiration of specific posts."
2019-10-17 08:33:12 +00:00
msgstr ""
2019-12-31 13:22:42 +00:00
"Dejar a 0 si desea controlar manualmente la caducidad de entradas "
"específicas."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Expire.php:48
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Automatic Expiration Settings"
msgstr "Ajustes de caducidad automática"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin.php:124
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Blocked accounts"
msgstr "Cuentas bloqueadas"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin.php:125
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Expired accounts"
msgstr "Cuentas caducadas"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin.php:126
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Expiring accounts"
msgstr "Cuentas que caducan"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin.php:143 src/Module/Locs.php:134
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Primary"
msgstr "Primario"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin.php:144
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Clones"
msgstr "Clones"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin.php:150
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Message queues"
msgstr "Mensajes en cola"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin.php:174
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Your software should be updated"
msgstr "Debe actualizar su software"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin.php:180 include/conversation.php:1502
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Summary"
msgstr "Sumario"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin.php:183
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Registered accounts"
msgstr "Cuentas registradas"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin.php:184
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Pending registrations"
msgstr "Registros pendientes"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin.php:185
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Registered channels"
msgstr "Canales registrados"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin.php:186
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Active addons"
msgstr "Addons acivos"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin.php:187 src/Module/Sites.php:103
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Version"
msgstr "Versión"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin.php:188
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Repository version (release)"
msgstr "Versión del repositorio (release)"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Admin.php:189
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Repository version (dev)"
msgstr "Versión del repositorio (dev)"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Block.php:36 src/Module/Page.php:46
2019-06-27 10:54:06 +00:00
msgid "Invalid item."
msgstr "Elemento no válido."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Block.php:86 src/Module/Display.php:158
#: src/Module/Display.php:176 src/Module/Display.php:194
#: src/Module/Display.php:200 src/Module/Page.php:148
#: src/Web/Router.php:166
2019-06-27 10:54:06 +00:00
msgid "Page not found."
msgstr "Página no encontrada."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Cards.php:52
2019-06-27 10:54:06 +00:00
msgid "Create personal planning cards"
msgstr "Crear fichas de planificación personal"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Cards.php:110
2019-06-27 10:54:06 +00:00
msgid "Add Card"
msgstr "Añadir una ficha"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Cards.php:111 src/Module/Blocks.php:172
#: src/Module/Cdav.php:1061 src/Module/Cdav.php:1365
#: src/Module/Connedit.php:878 src/Module/Layouts.php:199
#: src/Module/Menu.php:187 src/Module/New_channel.php:203
#: src/Module/Webpages.php:264 src/Module/Profiles.php:847
#: src/Storage/Browser.php:302 src/Storage/Browser.php:420
#: src/Widget/Cdav.php:148 src/Widget/Cdav.php:184
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Create"
msgstr "Crear"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Blocks.php:106 src/Module/Blocks.php:168
#: src/Module/Editblock.php:126
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Block Name"
msgstr "Nombre del bloque"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Blocks.php:167 include/misc.php:2856
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Blocks"
msgstr "Bloques"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Blocks.php:169
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Block Title"
msgstr "Título del bloque"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Blocks.php:170 src/Module/Connections.php:250
#: src/Module/Layouts.php:205 src/Module/Menu.php:183
#: src/Module/Webpages.php:276
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Created"
msgstr "Creado"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Blocks.php:171 src/Module/Layouts.php:206
#: src/Module/Menu.php:184 src/Module/Webpages.php:277
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Edited"
msgstr "Editado"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Blocks.php:174 src/Module/Layouts.php:208
#: src/Module/Webpages.php:266 src/Module/Photos.php:1170
#: src/Widget/Cdav.php:144 include/conversation.php:1399
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Share"
msgstr "Compartir"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Blocks.php:179 src/Module/Events.php:759
#: src/Module/Layouts.php:212 src/Module/Webpages.php:271
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "View"
msgstr "Ver"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Cdav.php:793 src/Module/Events.php:39
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Calendar entries imported."
msgstr "Entradas de calendario importadas."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Cdav.php:795 src/Module/Events.php:41
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "No calendar entries found."
msgstr "No se han encontrado entradas de calendario."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Cdav.php:857
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "INVALID EVENT DISMISSED!"
msgstr "¡EVENTO NO VÁLIDO RECHAZADO!"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Cdav.php:858
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Summary: "
msgstr "Resumen: "
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Cdav.php:859
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Date: "
msgstr "Fecha: "
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Cdav.php:860 src/Module/Cdav.php:866
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Reason: "
msgstr "Razón: "
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Cdav.php:864
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "INVALID CARD DISMISSED!"
msgstr "¡TARJETA NO VÁLIDA RECHAZADA!"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Cdav.php:865
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Name: "
msgstr "Nombre: "
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Cdav.php:886
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "CardDAV App"
msgstr "App CarDav"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Cdav.php:886 extend/addon/a/fuzzloc/Mod_Fuzzloc.php:37
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/gallery/Mod_Gallery.php:59
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Not Installed"
msgstr "No instalado/a"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Cdav.php:887
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "CalDAV capable addressbook"
msgstr "Libreta de direcciones compatible con CalDav"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Cdav.php:1014 src/Module/Events.php:508
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Event title"
msgstr "Título del evento"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Cdav.php:1015 src/Module/Events.php:514
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Start date and time"
msgstr "Fecha y hora de comienzo"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Cdav.php:1016
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "End date and time"
msgstr "Fecha y hora de finalización"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Cdav.php:1017 src/Module/Appman.php:150
#: src/Module/Events.php:521
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Cdav.php:1018 src/Module/Events.php:523
#: src/Module/Sites.php:94 src/Module/Locs.php:132
#: src/Module/Profiles.php:536 src/Module/Profiles.php:779
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/js_strings.php:29
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Cdav.php:1040 src/Module/Events.php:760
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Month"
msgstr "Mes"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Cdav.php:1041 src/Module/Events.php:761
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Week"
msgstr "Semana"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Cdav.php:1042 src/Module/Events.php:762
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Day"
msgstr "Día"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Cdav.php:1043
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "List month"
msgstr "Lista mensual"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Cdav.php:1044
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "List week"
msgstr "Lista semanal"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Cdav.php:1045
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "List day"
msgstr "Lista diaria"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Cdav.php:1053
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "More"
msgstr "Más"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Cdav.php:1054
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Less"
msgstr "Menos"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Cdav.php:1056
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Select calendar"
msgstr "Seleccionar un calendario"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Cdav.php:1057 src/Widget/Cdav.php:151
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Channel Calendars"
msgstr "Calendarios del canal"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Cdav.php:1057 src/Widget/Cdav.php:137
#: src/Widget/Cdav.php:151
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "CalDAV Calendars"
msgstr "Calendarios CalDAV"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Cdav.php:1059
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Delete all"
msgstr "Eliminar todos"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Cdav.php:1062
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Sorry! Editing of recurrent events is not yet implemented."
msgstr ""
"¡Disculpas! La edición de eventos recurrentes aún no se ha implementado."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Cdav.php:1351 src/Module/Connedit.php:864
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Organisation"
msgstr "Organización"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Cdav.php:1352 src/Module/Connedit.php:865
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Title"
msgstr "Título"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Cdav.php:1353 src/Module/Connedit.php:866
#: src/Module/Profiles.php:835
2019-10-17 08:33:12 +00:00
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Cdav.php:1355 src/Module/Connedit.php:868
#: src/Module/Profiles.php:837
2019-10-17 08:33:12 +00:00
msgid "Instant messenger"
msgstr "Mensajería instantánea"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Cdav.php:1356 src/Module/Connedit.php:869
#: src/Module/Profiles.php:838
2019-10-17 08:33:12 +00:00
msgid "Website"
msgstr "Sitio web"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Cdav.php:1358 src/Module/Connedit.php:871
#: src/Module/Profiles.php:840
2019-10-17 08:33:12 +00:00
msgid "Note"
msgstr "Nota"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Cdav.php:1359 src/Module/Connedit.php:872
#: src/Module/Profiles.php:841 include/event.php:1514
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/connections.php:849
2019-10-17 08:33:12 +00:00
msgid "Mobile"
msgstr "Móvil"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Cdav.php:1360 src/Module/Connedit.php:873
#: src/Module/Profiles.php:842 include/event.php:1515
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/connections.php:850
2019-10-17 08:33:12 +00:00
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Cdav.php:1361 src/Module/Connedit.php:874
#: src/Module/Profiles.php:843 include/event.php:1518
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/connections.php:853
2019-10-17 08:33:12 +00:00
msgid "Work"
msgstr "Trabajo"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Cdav.php:1362 src/Module/Connedit.php:875
#: src/Module/Profiles.php:844 src/Module/Profiles.php:985
#: src/Module/Profiles.php:1003 src/Module/Profiles.php:1073
#: src/Module/Profiles.php:1110 include/event.php:1521
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/event.php:1527 include/connections.php:856
#: include/connections.php:862
2019-10-17 08:33:12 +00:00
msgid "Other"
msgstr "Otro"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Cdav.php:1363 src/Module/Connedit.php:876
#: src/Module/Profiles.php:845
2019-10-17 08:33:12 +00:00
msgid "Add Contact"
msgstr "Añadir un contacto"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Cdav.php:1364 src/Module/Connedit.php:877
#: src/Module/Profiles.php:846
2019-10-17 08:33:12 +00:00
msgid "Add Field"
msgstr "Añadir un campo"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Cdav.php:1369 src/Module/Connedit.php:882
2019-10-17 08:33:12 +00:00
msgid "P.O. Box"
msgstr "Buzón de correos"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Cdav.php:1370 src/Module/Connedit.php:883
2019-10-17 08:33:12 +00:00
msgid "Additional"
msgstr "Adicional"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Cdav.php:1371 src/Module/Connedit.php:884
2019-10-17 08:33:12 +00:00
msgid "Street"
msgstr "Calle"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Cdav.php:1372 src/Module/Connedit.php:885
2019-10-17 08:33:12 +00:00
msgid "Locality"
msgstr "Localidad"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Cdav.php:1373 src/Module/Connedit.php:886
2019-10-17 08:33:12 +00:00
msgid "Region"
msgstr "Provincia, región o estado"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Cdav.php:1374 src/Module/Connedit.php:887
2019-10-17 08:33:12 +00:00
msgid "ZIP Code"
msgstr "Código postal"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Cdav.php:1375 src/Module/Connedit.php:888
#: src/Module/Profiles.php:803
2019-10-17 08:33:12 +00:00
msgid "Country"
msgstr "País"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Cdav.php:1426
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Default Calendar"
msgstr "Calendario por defecto"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Cdav.php:1437
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Default Addressbook"
msgstr "Agenda de direcciones por defecto"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Changeaddr.php:57
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid ""
"Channel name changes are not allowed within 48 hours of changing the account"
" password."
msgstr ""
"Los cambios en el nombre de un canal no está permitida hasta pasadas 48 "
"horas desde el cambio de contraseña de la cuenta."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Changeaddr.php:69 include/channel.php:298
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/channel.php:749
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Reserved nickname. Please choose another."
msgstr "Sobrenombre en uso. Por favor, elija otro."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Changeaddr.php:74 include/channel.php:303
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/channel.php:754
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid ""
"Nickname has unsupported characters or is already being used on this site."
msgstr ""
"El alias contiene caracteres no admitidos o está ya en uso por otros "
"miembros de este sitio."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Changeaddr.php:88
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Feature has been disabled"
msgstr "La funcionalidad ha sido deshabilitada"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Changeaddr.php:107
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Change channel nickname/address"
msgstr "Cambiar el alias o la dirección del canal"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Changeaddr.php:108 src/Module/Removeme.php:72
#: src/Module/Removeaccount.php:72
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "WARNING: "
msgstr "ATENCIÓN:"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Changeaddr.php:108
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Any/all connections on other networks will be lost!"
msgstr "¡Cualquier/todas las conexiones en otras redes se perderán!"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Changeaddr.php:109 src/Module/Removeme.php:73
#: src/Module/Removeaccount.php:73
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Please enter your password for verification:"
msgstr "Por favor, introduzca su contraseña para su verificación:"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Changeaddr.php:110
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "New channel address"
msgstr "Nueva dirección del canal"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Changeaddr.php:111
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Rename Channel"
msgstr "Renombrar el canal"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Ping.php:432
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "added your channel"
msgstr "añadió este canal a sus conexiones"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Ping.php:457
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "requires approval"
msgstr "requiere aprobación"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Ping.php:466
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "g A l F d"
msgstr "g A l d F"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Ping.php:484
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "[today]"
msgstr "[hoy]"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Ping.php:494
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "posted an event"
msgstr "publicó un evento"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Ping.php:528
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "shared a file with you"
msgstr "compartió un archivo con usted"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Ping.php:556
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "reported content"
msgstr "contenido denunciado"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Ping.php:770
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Private group"
msgstr "Grupo privado"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Ping.php:770
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Public group"
msgstr "Grupo público"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Help.php:24
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Documentation Search"
msgstr "Búsqueda de Documentación"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Help.php:95
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Unknown language"
msgstr "Idioma desconocido"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Help.php:114
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "$Projectname Documentation"
msgstr "Documentación de $Projectname"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Help.php:115
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Contents"
msgstr "Contenidos"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Chatsvc.php:146
2019-10-17 08:33:12 +00:00
msgid "Away"
msgstr "Ausente"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Chatsvc.php:151
2019-10-17 08:33:12 +00:00
msgid "Online"
msgstr "Conectado/a"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:88 src/Module/Defperms.php:75
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Could not access contact record."
msgstr "No se ha podido acceder al registro de contacto."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:120
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Could not locate selected profile."
msgstr "No se ha podido localizar el perfil seleccionado."
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:203
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Connection updated."
msgstr "Conexión actualizada."
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:205
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Failed to update connection record."
msgstr "Error al actualizar el registro de la conexión."
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:250
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "is now connected to"
msgstr "ahora está conectado/a"
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:377
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Could not access address book record."
msgstr "No se pudo acceder al registro en su libreta de direcciones."
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:423
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Refresh failed - channel is currently unavailable."
msgstr "Recarga fallida - no se puede encontrar el canal en este momento."
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:450
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Added by Connedit"
msgstr "Añadida por el editor de conexiones"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:488
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Unable to set address book parameters."
msgstr ""
"No ha sido posible establecer los parámetros de la libreta de direcciones."
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:505
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Connection has been removed."
msgstr "La conexión ha sido eliminada."
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:551
2020-09-03 17:26:09 +00:00
#, php-format
msgid "View %s's profile"
msgstr "Ver el perfil de %s"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:555
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Refresh Permissions"
msgstr "Recargar los permisos"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:558
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Fetch updated permissions"
msgstr "Obtener los permisos actualizados"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:562
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Refresh Photo"
msgstr "Actualizar la foto"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:565
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Fetch updated photo"
msgstr "Obtener una foto actualizada"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:569 include/conversation.php:963
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Recent Activity"
msgstr "Actividad reciente"
2020-06-21 11:53:41 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:572
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "View recent posts and comments"
msgstr "Ver publicaciones y comentarios recientes"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:579
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Block (or Unblock) all communications with this connection"
msgstr "Bloquear (o desbloquear) todas las comunicaciones con esta conexión"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:580
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "This connection is blocked"
msgstr "Esta conexión está bloqueada"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:584
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Unignore"
msgstr "Dejar de ignorar"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:584 src/Module/Connections.php:343
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:587
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Ignore (or Unignore) all inbound communications from this connection"
msgstr ""
"Ignorar (o dejar de ignorar) todas las comunicaciones entrantes de esta "
"conexión"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:588
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "This connection is ignored"
msgstr "Esta conexión es ignorada"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:595
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Censor (or Uncensor) images from this connection"
msgstr "Imágenes de Censor (o no Censor) de esta conexión"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:596
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "This connection is censored"
msgstr "Esta conexión ha sido censurada"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:600
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Unarchive"
msgstr "Desarchivar"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:600
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Archive"
msgstr "Archivar"
2020-06-21 11:53:41 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:603
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid ""
"Archive (or Unarchive) this connection - mark channel dead but keep content"
msgstr ""
"Archiva (o desarchiva) esta conexión - marca el canal como muerto aunque "
"mantiene sus contenidos"
2020-06-21 11:53:41 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:604
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "This connection is archived"
msgstr "Esta conexión está archivada"
2020-06-21 11:53:41 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:608
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Unhide"
msgstr "Mostrar"
2020-06-21 11:53:41 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:608
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:611
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Hide or Unhide this connection from your other connections"
msgstr "Ocultar o mostrar esta conexión a sus otras conexiones"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:612
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "This connection is hidden"
msgstr "Esta conexión está oculta"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:619
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Delete this connection"
msgstr "Eliminar esta conexión"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:627
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Fetch Vcard"
msgstr "Obtener una vcard"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:630
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Fetch electronic calling card for this connection"
msgstr "Obtener una tarjeta de llamada electrónica para esta conexión"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:637 src/Module/Filestorage.php:230
#: src/Module/Thing.php:355 src/Module/Thing.php:410
#: src/Module/Chat.php:240 src/Module/Photos.php:736
#: src/Module/Photos.php:1121
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/flashcards/Mod_Flashcards.php:254
#: extend/addon/a/faces/Mod_Faces.php:172 include/acl_selectors.php:152
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:640
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Open Individual Permissions section by default"
msgstr "Abrir la sección de permisos individuales por defecto"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:666
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Open Friend Zoom section by default"
msgstr "Abrir la sección \"Friend Zoom\" de forma predeterminada"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:670 src/Module/Affinity.php:61
#: src/Widget/Affinity.php:26
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Me"
msgstr "Yo"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:671 src/Module/Affinity.php:62
#: src/Widget/Affinity.php:27
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Family"
msgstr "Familia"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:672 src/Module/Profiles.php:1092
#: src/Module/Affinity.php:63 src/Module/Settings/Channel.php:79
#: src/Module/Settings/Channel.php:82
#: src/Module/Settings/Channel.php:83
#: src/Module/Settings/Channel.php:87
#: src/Module/Settings/Channel.php:98 src/Widget/Affinity.php:28
#: src/Import/Friendica.php:244 src/Import/Friendica.php:245
#: src/Import/Friendica.php:253 include/channel.php:529
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/channel.php:531
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Friends"
msgstr "Amigos/as"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:673 src/Module/Affinity.php:64
#: src/Widget/Affinity.php:29
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Peers"
msgstr "Pares"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:675 src/Module/Connections.php:88
#: src/Module/Connections.php:111 src/Module/Affinity.php:66
#: src/Widget/Affinity.php:31
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "All"
msgstr "Todos/as"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:692
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
2020-06-21 11:53:41 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:695
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Open Custom Filter section by default"
msgstr "Abrir por defecto la sección de personalización de filtros"
2020-06-21 11:53:41 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:732
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Approve this connection"
msgstr "Aprobar esta conexión"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:732
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Accept connection to allow communication"
msgstr "Aceptar la conexión para permitir la comunicación"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:737
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Set Friend Zoom"
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgstr "Establecer \"Friend Zoom\""
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:741
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Set Profile"
msgstr "Ajustar el perfil"
2020-06-21 11:53:41 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:745
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Set Friend Zoom & Profile"
msgstr "Establecer \"Friend Zoom\" y Perfil"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:793
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "This connection is unreachable from this location."
msgstr "No se puede acceder a la conexión desde este sitio."
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:794
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "This connection may be unreachable from other channel locations."
msgstr ""
"Esta conexión puede ser inaccesible desde otras ubicaciones del canal."
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:796
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Location independence is not supported by their network."
msgstr "La independencia de ubicación no es compatible con su red."
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:801
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid ""
"This connection is unreachable from this location. Location independence is "
"not supported by their network."
msgstr ""
"Esta conexión no es accesible desde este sitio. La independencia de "
"ubicación no es compatible con su red."
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:805 src/Module/Defperms.php:248
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Connection Default Permissions"
msgstr "Permisos predeterminados de conexión"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:805 include/items.php:4562
2020-09-03 17:26:09 +00:00
#, php-format
msgid "Connection: %s"
msgstr "Conexión: %s"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:806 src/Module/Defperms.php:249
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Apply these permissions automatically"
msgstr "Aplicar estos permisos automaticamente"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:806
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Connection requests will be approved without your interaction"
msgstr "Las solicitudes de conexión serán aprobadas sin su intervención"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:807 src/Module/Defperms.php:250
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Permission role"
msgstr "Permisos de rol"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:807 src/Module/Defperms.php:250
#: src/Module/New_channel.php:171 src/Module/New_channel.php:178
#: src/Widget/Notifications.php:151 include/nav.php:301
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Loading"
msgstr "Cargando"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:808 src/Module/Defperms.php:251
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Add permission role"
msgstr "Añadir permisos de rol"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:812
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Ignore shares and repeats this connection posts"
msgstr "Ignora las acciones y repite las entradas de esta conexión"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:812
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Note: This is not recommended for Groups."
msgstr "Aviso: esto no es recomendable para los grupos."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:816
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "This connection's primary address is"
msgstr "La dirección primaria de esta conexión es"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:817
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Available locations:"
msgstr "Ubicaciones disponibles:"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:822 src/Module/Defperms.php:255
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid ""
"The permissions indicated on this page will be applied to all new "
"connections."
msgstr ""
"Los permisos indicados en esta página serán aplicados en todas las nuevas "
"conexiones."
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:823
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Connection Tools"
msgstr "Gestión de las conexiones"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:825
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Slide to adjust your degree of friendship"
msgstr "Deslizar para ajustar el grado de amistad"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:826 include/js_strings.php:24
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Rating"
msgstr "Valoración"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:827
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Slide to adjust your rating"
msgstr "Deslizar para ajustar su valoración"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:828 src/Module/Connedit.php:834
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Optionally explain your rating"
msgstr "Opcionalmente, puede explicar su valoración"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:830
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Custom Filter"
msgstr "Filtro personalizado"
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:831 src/Module/Content_filter.php:51
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Only import posts with this text"
msgstr "Importar solo entradas que contengan este texto"
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:831 src/Module/Connedit.php:832
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid ""
"words one per line or #tags, $categories, /patterns/, or lang=xx, leave "
"blank to import all posts"
msgstr ""
"una palabra por línea o #tags, $categorías, /patrones/, o lang=xx, dejar en "
"blanco para importar todas las entradas"
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:832 src/Module/Content_filter.php:59
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Do not import posts with this text"
msgstr "No importar entradas que contengan este texto"
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:833 extend/addon/a/zotpost/Mod_zotpost.php:69
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Nickname"
msgstr "Alias"
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:833
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "optional - allows you to search by a name that you have chosen"
msgstr "opcional - se le permite buscar por un nombre que haya escogido"
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:835
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "This information is public!"
msgstr "¡Esta información es pública!"
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:840
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Connection Pending Approval"
msgstr "Conexión pendiente de aprobación"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:845
2020-09-03 17:26:09 +00:00
#, php-format
msgid ""
"Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
"profile securely."
msgstr ""
"Por favor, escoja el perfil que quiere mostrar a %s cuando esté viendo su "
"perfil de forma segura."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:847 src/Module/Settings/Tokens.php:306
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Their Settings"
msgstr "Sus ajustes"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:848 src/Module/Defperms.php:260
#: src/Module/Settings/Tokens.php:307
#: src/Module/Settings/Permcats.php:136
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "My Settings"
msgstr "Mis ajustes"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:850 src/Module/Defperms.php:263
#: src/Module/Settings/Tokens.php:312
#: src/Module/Settings/Permcats.php:142
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Individual Permissions"
msgstr "Permisos individuales"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:851 src/Module/Connedit.php:852
#: src/Module/Defperms.php:264 src/Module/Settings/Permcats.php:143
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid ""
2022-02-01 08:41:59 +00:00
"Some individual permissions may have been preset or locked based on your "
"channel type and privacy settings."
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgstr ""
2022-02-01 08:41:59 +00:00
"Es posible que se hayan preestablecido o bloqueado algunos permisos "
"individuales según el tipo de canal y la configuración de privacidad."
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:853
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Last update:"
msgstr "Última actualización:"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connedit.php:861
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connections.php:68 src/Module/Connections.php:155
#: src/Module/Connections.php:298
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqueadas"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connections.php:73 src/Module/Connections.php:162
#: src/Module/Connections.php:297
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Ignored"
msgstr "Ignoradas"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connections.php:78 src/Module/Connections.php:176
#: src/Module/Connections.php:296
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Hidden"
msgstr "Ocultas"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connections.php:83 src/Module/Connections.php:169
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Archived/Unreachable"
msgstr "Archivadas o inaccesibles"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connections.php:93 src/Module/Connections.php:107
#: src/Module/Menu.php:185 src/Module/Notifications.php:63
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "New"
msgstr "Nuevas"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connections.php:141
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Active Connections"
msgstr "Conexiones activas"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connections.php:144
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Show active connections"
msgstr "Mostrar las conexiones activas"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connections.php:148 src/Widget/Notifications.php:73
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "New Connections"
msgstr "Nuevas conexiones"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connections.php:151
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Show pending (new) connections"
msgstr "Mostrar conexiones (nuevas) pendientes"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connections.php:158
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Only show blocked connections"
msgstr "Mostrar solo las conexiones bloqueadas"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connections.php:165
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Only show ignored connections"
msgstr "Mostrar solo conexiones ignoradas"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connections.php:172
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Only show archived/unreachable connections"
msgstr "Mostrar solo las conexiones archivadas o no localizables"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connections.php:179
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Only show hidden connections"
msgstr "Mostrar solo las conexiones ocultas"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connections.php:183 src/Module/Profperm.php:158
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "All Connections"
msgstr "Todas las conexiones"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connections.php:186
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Show all connections"
msgstr "Mostrar todas las conexiones"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connections.php:239
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Order by name"
msgstr "Ordenar por nombre"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connections.php:243
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Recent"
msgstr "Reciente"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connections.php:246
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Order by recent"
msgstr "Ordenar por la más reciente"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connections.php:253
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Order by date"
msgstr "Ordenar por fecha"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connections.php:294
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Pending approval"
msgstr "Pendiente de aprobación"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connections.php:295
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Archived"
msgstr "Archivadas"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connections.php:299
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Not connected at this location"
msgstr "No está conectado/a en esta ubicación"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connections.php:317
2020-09-03 17:26:09 +00:00
#, php-format
msgid "%1$s [%2$s]"
msgstr "%1$s [%2$s]"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connections.php:318
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Edit connection"
msgstr "Editar conexión"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connections.php:320
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Delete connection"
msgstr "Eliminar conexión"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connections.php:329
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Channel address"
msgstr "Dirección del canal"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connections.php:331
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Network"
msgstr "Red"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connections.php:334
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Call"
msgstr "Llamar"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connections.php:336
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Status"
msgstr "Estado"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connections.php:338
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Connected"
msgstr "Conectado/a"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connections.php:340
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Approve connection"
msgstr "Aprobar esta conexión"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connections.php:342
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Ignore connection"
msgstr "Ignorar esta conexión"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connections.php:344
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Recent activity"
msgstr "Actividad reciente"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connections.php:371
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Filter by"
msgstr "Filtrar por "
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connections.php:372
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Sort by"
msgstr "Clasificar por "
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connections.php:376
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Search your connections"
msgstr "Buscar sus conexiones"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connections.php:377
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Connections search"
msgstr "Buscar conexiones"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connections.php:378 src/Module/Directory.php:477
#: src/Module/Directory.php:482 src/Widget/Findpeople.php:33
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Find"
msgstr "Encontrar"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Item.php:570 src/Module/Pin.php:49
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Unable to locate original post."
msgstr "No ha sido posible encontrar la entrada original."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Item.php:665
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Comment may be moderated."
msgstr "Los comentarios pueden ser moderados."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Item.php:901
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Empty post discarded."
msgstr "La entrada vacía ha sido desechada."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Item.php:1507
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Duplicate post suppressed."
msgstr "Se ha suprimido la entrada duplicada."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Item.php:1554
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid ""
"Draft saved. Use <a href=\"stream?draft=1\">Drafts</a> app to continue "
"editing."
msgstr ""
"Borrador salvado. Use la app <a href=\"stream?draft=1\">Borradores</a> para "
"continuar editando."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Item.php:1598
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Your comment has been posted."
msgstr "Su comentario ha sido publicado."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Item.php:1667
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "System error. Post not saved."
msgstr "Error del sistema. La entrada no se ha podido salvar."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Item.php:1709
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Your post/comment is awaiting approval."
msgstr "Su entrada/comentario está a la espera de ser aprobado."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Item.php:1744 src/Module/Cloud.php:132
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Not found"
msgstr "No encontrado"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Item.php:1878
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Unable to obtain post information from database."
msgstr ""
"No ha sido posible obtener información de la entrada en la base de datos."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Item.php:1886
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#, php-format
msgid "You have reached your limit of %1$.0f top level posts."
msgstr "Ha alcanzado su límite de %1$.0f entradas en la página principal."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Item.php:1892
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#, php-format
msgid "You have reached your limit of %1$.0f webpages."
msgstr "Ha alcanzado su límite de %1$.0f páginas web."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Appman.php:46 src/Module/Appman.php:63
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "App installed."
msgstr "Aplicación instalada."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Appman.php:56
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Malformed app."
msgstr "Aplicación con errores"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Appman.php:139
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Embed code"
msgstr "Código incorporado"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Appman.php:143
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Edit App"
msgstr "Modificar la aplicación"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Appman.php:143
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Create App"
msgstr "Crear una aplicación"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Appman.php:148
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Name of app"
msgstr "Nombre de la aplicación"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Appman.php:148 src/Module/Appman.php:149
#: src/Module/Events.php:508 src/Module/Events.php:513
#: src/Module/Profiles.php:791 src/Module/Profiles.php:795
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/datetime.php:249
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Required"
msgstr "Obligatorio"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Appman.php:149
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Location (URL) of app"
msgstr "Dirección (URL) de la aplicación"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Appman.php:151
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Photo icon URL"
msgstr "Dirección del icono"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Appman.php:151
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "80 x 80 pixels - optional"
msgstr "80 x 80 pixels - opcional"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Appman.php:152
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Categories (optional, comma separated list)"
msgstr "Temas (opcional, lista separada por comas)"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Appman.php:153
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Version ID"
msgstr "Versión"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Appman.php:154
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Price of app"
msgstr "Precio de la aplicación"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Appman.php:155
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Location (URL) to purchase app"
msgstr "Dirección (URL) donde adquirir la aplicación"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Cover_photo.php:281 include/items.php:4913
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "female"
msgstr "mujer"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Cover_photo.php:282 include/items.php:4914
2020-09-03 17:26:09 +00:00
#, php-format
msgid "%1$s updated her %2$s"
msgstr "%1$s ha actualizado su %2$s"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Cover_photo.php:283 include/items.php:4915
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "male"
msgstr "hombre"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Cover_photo.php:284 include/items.php:4916
2020-09-03 17:26:09 +00:00
#, php-format
msgid "%1$s updated his %2$s"
msgstr "%1$s ha actualizado su %2$s"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Cover_photo.php:286 include/items.php:4918
2020-09-03 17:26:09 +00:00
#, php-format
msgid "%1$s updated their %2$s"
msgstr "%1$s ha actualizado su %2$s"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Cover_photo.php:289 include/channel.php:1841
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "cover photo"
msgstr "Imagen de portada del perfil"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Defperms.php:107 src/Module/Settings/Channel.php:358
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/logrot/logrot.php:55
#: extend/addon/a/openstreetmap/openstreetmap.php:222
#: extend/addon/a/faces/faces.php:208
2020-03-21 12:29:39 +00:00
msgid "Settings updated."
msgstr "Ajustes actualizados."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Defperms.php:249 src/Module/Settings/Channel.php:584
2020-03-21 12:29:39 +00:00
msgid ""
"If enabled, connection requests will be approved without your interaction"
msgstr ""
"Si está habilitado, las solicitudes de conexión serán aprobadas sin su "
"intervención."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Defperms.php:256
2020-03-21 12:29:39 +00:00
msgid "Automatic approval settings"
msgstr "Opciones de autorización automática"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Defperms.php:258 src/Module/Settings/Tokens.php:309
#: src/Module/Settings/Permcats.php:139
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "inherited"
msgstr "heredado"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Directory.php:96 src/Module/Directory.php:103
#: src/Module/Display.php:47 src/Module/Search.php:41
#: src/Module/Photos.php:579 src/Module/Viewconnections.php:30
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Public access denied."
msgstr "Acceso público denegado."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Directory.php:159
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "No default suggestions were found."
msgstr "No se encontraron sugerencias por defecto."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Directory.php:326
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Gender: "
msgstr "Género:"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Directory.php:327
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Status: "
msgstr "Estado:"
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Directory.php:328
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Homepage: "
msgstr "Página personal:"
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Directory.php:389
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Directory.php:400 src/Module/Manage.php:78
#: src/Module/Manage.php:175
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Group"
msgstr "Groupo"
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Directory.php:404
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Keywords: "
msgstr "Palabras clave:"
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Directory.php:407
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Don't suggest"
msgstr "No sugerir:"
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Directory.php:409
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Suggestion ranking:"
msgstr "Ranking de sugerencias: "
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Directory.php:472
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Local Directory"
msgstr "Directorio local:"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Directory.php:478
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Finding:"
msgstr "Encontrar:"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Directory.php:481 src/Widget/Findpeople.php:34
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Channel Suggestions"
msgstr "Sugerencias de canales"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Directory.php:483
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "next page"
msgstr "siguiente página"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Directory.php:483
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "previous page"
msgstr "página anterior"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Directory.php:484
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Sort options"
msgstr "Ordenar opciones"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Directory.php:485
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Alphabetic"
msgstr "Alfabético"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Directory.php:486
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Reverse Alphabetic"
msgstr "Alfabético inverso"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Directory.php:487
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Newest to Oldest"
msgstr "De más nuevo a más antiguo"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Directory.php:488
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Oldest to Newest"
msgstr "De más antiguo a más nuevo"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Directory.php:513
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "No entries (some entries may be hidden)."
msgstr "Sin entradas (algunas entradas pueden estar ocultas)."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Display.php:98 src/Module/Channel.php:287
#: src/Module/Hq.php:153 src/Module/Rpost.php:241
#: src/Module/Pubstream.php:86 src/Module/Stream.php:246
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Reset form"
msgstr "Reiniciar el formulario"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Display.php:390
2021-02-26 12:23:02 +00:00
#, php-format
msgid "\"%1$s\", shared by %2$s with %3$s"
msgstr "\"%1$s\", compartido por %2$s con %3$s"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Display.php:391
2021-02-26 12:23:02 +00:00
#, php-format
msgid "%1$s shared this post with %2$s"
msgstr "%1$s ha compartido esta entrada con %2$s"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Display.php:395
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Not much to read, click to see the post."
msgstr "No hay mucho que leer, haga clic para ver el post."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Display.php:399
2021-02-26 12:23:02 +00:00
#, php-format
msgid "%1$s shared a reaction to \"%2$s\""
msgstr "%1$s ha compartido una reacción con \"%2$s\""
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Display.php:400
2021-02-26 12:23:02 +00:00
#, php-format
msgid "%s shared a reaction to this post/conversation"
msgstr "%s ha compartido una reacción en esta entrada/conversación"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Display.php:407
2021-02-26 12:23:02 +00:00
#, php-format
msgid "%1$s commented \"%2$s\""
msgstr "%1$s ha comentado \"%2$s\""
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Display.php:408
2021-02-26 12:23:02 +00:00
#, php-format
msgid "%s shared a comment of this post/conversation"
msgstr "%s ha compartido un comentario de esta entrada/conversación"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Display.php:412
2021-02-26 12:23:02 +00:00
#, php-format
msgid "%1$s wrote this: \"%2$s\""
msgstr "%1$s ha escrito esto: \"%2$s\""
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Display.php:437 src/Module/Channel.php:556
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid ""
"You must enable javascript for your browser to be able to view this content."
msgstr ""
"Debe habilitar javascript para poder ver este contenido en su navegador."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Display.php:454
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Article"
msgstr "Artículo"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Display.php:507
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Item has been removed."
msgstr "Se ha eliminado el elemento."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Events.php:492
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "day(s)"
msgstr "día(s)"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Events.php:493
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "week(s)"
msgstr "semana(s)"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Events.php:494
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "month(s)"
msgstr "mes(s)"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Events.php:495
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "year(s)"
msgstr "año(s)"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Events.php:508
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Edit event title"
msgstr "Editar el título del evento"
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Events.php:510
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Categories (comma-separated list)"
msgstr "Temas (lista separada por comas)"
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Events.php:511
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Edit Category"
msgstr "Modificar el tema"
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Events.php:511
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Category"
msgstr "Tema"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Events.php:514
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Edit start date and time"
msgstr "Modificar la fecha y hora de comienzo"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Events.php:515 src/Module/Events.php:518
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Finish date and time are not known or not relevant"
msgstr "La fecha y hora de terminación no se conocen o no son relevantes"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Events.php:517
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Edit finish date and time"
msgstr "Modificar la fecha y hora de terminación"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Events.php:517
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Finish date and time"
msgstr "Fecha y hora de terminación"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Events.php:519 src/Module/Events.php:520
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Adjust for viewer timezone"
msgstr "Ajustar para obtener el visor de los husos horarios"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Events.php:519
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid ""
"Important for events that happen in a particular place. Not practical for "
"global holidays."
msgstr ""
"Importante para los eventos que suceden en un lugar determinado. No es "
"práctico para los globales."
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Events.php:521
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Edit Description"
msgstr "Editar la descripción"
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Events.php:523
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Edit Location"
msgstr "Modificar la dirección"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Events.php:527 include/conversation.php:1453
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Permission settings"
msgstr "Configuración de permisos"
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Events.php:537
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Timezone:"
msgstr "Zona horaria: "
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Events.php:542
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opciones avanzadas"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Events.php:544
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Event repeat"
msgstr "Repetición de eventos"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Events.php:545
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Repeat frequency"
msgstr "Frecuencia de la repetición"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Events.php:546
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Repeat every"
msgstr "Repetir cada "
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Events.php:547
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Number of total repeats"
msgstr "Cantidad total de repeticiones"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Events.php:858
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Event removed"
msgstr "Evento borrado"
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Editlayout.php:88 src/Module/Editwebpage.php:91
#: src/Module/Card_edit.php:25 src/Module/Card_edit.php:43
#: src/Module/Editblock.php:89 src/Module/Editblock.php:107
#: src/Module/Editpost.php:30 src/Module/Dreport.php:67
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Item not found"
msgstr "Elemento no encontrado"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Editlayout.php:140 src/Module/Layouts.php:139
#: src/Module/Layouts.php:203
2020-03-21 12:29:39 +00:00
msgid "Layout Name"
msgstr "Nombre de la plantilla"
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Editlayout.php:141 src/Module/Layouts.php:142
2020-03-21 12:29:39 +00:00
msgid "Layout Description (Optional)"
msgstr "Descripción de la plantilla (opcional)"
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Editlayout.php:149
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Edit Layout"
msgstr "Modificar la plantilla"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Plike.php:128 include/conversation.php:135
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "channel"
msgstr "el canal"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Plike.php:202 src/Module/Like.php:221
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/conversation.php:178
2021-02-26 12:23:02 +00:00
#, php-format
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
msgstr "A %1$s le gusta %3$s de %2$s"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Plike.php:205 src/Module/Like.php:224
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/conversation.php:180
#, php-format
msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
msgstr "A %1$s no le gusta %3$s de %2$s"
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Notes.php:52
2020-03-21 12:29:39 +00:00
msgid "This app allows you to create private notes for your personal use."
msgstr "Esta aplicación le permite crear notas privadas para su uso personal."
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Notes.php:60
2020-03-21 12:29:39 +00:00
msgid ""
"This app is installed. The Notes tool can be found on your stream page."
msgstr ""
"Esta aplicación está instalada. La herramienta Notas se puede encontrar en "
"su página de stream."
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Editwebpage.php:154
2020-03-21 12:29:39 +00:00
msgid "Page link"
msgstr "Enlace de la página"
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Editwebpage.php:158 src/Module/Chat.php:219
#: src/Module/Card_edit.php:110 src/Module/Editblock.php:129
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/conversation.php:1235
2020-03-21 12:29:39 +00:00
msgid "Insert web link"
msgstr "Insertar enlace web"
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Editwebpage.php:181
2020-03-21 12:29:39 +00:00
msgid "Edit Webpage"
msgstr "Editar la página web"
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Email_resend.php:15 src/Module/Email_validation.php:27
2020-03-21 12:29:39 +00:00
msgid "Token verification failed."
msgstr "Ha fallado el token de verificación."
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Email_resend.php:33
2020-03-21 12:29:39 +00:00
msgid "Email verification resent"
msgstr "Reenvío del email de verificación"
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Email_resend.php:35
2020-03-21 12:29:39 +00:00
msgid "Unable to resend email verification message."
msgstr ""
"No se puede reenviar el mensaje de verificación por correo electrónico."
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Email_validation.php:40
2020-03-21 12:29:39 +00:00
msgid "Email Verification Required"
msgstr "Verificación obligatoria del correo electrónico"
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Email_validation.php:41
2020-03-21 12:29:39 +00:00
#, php-format
msgid ""
"A verification token was sent to your email address [%s]. Enter that token "
"here to complete the account verification step. Please allow a few minutes "
"for delivery, and check your spam folder if you do not see the message."
msgstr ""
"Se ha enviado un token de verificación a su dirección de correo electrónico "
"[%s]. Ingrese ese símbolo aquí para completar el paso de verificación de "
"cuenta. Por favor, espere unos minutos para el envío, y revise su carpeta de"
" spam si no ve el mensaje."
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Email_validation.php:42
2020-03-21 12:29:39 +00:00
msgid "Resend Email"
msgstr "Reenvío de correo electrónico"
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Email_validation.php:45
2020-03-21 12:29:39 +00:00
msgid "Validation token"
msgstr "Token de validación"
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Embedphotos.php:103 include/bbcode.php:258
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/bbcode.php:1125 include/bbcode.php:2031 include/bbcode.php:2033
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/bbcode.php:2036 include/misc.php:1834 include/misc.php:1835
2020-03-21 12:29:39 +00:00
msgid "Image/photo"
msgstr "Imagen/foto"
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Embedphotos.php:208 src/Module/Photos.php:848
#: src/Module/Photos.php:1405 src/Widget/Album.php:88
#: src/Widget/Portfolio.php:99
2020-03-21 12:29:39 +00:00
msgid "View Photo"
msgstr "Ver foto"
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Embedphotos.php:223 src/Module/Photos.php:879
#: src/Widget/Album.php:105 src/Widget/Portfolio.php:120
2020-03-21 12:29:39 +00:00
msgid "Edit Album"
msgstr "Editar álbum"
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Register.php:60
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Maximum daily site registrations exceeded. Please try again tomorrow."
msgstr ""
"Se ha superado el límite máximo de inscripciones diarias de este sitio. Por "
"favor, pruebe de nuevo mañana."
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Register.php:66
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid ""
"Please indicate acceptance of the Terms of Service. Registration failed."
msgstr ""
"Por favor, confirme que acepta los Términos del servicio. El registro ha "
"fallado."
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Register.php:100
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Las contraseñas no coinciden."
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Register.php:151
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Registration successful. Continue to create your first channel..."
msgstr "Registro exitoso. Continúe creando tu primer canal..."
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Register.php:153
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid ""
"Registration successful. Please check your email for validation "
"instructions."
msgstr ""
"Registro realizado con éxito. Por favor, compruebe su correo electrónico "
"para ver las instrucciones para validarlo."
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Register.php:159
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
msgstr ""
"Su registro está pendiente de aprobación por el propietario del sitio."
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Register.php:161
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Your registration can not be processed."
msgstr "Su registro no puede ser procesado."
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Register.php:206
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Registration on this website is disabled."
msgstr "El registro en este sitio web está deshabilitado."
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Register.php:215
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Registration on this website is by approval only."
msgstr "El registro en este sitio web requiere aprobación."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Register.php:223
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Registration on this site is by invitation only."
msgstr "El registro en este sitio web requiere una invitación."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Register.php:236
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid ""
2021-02-26 12:23:02 +00:00
"This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
"Please try again tomorrow."
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgstr ""
2021-02-26 12:23:02 +00:00
"Este sitio ha excedido el límite de inscripción diaria de cuentas. Por "
"favor, inténtelo de nuevo mañana."
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Register.php:252 src/Module/Siteinfo.php:42
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Terms of Service"
msgstr "Términos del servicio"
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Register.php:258
2021-02-26 12:23:02 +00:00
#, php-format
msgid "I accept the %s for this website"
msgstr "Acepto los %s de este sitio"
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Register.php:264
2021-02-26 12:23:02 +00:00
#, php-format
msgid "I am over %s years of age and accept the %s for this website"
msgstr "Tengo más de %s años de edad y acepto los %s de este sitio web"
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Register.php:269
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Your email address"
msgstr "Su dirección de correo electrónico"
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Register.php:270
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Choose a password"
msgstr "Elija una contraseña"
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Register.php:271
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Please re-enter your password"
msgstr "Por favor, vuelva a escribir su contraseña"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Register.php:272
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Please enter your invitation code"
msgstr "Por favor, introduzca el código de su invitación"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Register.php:273
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Your Name"
msgstr "Su nombre"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Register.php:273
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Real names are preferred."
msgstr "Se prefieren los nombres reales"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Register.php:275 src/Module/New_channel.php:191
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Choose a short nickname"
msgstr "Elija un alias corto"
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Register.php:275
2021-02-26 12:23:02 +00:00
#, php-format
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid ""
2021-02-26 12:23:02 +00:00
"Your nickname will be used to create an easy to remember channel address "
"e.g. nickname%s"
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgstr ""
2021-02-26 12:23:02 +00:00
"Su alias se usará para crear una dirección de canal fácil de recordar, p. "
"ej.: alias%s"
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Register.php:276 src/Module/New_channel.php:192
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Channel role and privacy"
msgstr "Clase de canal y privacidad"
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Register.php:276
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid ""
"Select a channel permission role for your usage needs and privacy "
"requirements."
msgstr ""
"Seleccione unos permisos de rol del canal compatibles con sus necesidades de"
" uso y requisitos de privacidad."
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Register.php:277
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "no"
msgstr "no"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Register.php:277
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "yes"
msgstr "sí"
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Register.php:290
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid ""
2021-02-26 12:23:02 +00:00
"<a href=\"sites\">Show affiliated sites - some of which may allow "
"registration.</a>"
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgstr ""
2021-02-26 12:23:02 +00:00
"<a href=\"sites\">Mostrar los sitios afiliados, algunos de los cuales pueden"
" permitir el registro. </a>"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Register.php:303 src/Module/Sites.php:55 boot.php:1706
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/nav.php:164
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Register"
msgstr "Registrarse"
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Register.php:304
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid ""
2021-02-26 12:23:02 +00:00
"This site requires email verification. After completing this form, please "
"check your email for further instructions."
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgstr ""
2021-02-26 12:23:02 +00:00
"Este sitio requiere verificación por correo electrónico. Después de "
"completar este formulario, por favor revise su correo electrónico para más "
"instrucciones."
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Invite.php:35
2020-03-21 12:29:39 +00:00
msgid "Total invitation limit exceeded."
msgstr "Se ha superado el límite máximo de invitaciones."
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Invite.php:60
2020-03-21 12:29:39 +00:00
#, php-format
msgid "%s : Not a valid email address."
msgstr "%s : No es una dirección de correo electrónico válida. "
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Invite.php:73
2020-03-21 12:29:39 +00:00
msgid "Please join us on $Projectname"
msgstr "Únase a nosotros en $Projectname"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Invite.php:83
2020-03-21 12:29:39 +00:00
msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
2019-10-17 08:33:12 +00:00
msgstr ""
2020-03-21 12:29:39 +00:00
"Excedido el límite de invitaciones. Por favor, contacte con el Administrador"
" de su sitio."
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Invite.php:87
2020-03-21 12:29:39 +00:00
#, php-format
msgid "%s : Message delivery failed."
msgstr "%s : Falló el envío del mensaje."
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Invite.php:90
2020-03-21 12:29:39 +00:00
#, php-format
msgid "%d message sent."
msgid_plural "%d messages sent."
msgstr[0] "%d mensajes enviados."
msgstr[1] "%d mensajes enviados."
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Invite.php:108
2020-03-21 12:29:39 +00:00
msgid "Send email invitations to join this network"
msgstr "Enviar invitaciones por correo electrónico para unirse a esta red"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Invite.php:121
2020-03-21 12:29:39 +00:00
msgid "You have no more invitations available"
msgstr "No tiene más invitaciones disponibles"
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Invite.php:155
2020-03-21 12:29:39 +00:00
msgid "Send invitations"
msgstr "Enviar invitaciones"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Invite.php:156
2020-03-21 12:29:39 +00:00
msgid "Enter email addresses, one per line:"
msgstr "Introduzca las direcciones de correo electrónico, una por línea:"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Invite.php:157
2020-03-21 12:29:39 +00:00
msgid "Your message:"
msgstr "Su mensaje:"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Invite.php:158
2020-03-21 12:29:39 +00:00
msgid "Please join my community on $Projectname."
msgstr "Por favor, únase a mi comunidad en $Projectname."
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Invite.php:160
2020-03-21 12:29:39 +00:00
msgid "You will need to supply this invitation code:"
msgstr "Tendrá que suministrar este código de invitación:"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Invite.php:161
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid ""
2020-03-21 12:29:39 +00:00
"1. Register at any $Projectname location (they are all inter-connected)"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgstr ""
2020-03-21 12:29:39 +00:00
"1. Regístrese en cualquier sitio de $Projectname (están todos "
"interconectados)"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Invite.php:163
2020-03-21 12:29:39 +00:00
msgid "2. Enter my $Projectname network address into the site searchbar."
msgstr ""
"2. Introduzca mi dirección $Projectname en la caja de búsqueda del sitio."
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Invite.php:164
2020-03-21 12:29:39 +00:00
msgid "or visit"
msgstr "o visitar"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Invite.php:166
2020-03-21 12:29:39 +00:00
msgid "3. Click [Connect]"
msgstr "3. Pulse [conectar]"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Sites.php:17
2020-03-21 12:29:39 +00:00
msgid ""
2021-02-26 12:23:02 +00:00
"This page provides information about related projects and websites that are "
"currently known to this system. These are a small fraction of the thousands "
"of websites and dozens of projects and providers which make up the "
"fediverse."
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgstr ""
2021-02-26 12:23:02 +00:00
"Esta página ofrece información sobre los proyectos y sitios web relacionados"
" que actualmente conoce este sistema. Se trata de una pequeña fracción de "
"los miles de sitios web y decenas de proyectos y proveedores que componen el"
" fediverso."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Sites.php:45
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "free"
msgstr "libre"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Sites.php:47
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "subscription"
msgstr "suscripción"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Sites.php:49
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "tiered service plans"
msgstr "planes de servicio por niveles"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Sites.php:57
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Register (requires approval)"
msgstr "Registro (requiere aprobación)"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Sites.php:101
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Project"
msgstr "Proyecto"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Sites.php:109
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Access type"
msgstr "Tipo de acceso"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Sites.php:115
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Affiliated Sites"
msgstr "Sitios afiliados"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Filer.php:59
2020-03-21 12:29:39 +00:00
msgid "Enter a folder name"
msgstr "Escriba un nombre de carpeta"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Filer.php:59
2020-03-21 12:29:39 +00:00
msgid "or select an existing folder (doubleclick)"
msgstr "o seleccione una (con un doble click)"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Filestorage.php:98
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Channel unavailable."
msgstr "Canal no disponible."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Filestorage.php:142
2020-03-21 12:29:39 +00:00
msgid "File not found."
msgstr "Fichero no encontrado."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Filestorage.php:225
2020-03-21 12:29:39 +00:00
msgid "Edit file permissions"
msgstr "Modificar los permisos del fichero"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Filestorage.php:237
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Change filename to"
msgstr "Cambiar el nombre de archivo a "
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Filestorage.php:237
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Leave blank to keep the existing filename"
msgstr "Dejar en blanco para mantener el nombre de archivo existente"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Filestorage.php:238
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Move to directory"
msgstr "Mover al directorio "
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Filestorage.php:239
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/flashcards/Mod_Flashcards.php:261
#: extend/addon/a/faces/Mod_Faces.php:179
2020-03-21 12:29:39 +00:00
msgid "Set/edit permissions"
msgstr "Establecer/editar los permisos"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Filestorage.php:240
2020-03-21 12:29:39 +00:00
msgid "Include all files and sub folders"
msgstr "Incluir todos los ficheros y subcarpetas"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Filestorage.php:241
2020-03-21 12:29:39 +00:00
msgid "Return to file list"
msgstr "Volver a la lista de ficheros"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Filestorage.php:243
2020-03-21 12:29:39 +00:00
msgid "Copy/paste this code to attach file to a post"
msgstr "Copiar/pegar este código para adjuntar el fichero al envío"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Filestorage.php:244
2020-03-21 12:29:39 +00:00
msgid "Copy/paste this URL to link file from a web page"
msgstr ""
"Copiar/pegar esta dirección para enlazar el fichero desde una página web"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Filestorage.php:246
2020-03-21 12:29:39 +00:00
msgid "Share this file"
msgstr "Compartir este fichero"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Filestorage.php:247
2020-03-21 12:29:39 +00:00
msgid "Show URL to this file"
msgstr "Mostrar la dirección de este fichero"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Filestorage.php:248 src/Storage/Browser.php:435
2020-03-21 12:29:39 +00:00
msgid "Show in your contacts shared folder"
msgstr "Mostrar en la carpeta compartida con sus contactos"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Dircensor.php:45
2020-03-21 12:29:39 +00:00
msgid "Entry censored"
msgstr "Acceso censurado"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Dircensor.php:47
2020-03-21 12:29:39 +00:00
msgid "Entry uncensored"
msgstr "Entrada sin censurar"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Impel.php:56 include/bbcode.php:416
2020-03-21 12:29:39 +00:00
msgid "webpage"
msgstr "página web"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Impel.php:61 include/bbcode.php:422
2020-03-21 12:29:39 +00:00
msgid "block"
msgstr "bloque"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Impel.php:66 include/bbcode.php:419
2020-03-21 12:29:39 +00:00
msgid "layout"
msgstr "plantilla"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Impel.php:73 include/bbcode.php:425
2020-03-21 12:29:39 +00:00
msgid "menu"
msgstr "menú"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Impel.php:206
#, php-format
2020-03-21 12:29:39 +00:00
msgid "%s element installed"
msgstr "%s elemento instalado"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Impel.php:208
2020-03-21 12:29:39 +00:00
#, php-format
msgid "%s element installation failed"
msgstr "Elemento con instalación fallida: %s"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Thing.php:139
2020-03-21 12:29:39 +00:00
msgid "Thing updated"
msgstr "Elemento actualizado."
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Thing.php:200
2020-03-21 12:29:39 +00:00
msgid "Object store: failed"
msgstr "Guardar objeto: ha fallado"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Thing.php:204
2020-03-21 12:29:39 +00:00
msgid "Thing added"
msgstr "Elemento añadido"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Thing.php:232
2020-03-21 12:29:39 +00:00
#, php-format
msgid "OBJ: %1$s %2$s %3$s"
msgstr "OBJ: %1$s %2$s %3$s"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Thing.php:301
2020-03-21 12:29:39 +00:00
msgid "Show Thing"
msgstr "Mostrar elemento"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Thing.php:307
2020-03-21 12:29:39 +00:00
msgid "item not found."
msgstr "elemento no encontrado."
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Thing.php:341
2020-03-21 12:29:39 +00:00
msgid "Edit Thing"
msgstr "Editar elemento"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Thing.php:343 src/Module/Thing.php:402
2020-03-21 12:29:39 +00:00
msgid "Select a profile"
msgstr "Seleccionar un perfil"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Thing.php:347 src/Module/Thing.php:405
2020-03-21 12:29:39 +00:00
msgid "Post an activity"
msgstr "Publicar una actividad"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Thing.php:347 src/Module/Thing.php:405
2020-03-21 12:29:39 +00:00
msgid "Only sends to viewers of the applicable profile"
msgstr "Sólo enviar a espectadores del perfil pertinente."
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Thing.php:349 src/Module/Thing.php:407
2020-03-21 12:29:39 +00:00
msgid "Name of thing e.g. something"
msgstr "Nombre del elemento, p. ej.:. \"algo\""
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Thing.php:351 src/Module/Thing.php:408
2020-03-21 12:29:39 +00:00
msgid "URL of thing (optional)"
msgstr "Dirección del elemento (opcional)"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Thing.php:353 src/Module/Thing.php:409
2020-03-21 12:29:39 +00:00
msgid "URL for photo of thing (optional)"
msgstr "Dirección para la foto o elemento (opcional)"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Thing.php:400
2020-03-21 12:29:39 +00:00
msgid "Add Thing to your Profile"
msgstr "Añadir alguna cosa a su perfil"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Chat.php:30 src/Module/Channel.php:58
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "You must be logged in to see this page."
msgstr "Debe haber iniciado sesión para poder ver esta página."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Chat.php:194
2020-03-21 12:29:39 +00:00
msgid "Room not found"
msgstr "Sala no encontrada"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Chat.php:211
2020-03-21 12:29:39 +00:00
msgid "Leave Room"
msgstr "Abandonar la sala"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Chat.php:212
2020-03-21 12:29:39 +00:00
msgid "Delete Room"
msgstr "Eliminar esta sala"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Chat.php:213
2020-03-21 12:29:39 +00:00
msgid "I am away right now"
msgstr "Estoy ausente momentáneamente"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Chat.php:214
2020-03-21 12:29:39 +00:00
msgid "I am online"
msgstr "Estoy conectado/a"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Chat.php:217 include/conversation.php:1285
2020-03-21 12:29:39 +00:00
msgid "Please enter a link URL:"
msgstr "Por favor, introduzca la dirección del enlace:"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Chat.php:237
2020-03-21 12:29:39 +00:00
msgid "New Chatroom"
msgstr "Nueva sala de chat"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Chat.php:238
2020-03-21 12:29:39 +00:00
msgid "Chatroom name"
msgstr "Nombre de la sala de chat"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Chat.php:239
2020-03-21 12:29:39 +00:00
msgid "Expiration of chats (minutes)"
msgstr "Caducidad de los mensajes en los chats (en minutos)"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Chat.php:255
2020-03-21 12:29:39 +00:00
#, php-format
msgid "%1$s's Chatrooms"
msgstr "Salas de chat de %1$s"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Chat.php:260
2020-03-21 12:29:39 +00:00
msgid "No chatrooms available"
msgstr "No hay salas de chat disponibles"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Chat.php:261 src/Module/Manage.php:154
#: src/Module/Profiles.php:879
2020-03-21 12:29:39 +00:00
msgid "Create New"
msgstr "Crear"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Chat.php:264
2020-03-21 12:29:39 +00:00
msgid "Expiration"
msgstr "Caducidad"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Chat.php:265
2020-03-21 12:29:39 +00:00
msgid "min"
msgstr "min"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Moderate.php:35
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "No entries."
msgstr "No hay entradas."
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Moderate.php:80
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Comment approved"
msgstr "El comentario ha sido aprobado"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Moderate.php:83
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Comment deleted"
msgstr "Se ha eliminado el comentario"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Setup.php:192
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "$Projectname Server - Setup"
msgstr "Servidor $Projectname - Configuración"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Setup.php:196
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Could not connect to database."
msgstr "No se ha podido conectar a la base de datos."
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Setup.php:200
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid ""
2022-02-01 08:41:59 +00:00
"Could not connect to specified site URL. Possible SSL certificate or DNS "
"issue."
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgstr ""
2022-02-01 08:41:59 +00:00
"No se puede conectar con la dirección del sitio indicada. Podría tratarse de"
" un problema de SSL o DNS."
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Setup.php:208
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Could not create table."
msgstr "No se puede crear la tabla."
2021-06-01 16:54:04 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Setup.php:211
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Installation succeeded!"
msgstr "La instalación se ha realizado con éxito."
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Setup.php:213
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Your site database has been installed."
msgstr "La base de datos del sitio ha sido instalada."
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Setup.php:217
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Database install failed!"
msgstr "¡La instalación de la base de datos ha fallado!"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Setup.php:219
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid ""
"You may need to import the file \"install/schema_xxx.sql\" manually using a "
"database client."
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgstr ""
2022-02-01 08:41:59 +00:00
"Podría tener que importar manualmente el fichero \"install/schema_xxx.sql\" "
"usando un cliente de base de datos."
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Setup.php:220 src/Module/Setup.php:285
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Please see the file \"install/INSTALL.txt\"."
msgstr "Por favor, lea el fichero \"install/INSTALL.txt\"."
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Setup.php:282
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "System check"
msgstr "Verificación del sistema"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Setup.php:287
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Check again"
msgstr "Verificar de nuevo"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Setup.php:313
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Database connection"
msgstr "Conexión a la base de datos"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Setup.php:314
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid ""
"In order to install this software we need to know how to connect to your "
"database."
msgstr ""
"Para poder instalar este software necesitamos saber cómo conectarnos a su "
"base de datos."
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Setup.php:315
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid ""
"Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
"questions about these settings."
msgstr ""
"Por favor, contacte con el proveedor de servicios o el administrador del "
"sitio si tiene dudas sobre estos ajustes."
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Setup.php:316
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid ""
"The database you specify below should already exist. If it does not, please "
"create it before continuing."
msgstr ""
"La base de datos que especifique a continuación debe existir ya. Si no es "
"así, por favor, créela antes de seguir."
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Setup.php:320
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Database Server Name"
msgstr "Nombre del servidor de base de datos"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Setup.php:320
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Default is 127.0.0.1"
msgstr "De forma predeterminada es 127.0.0.1"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Setup.php:321
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Database Port"
msgstr "Puerto de la base de datos"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Setup.php:321
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Communication port number - use 0 for default"
msgstr "Número del puerto de comunicaciones - use 0 como valor por defecto"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Setup.php:322
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Database Login Name"
msgstr "Usuario de la base de datos"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Setup.php:323
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Database Login Password"
msgstr "Contraseña de acceso a la base de datos"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Setup.php:324
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Database Name"
msgstr "Nombre de la base de datos"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Setup.php:325
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Database Type"
msgstr "Tipo de base de datos"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Setup.php:327 src/Module/Setup.php:369
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Site administrator email address"
msgstr "Dirección de correo electrónico del administrador del sitio"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Setup.php:327 src/Module/Setup.php:369
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid ""
"Required. Your account email address must match this in order to use the web"
" admin panel."
msgstr ""
"Necesario: La dirección de correo electrónico de su cuenta debe coincidir "
"con esta para poder utilizar el panel de administración web."
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Setup.php:328 src/Module/Setup.php:371
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Website URL"
msgstr "Dirección del sitio web"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Setup.php:328 src/Module/Setup.php:371
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Required. Please use SSL (https) URL if available."
msgstr "Necesario: Por favor, use SSL (https) si está disponible."
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Setup.php:329 src/Module/Setup.php:373
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Please select a default timezone for your website"
msgstr "Por favor, selecciones el huso horario por defecto de su sitio web"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Setup.php:357
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Site settings"
msgstr "Ajustes del sitio"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Setup.php:415
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "PHP version 7.1 or greater is required."
msgstr "Se requiere la versión 7.1 o superior de PHP."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Setup.php:416
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "PHP version"
msgstr "Versión de PHP"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Setup.php:431
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
msgstr ""
"No se puede encontrar una versión en línea de comandos de PHP en la ruta del"
" servidor web."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Setup.php:432
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid ""
"If you do not have a command line version of PHP installed on server, you "
"will not be able to run background tasks - including message delivery."
msgstr ""
"Si no tiene una versión de línea de comandos de PHP instalada en el "
"servidor, no podrá ejecutar tareas en segundo plano, incluyendo la entrega "
"de mensajes."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Setup.php:436
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "PHP executable path"
msgstr "Ruta del ejecutable PHP"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Setup.php:436
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid ""
"Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
"installation."
msgstr ""
"Introducir la ruta completa del ejecutable PHP. Puede dejar la línea en "
"blanco para continuar la instalación."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Setup.php:441
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Command line PHP"
msgstr "PHP en línea de comandos"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Setup.php:451
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid ""
"Unable to check command line PHP, as shell_exec() is disabled. This is "
"required."
msgstr ""
"No se puede comprobar la línea de comandos PHP, ya que shell_exec() está "
"deshabilitado. Es necesario que esté activado."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Setup.php:455
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid ""
"The command line version of PHP on your system does not have "
"\"register_argc_argv\" enabled."
msgstr ""
"La línea de comandos PHP de su sistema no tiene activado "
"\"register_argc_argv\"."
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Setup.php:456
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "This is required for message delivery to work."
msgstr "Esto es necesario para que funcione la transmisión de mensajes."
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Setup.php:459
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "PHP register_argc_argv"
msgstr "PHP register_argc_argv"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Setup.php:479
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid ""
"This is not sufficient to upload larger images or files. You should be able "
"to upload at least 2MB (2097152 bytes) at once."
msgstr ""
"Esto no es suficiente para subir imágenes o archivos más grandes. Debería "
"poder cargar al menos 2MB (2097152 bytes) a la vez."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Setup.php:483
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#, php-format
msgid ""
"Your max allowed total upload size is set to %s. Maximum size of one file to"
" upload is set to %s. You are allowed to upload up to %d files at once."
msgstr ""
"La carga máxima que se le permite subir está establecida en %s. El tamaño "
"máximo de un fichero está establecido en %s. Está permitido subir hasta un "
"máximo de %d ficheros de una sola vez."
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Setup.php:490
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "You can adjust these settings in the server php.ini file."
msgstr "Puede ajustar estos valores en el fichero php.ini de su servidor."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Setup.php:492
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "PHP upload limits"
msgstr "Límites PHP de subida"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Setup.php:515
2020-03-21 12:29:39 +00:00
msgid ""
2022-02-01 08:41:59 +00:00
"Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
"generate encryption keys"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
msgstr ""
2022-02-01 08:41:59 +00:00
"Error: La función \"openssl_pkey_new\" en este sistema no es capaz de "
"general claves de cifrado."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Setup.php:516
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid ""
"If running under Windows, please see "
"\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
msgstr ""
"Si está en un servidor Windows, por favor, lea "
"\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Setup.php:519
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Generate encryption keys"
msgstr "Generar claves de cifrado"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Setup.php:538
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "libCurl PHP module"
msgstr "módulo libCurl PHP"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Setup.php:539
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "GD graphics PHP module"
msgstr "módulo PHP GD graphics"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Setup.php:540
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "OpenSSL PHP module"
msgstr "módulo PHP OpenSSL"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Setup.php:541
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "PDO database PHP module"
msgstr "Módulo PHP de la base de datos PDO "
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Setup.php:542
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "mb_string PHP module"
msgstr "módulo PHP mb_string"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Setup.php:543
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "xml PHP module"
msgstr "módulo PHP xml"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Setup.php:544
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "zip PHP module"
msgstr "Módulo zip PHP"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Setup.php:548 src/Module/Setup.php:550
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Apache mod_rewrite module"
msgstr "módulo Apache mod_rewrite "
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Setup.php:548
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid ""
"Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
msgstr ""
"Error: se necesita el módulo del servidor web Apache mod-rewrite pero no "
"está instalado."
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Setup.php:554 src/Module/Setup.php:556
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "exec"
msgstr "ejecutable"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Setup.php:554
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid ""
"Error: exec is required but is either not installed or has been disabled in "
"php.ini"
msgstr ""
"Error: se necesita un ejecutable pero o no se instaló o está deshabilitado "
"en php.ini"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Setup.php:559 src/Module/Setup.php:561
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "shell_exec"
msgstr "shell_exec"
2019-06-27 10:54:06 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Setup.php:559
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid ""
"Error: shell_exec is required but is either not installed or has been "
"disabled in php.ini"
msgstr ""
"Error: se necesita shell_exec pero o no se instaló o está deshabilitado en "
"php.ini"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Setup.php:566
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
msgstr "Error: se necesita el módulo PHP libCURL pero no está instalado."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Setup.php:570
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid ""
"Error: GD PHP module with JPEG support or ImageMagick graphics library "
"required but not installed."
msgstr ""
"Error: Se requiere el módulo GD PHP con soporte para JPEG o la biblioteca de"
" gráficos ImageMagick, pero no está instalado."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Setup.php:574
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
msgstr "Error: el módulo PHP openssl es necesario, pero no está instalado."
2019-06-27 10:54:06 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Setup.php:580
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid ""
"Error: PDO database PHP module missing a driver for either mysql or pgsql."
msgstr ""
"Error: El módulo PHP de la base de datos PDO carece de un controlador para "
"mysql o pgsql."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Setup.php:585
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Error: PDO database PHP module required but not installed."
msgstr ""
"Error: se necesita el módulo PHP de la base de datos PDO, pero no está "
"instalado."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Setup.php:589
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
msgstr "Error: el módulo PHP mb_string es necesario, pero no está instalado."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Setup.php:593
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Error: xml PHP module required for DAV but not installed."
2020-03-21 12:29:39 +00:00
msgstr ""
2022-02-01 08:41:59 +00:00
"Error: el módulo PHP xml es necesario para DAV, pero no está instalado."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Setup.php:597
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Error: zip PHP module required but not installed."
msgstr "Error: se requiere el módulo zip PHP pero no está instalado."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Setup.php:619 src/Module/Setup.php:628
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid ".htconfig.php is writable"
msgstr ".htconfig.php tiene permisos de escritura"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Setup.php:624
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid ""
"The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
" in the top folder of your web server and it is unable to do so."
msgstr ""
"El instalador web no ha podido crear un fichero llamado “.htconfig.php” en "
"la carpeta base de su servidor."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Setup.php:625
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid ""
"This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
"to write files in your folder - even if you can."
msgstr ""
"Esto está generalmente ligado a un problema de permisos, a causa del cual el"
" servidor web tiene prohibido modificar ficheros en su carpeta - incluso si "
"usted mismo tiene esos permisos."
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Setup.php:626
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Please see install/INSTALL.txt for additional information."
msgstr "Por favor, consulte install/INSTALL.txt para más información."
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Setup.php:645
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid ""
"This software uses the Smarty3 template engine to render its web views. "
"Smarty3 compiles templates to PHP to speed up rendering."
msgstr ""
"Este software hace uso del motor de plantillas Smarty3 para diseñar sus "
"plantillas gráficas. Smarty3 compila las plantillas a PHP para acelerar la "
"renderización."
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Setup.php:646
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#, php-format
msgid ""
"In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
"write access to the directory %s under the top level web folder."
msgstr ""
"Para poder guardar las plantillas compiladas, el servidor web necesita "
"permisos para acceder al directorio %s en la carpeta web principal."
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Setup.php:647 src/Module/Setup.php:668
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid ""
"Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
" write access to this folder."
msgstr ""
"Por favor, asegúrese de que el servidor web está siendo ejecutado por un "
"usuario que tenga permisos de escritura sobre esta carpeta (por ejemplo, "
"www-data)."
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Setup.php:650
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#, php-format
msgid "%s is writable"
msgstr "%s tiene permisos de escritura"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Setup.php:667
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid ""
"This software uses the store directory to save uploaded files. The web "
"server needs to have write access to the store directory under the top level"
" web folder"
msgstr ""
"Este software utiliza el directorio de almacenamiento para guardar los "
"ficheros subidos. El servidor web debe tener acceso de escritura a este "
"directorio en la carpeta de nivel superior"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Setup.php:671
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "store is writable"
msgstr "\"store\" tiene permisos de escritura"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Setup.php:703
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid ""
"SSL certificate cannot be validated. Fix certificate or disable https access"
" to this site."
msgstr ""
"El certificado SSL no ha podido ser validado. Corrija este problema o "
"desactive el acceso https a este sitio."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Setup.php:704
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid ""
"If you have https access to your website or allow connections to TCP port "
"443 (the https: port), you MUST use a browser-valid certificate. You MUST "
"NOT use self-signed certificates!"
msgstr ""
"Si su servidor soporta conexiones cifradas SSL o si permite conexiones al "
"puerto TCP 443 (el puerto usado por el protocolo https), debe utilizar un "
"certificado válido. No debe usar un certificado firmado por usted mismo."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Setup.php:705
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid ""
"This restriction is incorporated because public posts from you may for "
"example contain references to images on your own hub."
msgstr ""
"Se ha incorporado esta restricción para evitar que sus entradas públicas "
"hagan referencia a imágenes en su propio servidor."
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Setup.php:706
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid ""
"If your certificate is not recognized, members of other sites (who may "
"themselves have valid certificates) will get a warning message on their own "
"site complaining about security issues."
msgstr ""
"Si su certificado no ha sido reconocido, los miembros de otros sitios (con "
"certificados válidos) recibirán mensajes de aviso en sus propios sitios web."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Setup.php:707
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid ""
"This can cause usability issues elsewhere (not just on your own site) so we "
"must insist on this requirement."
msgstr ""
"Por razones de compatibilidad (sobre el conjunto de la red, no solo sobre su"
" propio sitio), debemos insistir en estos requisitos."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Setup.php:708
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid ""
"Providers are available that issue free certificates which are browser-"
"valid."
msgstr ""
"Existen varias Autoridades de Certificación que le pueden proporcionar "
"certificados válidos."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Setup.php:710
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid ""
"If you are confident that the certificate is valid and signed by a trusted "
"authority, check to see if you have failed to install an intermediate cert. "
"These are not normally required by browsers, but are required for server-to-"
"server communications."
msgstr ""
"Si se tiene la certeza de que el certificado es válido y está firmado por "
"una autoridad de confianza, comprobar para ver si hubo un error al instalar "
"un certificado intermedio. Estos no son normalmente requeridos por los "
"navegadores, pero son necesarios para las comunicaciones de servidor a "
"servidor."
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Setup.php:712
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "SSL certificate validation"
msgstr "validación del certificado SSL"
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Setup.php:718
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid ""
"Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server "
"configuration.Test: "
msgstr ""
"No se pueden reescribir las direcciones web en .htaccess. Compruebe la "
"configuración de su servidor:"
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Setup.php:721
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Url rewrite is working"
msgstr "La reescritura de las direcciones funciona correctamente"
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Setup.php:736
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid ""
"The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
"Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
"server root."
msgstr ""
"El fichero de configuración de la base de datos .htconfig.php no se ha "
"podido modificar. Por favor, copie el texto generado en un fichero con ese "
"nombre en el directorio raíz de su servidor."
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Setup.php:762 extend/addon/a/faces/faces.php:219
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Errors encountered creating database tables."
msgstr "Se han encontrado errores al crear las tablas de la base de datos."
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Setup.php:807
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "registration page"
msgstr "página de registro "
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Setup.php:810
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "<h1>What next?</h1>"
msgstr "<h1>¿Qué sigue?</h1>"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Setup.php:812
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid ""
"IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
"poller."
msgstr ""
"IMPORTANTE: Debe crear [manualmente] una tarea programada para el "
"\"poller\"."
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Setup.php:814
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid ""
"Please see the file \"install/INSTALL.txt\" for more information and "
"instructions."
msgstr ""
"Consulte el archivo \"install/INSTALL.txt\" para obtener más información e "
"instrucciones."
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Setup.php:816
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#, php-format
msgid ""
"Go to your new hub %s and register as new member. Please use the same email "
"address that you entered for the administrator email as this will allow your"
" new account to enter the site admin panel."
msgstr ""
"Vaya a su nuevo hub %s y regístrese como nuevo miembro. Utilice la misma "
"dirección de correo electrónico que introdujo para el correo electrónico del"
" administrador, ya que esto permitirá que su nueva cuenta entre en el panel "
"de administración del sitio."
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Hcard.php:45 src/Module/Profile.php:55
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Posts and comments"
msgstr "Publicaciones y comentarios"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Hcard.php:52 src/Module/Channel.php:85
#: src/Module/Profile.php:62
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Only posts"
msgstr "Solo publicaciones"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Lists.php:107
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Access list created."
msgstr "Lista de acceso creada"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Lists.php:109
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Could not create access list."
msgstr "No se puede crear la lista de acceso"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Lists.php:129 src/Module/Lists.php:276
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/items.php:4530
msgid "Access list not found."
msgstr "No se ha encontrado la lista de acceso"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Lists.php:146
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Access list updated."
msgstr "Se ha actualizado la lista de acceso"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Lists.php:169 src/Module/Lists.php:215
#: src/Module/Lists.php:244 src/Module/Lists.php:287
#: src/Module/Import_items.php:133 src/Module/Cloud.php:134
#: src/Module/Like.php:109 src/Module/Share.php:81
#: src/Module/Dreport.php:16 src/Module/Dreport.php:86
#: src/Module/Profperm.php:35 src/Module/Subthread.php:97
#: src/Web/WebServer.php:69 include/items.php:491
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Permission denied"
msgstr "Permiso denegado"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Lists.php:190 src/Module/Lists.php:201
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Access Lists"
msgstr "Listas de acceso"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Lists.php:191
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Create access list"
msgstr "Crear una lista de acceso"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Lists.php:195
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Access list name"
msgstr "Nombre de la lista de acceso"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Lists.php:196 src/Module/Lists.php:339
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Members are visible to other channels"
msgstr "Los miembros son visibles para otros canales"
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Lists.php:203
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Members"
msgstr "Miembros"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Lists.php:232
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Access list removed."
msgstr "Eliminada la lista de acceso"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Lists.php:234
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Unable to remove access list."
msgstr "No se puede eliminar la lista de acceso"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Lists.php:299 src/Module/Lists.php:351
#: src/Module/Followers.php:86 src/Module/Following.php:88
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "List members"
msgstr "Miembros de la lista"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Lists.php:334
2019-12-31 13:22:42 +00:00
#, php-format
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Access List: %s"
msgstr "Lista de acceso %s"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Lists.php:336
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Access list name: "
msgstr "Nombre de la lista de acceso: "
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Lists.php:341
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Delete access list"
msgstr "Eliminar una lista de acceso"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Lists.php:353
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Not in this list"
msgstr "No en esta lista"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Lists.php:386
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Select a channel to toggle membership"
msgstr "Seleccione un canal para cambiar de suscripción"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Layouts.php:198 include/misc.php:2858
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Layouts"
msgstr "Plantillas"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Layouts.php:204
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Layout Description"
msgstr "Descripción de la plantilla"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Layouts.php:209
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Download PDL file"
msgstr "Descargar el fichero PDL"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Channel.php:176
2019-12-31 13:22:42 +00:00
#, php-format
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "This is the home page of %s."
msgstr "Esta es la página personal de %s."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Channel.php:233
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Insufficient permissions. Request redirected to profile page."
msgstr "Permisos insuficientes. Petición redirigida a la página del perfil."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Channel.php:249 src/Module/Stream.php:215
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Search Results For:"
msgstr "Buscar resultados para:"
2019-06-27 10:54:06 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Channel.php:604
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#, php-format
msgid "This post was published on the home page of %s."
msgstr "Este post fue publicado en la página de inicio de %s."
2019-06-27 10:54:06 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Card_edit.php:126 src/Module/Editblock.php:142
#: src/Module/Photos.php:732 src/Module/Photos.php:1118
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/conversation.php:1449
msgid "Title (optional)"
msgstr "Título (opcional)"
2019-06-27 10:54:06 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Card_edit.php:137
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Edit Card"
msgstr "Editar la ficha"
2019-06-27 10:54:06 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Import_items.php:54 src/Module/Import.php:73
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Nothing to import."
msgstr "No hay nada para importar."
2019-06-27 10:54:06 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Import_items.php:79 src/Module/Import.php:88
#: src/Module/Import.php:103
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Unable to download data from old server"
msgstr "No se han podido descargar datos de su antiguo servidor"
2019-06-27 10:54:06 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Import_items.php:85 src/Module/Import.php:110
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Imported file is empty."
msgstr "El fichero importado está vacío."
2019-06-27 10:54:06 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Import_items.php:110
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Data export format is not compatible with this software"
msgstr "El formato de exportación de datos no es compatible con este software"
2019-06-27 10:54:06 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Import_items.php:120
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Import completed"
msgstr "Importación completada"
2019-06-27 10:54:06 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Import_items.php:138
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Import Items"
msgstr "Importar elementos"
2019-06-27 10:54:06 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Import_items.php:139
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid ""
"Use this form to import existing posts and content from an export file."
msgstr ""
"Utilice este formulario para importar entradas y contenido desde un archivo "
"de exportación."
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Import_items.php:140 src/Module/Import.php:687
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "File to Upload"
msgstr "Fichero para subir"
2019-06-27 10:54:06 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Cloud.php:136
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Please refresh page"
msgstr "Por favor, recargue la página"
2019-06-27 10:54:06 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Cloud.php:142
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
2019-06-27 10:54:06 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Manage.php:148 src/Module/New_channel.php:165
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#, php-format
msgid "You have created %1$.0f of %2$.0f allowed channels."
msgstr "Ha creado %1$.0f de %2$.0f canales permitidos."
2019-06-27 10:54:06 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Manage.php:154
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Create a new channel"
msgstr "Crear un nuevo canal"
2019-06-27 10:54:06 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Manage.php:183
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Current Channel"
msgstr "Canal actual"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Manage.php:185
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Switch to one of your channels by selecting it."
msgstr "Cambiar a uno de sus canales seleccionándolo."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Manage.php:186
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Default Login Channel"
msgstr "Acceso predeterminado al canal"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Manage.php:187
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Make Default"
msgstr "Convertir en predeterminado"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Manage.php:188 src/Module/Manage.php:189
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Add to menu"
msgstr "Añadir al menú"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Manage.php:192
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#, php-format
msgid "%d new messages"
msgstr "%d mensajes nuevos"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Manage.php:193
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#, php-format
msgid "%d new introductions"
msgstr "%d nuevas solicitudes de conexión"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Manage.php:195
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Delegated Channel"
msgstr "Canal delegado"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Lang.php:21
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Change UI language"
msgstr "Cambiar el idioma de la interfaz de usuario"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Mitem.php:41 src/Module/Menu.php:213
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Menu not found."
msgstr "Menú no encontrado"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Mitem.php:75
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Unable to create element."
msgstr "No se puede crear el elemento."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Mitem.php:100
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Unable to update menu element."
msgstr "No es posible actualizar el elemento del menú."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Mitem.php:114
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Unable to add menu element."
msgstr "No es posible añadir el elemento al menú"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Mitem.php:145 src/Module/Menu.php:234
#: src/Module/Xchan.php:46
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Not found."
msgstr "No encontrado."
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Mitem.php:179 src/Module/Mitem.php:258
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Menu Item Permissions"
msgstr "Permisos del elemento del menú"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Mitem.php:180 src/Module/Mitem.php:259
#: src/Module/Settings/Channel.php:659
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "(click to open/close)"
msgstr "(pulsar para abrir o cerrar)"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Mitem.php:186 src/Module/Mitem.php:203
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Link Name"
msgstr "Nombre del enlace"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Mitem.php:187 src/Module/Mitem.php:267
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Link or Submenu Target"
msgstr "Destino del enlace o submenú"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Mitem.php:187
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Enter URL of the link or select a menu name to create a submenu"
msgstr ""
"Introducir la dirección del enlace o seleccionar el nombre de un submenú"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Mitem.php:188 src/Module/Mitem.php:268
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Use magic-auth if available"
msgstr "Usar la autenticación mágica si está disponible"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Mitem.php:189 src/Module/Mitem.php:269
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Open link in new window"
msgstr "Abrir el enlace en una nueva ventana"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Mitem.php:190 src/Module/Mitem.php:270
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Order in list"
msgstr "Orden en la lista"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Mitem.php:190 src/Module/Mitem.php:270
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Higher numbers will sink to bottom of listing"
msgstr "Los números más altos irán al final de la lista"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Mitem.php:191
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Submit and finish"
msgstr "Enviar y terminar"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Mitem.php:192
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Submit and continue"
msgstr "Enviar y continuar"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Mitem.php:201
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Menu:"
msgstr "Menú:"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Mitem.php:204
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Link Target"
msgstr "Destino del enlace"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Mitem.php:207
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Edit menu"
msgstr "Editar menú"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Mitem.php:210
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Edit element"
msgstr "Editar el elemento"
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Mitem.php:211
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Drop element"
msgstr "Eliminar el elemento"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Mitem.php:212
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "New element"
msgstr "Nuevo elemento"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Mitem.php:213
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Edit this menu container"
msgstr "Modificar el contenedor del menú"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Mitem.php:214
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Add menu element"
msgstr "Añadir un elemento al menú"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Mitem.php:215
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Delete this menu item"
msgstr "Eliminar este elemento del menú"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Mitem.php:216
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Edit this menu item"
msgstr "Modificar este elemento del menú"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Mitem.php:233
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Menu item not found."
msgstr "Este elemento del menú no se ha encontrado"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Mitem.php:246
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Menu item deleted."
msgstr "Este elemento del menú ha sido borrado"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Mitem.php:248
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Menu item could not be deleted."
msgstr "Este elemento del menú no puede ser borrado."
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Mitem.php:256
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Edit Menu Element"
msgstr "Editar elemento del menú"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Mitem.php:266
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Link text"
msgstr "Texto del enlace"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Finger.php:22
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Webfinger Diagnostic"
msgstr "Diagnóstico de Webfinger"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Finger.php:23
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Lookup address or URL"
msgstr "Dirección o URL de búsqueda"
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Editblock.php:151
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Edit Block"
msgstr "Modificar este bloque"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Like.php:172 src/Module/Subthread.php:124
#: src/Module/Tagger.php:84 include/conversation.php:129
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:2375
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "photo"
msgstr "foto"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Like.php:172 src/Module/Subthread.php:124
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "status"
msgstr "el mensaje de estado "
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Like.php:217
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Undo a previous action"
msgstr "Deshacer una acción previa"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Like.php:227
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#, php-format
msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
msgstr "%3$s de %2$s: %1$s participa"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Like.php:230
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#, php-format
msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
msgstr "%3$s de %2$s: %1$s no participa"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Like.php:233
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#, php-format
msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
msgstr "%3$s de %2$s: %1$s quizá participe"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Share.php:134
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Post repeated"
msgstr "Entrada repetida"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Lostpass.php:25
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "No valid account found."
msgstr "No se ha encontrado una cuenta válida."
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Lostpass.php:40
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Password reset request issued. Check your email."
2019-06-27 10:54:06 +00:00
msgstr ""
2022-02-01 08:41:59 +00:00
"Se ha recibido una solicitud de restablecimiento de contraseña. Consulte su "
"correo electrónico."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Lostpass.php:47 src/Module/Lostpass.php:119
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#, php-format
msgid "Site Member (%s)"
msgstr "Usuario del sitio (%s)"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Lostpass.php:52 src/Module/Lostpass.php:57
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#, php-format
msgid "Password reset requested at %s"
msgstr "Se ha solicitado restablecer la contraseña en %s"
2019-06-27 10:54:06 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Lostpass.php:78
msgid ""
2022-02-01 08:41:59 +00:00
"Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
"Password reset failed."
2019-06-27 10:54:06 +00:00
msgstr ""
2022-02-01 08:41:59 +00:00
"La solicitud no ha podido ser verificada. (Puede que la haya enviado con "
"anterioridad) El restablecimiento de la contraseña ha fallado."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Lostpass.php:102 boot.php:1735
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Password Reset"
msgstr "Restablecer la contraseña"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Lostpass.php:103
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Your password has been reset as requested."
msgstr "Su contraseña ha sido restablecida según lo solicitó."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Lostpass.php:104
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Your new password is"
msgstr "Su nueva contraseña es"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Lostpass.php:105
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Save or copy your new password - and then"
msgstr "Guarde o copie su nueva contraseña - y después"
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Lostpass.php:106
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "click here to login"
msgstr "pulse aquí para conectarse"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Lostpass.php:107
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid ""
2022-02-01 08:41:59 +00:00
"Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
"successful login."
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgstr ""
2022-02-01 08:41:59 +00:00
"Puede cambiar la contraseña en la página <em>Ajustes</em> una vez iniciada "
"la sesión."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Lostpass.php:127
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#, php-format
msgid "Your password has changed at %s"
msgstr "Su contraseña en %s ha sido cambiada"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Lostpass.php:138
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Forgot your Password?"
msgstr "¿Ha olvidado su contraseña?"
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Lostpass.php:139
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid ""
2022-02-01 08:41:59 +00:00
"Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
"your email for further instructions."
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgstr ""
2022-02-01 08:41:59 +00:00
"Introduzca y envíe su dirección de correo electrónico para el "
"restablecimiento de su contraseña. Luego revise su correo para obtener más "
"instrucciones."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Lostpass.php:140 src/Module/Settings/Channel.php:634
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Email Address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Menu.php:76
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Unable to update menu."
msgstr "No se puede actualizar el menú."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Menu.php:86
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Unable to create menu."
msgstr "No se puede crear el menú."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Menu.php:166 src/Module/Menu.php:179
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Menu Name"
msgstr "Nombre del menú"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Menu.php:166
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Unique name (not visible on webpage) - required"
msgstr "Nombre único (no será visible en la página web) - requerido"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Menu.php:167 src/Module/Menu.php:180
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Menu Title"
msgstr "Título del menú"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Menu.php:167
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Visible on webpage - leave empty for no title"
msgstr "Visible en la página web - no ponga nada si no desea un título"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Menu.php:168
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Allow Bookmarks"
msgstr "Permitir marcadores"
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Menu.php:168 src/Module/Menu.php:226
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Menu may be used to store saved bookmarks"
msgstr "El menú se puede usar para guardar marcadores"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Menu.php:169 src/Module/Menu.php:229
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Submit and proceed"
msgstr "Enviar y proceder"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Menu.php:176 include/misc.php:2857
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Menus"
msgstr "Menús"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Menu.php:182 src/Module/Locs.php:135
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Drop"
msgstr "Eliminar"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Menu.php:186
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Bookmarks allowed"
msgstr "Marcadores permitidos"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Menu.php:188
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Delete this menu"
msgstr "Borrar este menú"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Menu.php:189 src/Module/Menu.php:223
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Edit menu contents"
msgstr "Editar los contenidos del menú"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Menu.php:190
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Edit this menu"
msgstr "Modificar este menú"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Menu.php:204
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Menu could not be deleted."
msgstr "El menú no puede ser eliminado."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Menu.php:218
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Edit Menu"
msgstr "Modificar el menú"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Menu.php:222
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Add or remove entries to this menu"
msgstr "Añadir o quitar entradas en este menú"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Menu.php:224
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Menu name"
msgstr "Nombre del menú"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Menu.php:224
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Must be unique, only seen by you"
msgstr "Debe ser único, solo será visible para usted"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Menu.php:225
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Menu title"
msgstr "Título del menú"
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Menu.php:225
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Menu title as seen by others"
msgstr "El título del menú tal como será visto por los demás"
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Menu.php:226
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Allow bookmarks"
msgstr "Permitir marcadores"
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Pconfig.php:37 src/Module/Pconfig.php:73
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "This setting requires special processing and editing has been blocked."
msgstr ""
"Este ajuste necesita de un proceso especial y la edición ha sido bloqueada."
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Pconfig.php:63
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Configuration Editor"
msgstr "Editor de configuración"
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Pconfig.php:64
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid ""
"Warning: Changing some settings could render your channel inoperable. Please"
" leave this page unless you are comfortable with and knowledgeable about how"
" to correctly use this feature."
msgstr ""
"Atención: El cambio de algunos ajustes puede volver inutilizable su canal. "
"Por favor, abandone la página excepto que esté seguro y sepa cómo usar "
"correctamente esta característica."
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Editpost.php:44
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Item is not editable"
msgstr "El elemento no es editable"
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Editpost.php:147 src/Module/Rpost.php:247
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Edit post"
msgstr "Editar la entrada"
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Search.php:347
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#, php-format
msgid "Items tagged with: %s"
msgstr "elementos etiquetados con: %s"
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Search.php:349
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#, php-format
msgid "Search results for: %s"
msgstr "Resultados de la búsqueda para: %s"
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Hq.php:160
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Welcome to $Projectname!"
msgstr "¡Bienvenido a $Projectname!"
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Hq.php:160
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "You have got no unseen posts..."
msgstr "No tiene ningún mensaje sin leer..."
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Locs.php:31 src/Module/Locs.php:72
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Location not found."
msgstr "Dirección no encontrada."
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Locs.php:81
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Location lookup failed."
msgstr "Ha fallado la búsqueda de la dirección."
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Locs.php:85
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid ""
2022-02-01 08:41:59 +00:00
"Please select another location to become primary before removing the primary"
" location."
2019-10-17 08:33:12 +00:00
msgstr ""
2022-02-01 08:41:59 +00:00
"Por favor, seleccione una copia de su canal (un clon) para convertirlo en "
"primario antes de eliminar su canal principal."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Locs.php:115
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Pushing location info"
msgstr "Mostrar la información de ubicación"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Locs.php:126
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "No locations found."
msgstr "No encontrada ninguna dirección."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Locs.php:131
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Manage Channel Locations"
msgstr "Gestionar las direcciones del canal"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Locs.php:137
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Publish these settings"
msgstr "Publicar estos ajustes"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Locs.php:138
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Please wait several minutes between consecutive operations."
msgstr "Por favor, espere algunos minutos entre operaciones consecutivas."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Locs.php:139
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid ""
2022-02-01 08:41:59 +00:00
"When possible, drop a location by logging into that website/hub and removing"
" your channel."
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgstr ""
2022-02-01 08:41:59 +00:00
"Cuando sea posible, elimine una ubicación iniciando sesión en el sitio web o"
" \"hub\" y borrando su canal."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Locs.php:140
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Use this form to drop the location if the hub is no longer operating."
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgstr ""
2022-02-01 08:41:59 +00:00
"Utilice este formulario para eliminar la dirección si el \"hub\" no está "
"funcionando desde hace tiempo."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Viewsrc.php:48
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "item"
msgstr "elemento"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Viewsrc.php:58
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Inspect"
msgstr "Inspeccionar"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Viewsrc.php:63
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Local id:"
msgstr "ID local: "
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Viewsrc.php:63
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Permanent link"
msgstr "Enlace permanente "
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Viewsrc.php:63
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Local link"
msgstr "Enlace local "
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/New_channel.php:173
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Your real name is recommended."
msgstr "Se recomienda su nombre real."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/New_channel.php:174
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Examples: \"Bob Jameson\", \"Lisa and her Horses\", \"Soccer\", \"Aviation Group\""
msgstr ""
"Ejemplos: \"Juan García\", \"Luisa y sus caballos\", \"Fútbol\", \"Grupo de "
"aviación\""
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/New_channel.php:179
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid ""
"This will be used to create a unique network address (like an email "
"address)."
msgstr ""
"Esto se utilizará para crear una dirección de red única (como una dirección "
"de correo electrónico)."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/New_channel.php:181
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Allowed characters are a-z 0-9, - and _"
msgstr "Los caracteres permitidos son a-z 0-9, - and _"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/New_channel.php:189
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Channel name"
msgstr "Nombre del canal"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/New_channel.php:192
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid ""
2022-02-01 08:41:59 +00:00
"Select a channel permission role compatible with your usage needs and "
"privacy requirements."
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgstr ""
2022-02-01 08:41:59 +00:00
"Seleccione unos permisos de rol del canal compatibles con sus necesidades de"
" uso y requisitos de privacidad."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/New_channel.php:195
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Create a Channel"
msgstr "Crear un canal"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/New_channel.php:196
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid ""
"A channel is a unique network identity. It can represent a person (social "
"network profile), a forum (group), a business or celebrity page, a newsfeed,"
" and many other things."
msgstr ""
"Un canal es una identidad única en la red. Puede representar a una persona "
"(un perfil de una red social), un foro o grupo, un negocio o una página de "
"una celebridad, un \"feed\" de noticias, y muchas otras cosas."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/New_channel.php:197
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid ""
"or <a href=\"import\">import an existing channel</a> from another location."
msgstr "O <a href=\"import\">importar un canal </a> desde otro lugar."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/New_channel.php:202
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Validate"
msgstr "Validar"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connect.php:56 src/Module/Connect.php:106
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connect.php:87
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Premium Channel Setup"
msgstr "Configuración del canal premium"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connect.php:89
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Enable premium channel connection restrictions"
msgstr "Habilitar restricciones de conexión del canal premium"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connect.php:90
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid ""
2022-02-01 08:41:59 +00:00
"Please enter your restrictions or conditions, such as paypal receipt, usage "
"guidelines, etc."
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgstr ""
2022-02-01 08:41:59 +00:00
"Por favor introduzca sus restricciones o condiciones, como recibo de paypal,"
" normas de uso, etc."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connect.php:92 src/Module/Connect.php:112
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid ""
2022-02-01 08:41:59 +00:00
"This channel may require additional steps or acknowledgement of the "
"following conditions prior to connecting:"
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgstr ""
2022-02-01 08:41:59 +00:00
"Este canal puede requerir antes de conectar unos pasos adicionales o el "
"conocimiento de las siguientes condiciones:"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connect.php:93
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid ""
2022-02-01 08:41:59 +00:00
"Potential connections will then see the following text before proceeding:"
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgstr ""
2022-02-01 08:41:59 +00:00
"Las posibles conexiones verán, por tanto, el siguiente texto antes de "
"proceder:"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connect.php:94 src/Module/Connect.php:115
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid ""
2022-02-01 08:41:59 +00:00
"By continuing, I certify that I have complied with any instructions provided"
" on this page."
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgstr ""
2022-02-01 08:41:59 +00:00
"Al continuar, certifico que he cumplido con todas las instrucciones "
"proporcionadas en esta página."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connect.php:102
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "(No specific instructions have been provided by the channel owner.)"
msgstr ""
"(No ha sido proporcionada ninguna instrucción específica por el propietario "
"del canal.)"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Connect.php:111
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Restricted or Premium Channel"
msgstr "Canal premium o restringido"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Notifications.php:67 src/Module/Notify.php:73
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "No more system notifications."
msgstr "No hay más notificaciones del sistema"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Notifications.php:71 src/Module/Notify.php:77
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "System Notifications"
msgstr "Notificaciones del sistema"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Notify.php:42
2020-09-03 17:26:09 +00:00
#, php-format
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "A notification with that id was not found for channel '%s'"
msgstr "No se ha encontrado una notificación con ese id para el canal '%s'"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Acl.php:261
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "network"
msgstr "red"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Mood.php:80 include/conversation.php:296
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#, php-format
msgctxt "mood"
msgid "%1$s is %2$s"
msgstr "%1$s está %2$s"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Mood.php:141 src/Module/Mood.php:163
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Set your current mood and tell your friends"
msgstr "Describir su estado de ánimo para comunicárselo a sus amigos"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Vote.php:41
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Poll not found."
msgstr "Encuesta no encontrada."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Vote.php:72
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Invalid response."
msgstr "Respuesta no válida."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Vote.php:131
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Response submitted. Updates may not appear instantly."
msgstr ""
"Respuesta enviada. Las actualizaciones pueden no aparecer al instante."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Webpages.php:54
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Provide managed web pages on your channel"
msgstr "Proveer páginas web gestionadas en su canal"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Webpages.php:74
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Import Webpage Elements"
msgstr "Importar elementos de una página web"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Webpages.php:75
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Import selected"
msgstr "Importar elementos seleccionados"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Webpages.php:98
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Export Webpage Elements"
msgstr "Exportar elementos de una página web"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Webpages.php:99
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Export selected"
msgstr "Exportar los elementos seleccionados"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Webpages.php:273
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Webpages.php:274
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Page Link"
msgstr "Vínculo de la página"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Webpages.php:275
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Page Title"
msgstr "Título de página"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Webpages.php:305
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Invalid file type."
msgstr "Tipo de fichero no válido."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Webpages.php:317
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Error opening zip file"
msgstr "Error al abrir el fichero comprimido zip"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Webpages.php:327
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Invalid folder path."
msgstr "La ruta de la carpeta no es válida."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Webpages.php:353
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "No webpage elements detected."
msgstr "No se han detectado elementos de ninguna página web."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Webpages.php:427 src/Import/Friendica.php:360
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Import complete."
msgstr "Importación completada."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Page.php:187
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid ""
2022-02-01 08:41:59 +00:00
"Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod "
"tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam,"
" quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo "
"consequat. Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse "
"cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint occaecat cupidatat "
"non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum."
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgstr ""
2022-02-01 08:41:59 +00:00
"Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod "
"tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam,"
" quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo "
"consequat. Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse "
"cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint occaecat cupidatat "
"non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Removeme.php:48
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid ""
2022-02-01 08:41:59 +00:00
"Channel removals are not allowed within 48 hours of changing the account "
"password."
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgstr ""
2022-02-01 08:41:59 +00:00
"La eliminación de canales no está permitida hasta pasadas 48 horas desde el "
"último cambio de contraseña."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Removeme.php:71
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Remove This Channel"
msgstr "Eliminar este canal"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Removeme.php:72
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "This channel will be completely removed from this server. "
msgstr "Este canal será eliminado completamente de este servidor."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Removeme.php:72 src/Module/Removeaccount.php:72
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "This action is permanent and can not be undone!"
msgstr "¡Esta acción tiene carácter definitivo y no se puede deshacer!"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Removeme.php:74 src/Module/Settings/Channel.php:745
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Remove Channel"
msgstr "Eliminar el canal"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Pdledit.php:27
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Layout updated."
msgstr "Plantilla actualizada."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Pdledit.php:49 src/Module/Pdledit.php:106
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Edit System Page Description"
msgstr "Editor del Sistema de Descripción de Páginas"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Pdledit.php:71 src/Module/Pdledit.php:79
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "(modified)"
msgstr "(modificado)"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Pdledit.php:101
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Layout not found."
msgstr "Plantilla no encontrada"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Pdledit.php:107
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Module Name:"
msgstr "Nombre del módulo:"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Pdledit.php:108
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Layout Help"
msgstr "Ayuda para el diseño de plantillas de página"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Pdledit.php:109
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Edit another layout"
msgstr "Editar otro diseño"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Pdledit.php:110
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "System layout"
msgstr "Diseño del sistema"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Dreport.php:35
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Invalid message"
msgstr "Mensaje no válido"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Dreport.php:63
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Delivery Log"
msgstr "Informe de transmisión"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Dreport.php:97
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "no results"
msgstr "sin resultados"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Dreport.php:109
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "channel sync processed"
msgstr "se ha realizado la sincronización del canal"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Dreport.php:113
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "queued"
msgstr "encolado"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Dreport.php:117
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "site dead"
msgstr "sitio muerto "
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Dreport.php:121
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "site might be dead - deferred"
msgstr "el sitio podría estar muerto - aplazado"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Dreport.php:125
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "posted"
msgstr "enviado"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Dreport.php:129
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "accepted for delivery"
msgstr "aceptado para el envío"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Dreport.php:133
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "updated"
msgstr "actualizado"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Dreport.php:136
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "update ignored"
msgstr "actualización ignorada"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Dreport.php:139
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "permission denied"
msgstr "permiso denegado"
2011-11-23 00:13:23 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Dreport.php:143
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "recipient not found"
msgstr "destinatario no encontrado"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Dreport.php:146
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "mail recalled"
msgstr "mensaje de correo revocado"
2011-11-23 00:13:23 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Dreport.php:149
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "duplicate mail received"
msgstr "se ha recibido mensaje duplicado"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Dreport.php:152
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "mail delivered"
msgstr "correo enviado"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Dreport.php:156
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "delivery rejected"
msgstr "entrega rechazada "
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Dreport.php:175
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#, php-format
msgid "Delivery report for %1$s"
msgstr "Informe de entrega para %1$s"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Dreport.php:178
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Dreport.php:179
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Redeliver"
msgstr "Volver a enviar"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:32 src/Module/Profiles.php:198
#: src/Module/Profiles.php:254 src/Module/Profiles.php:701
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Profile not found."
msgstr "Perfil no encontrado."
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:53
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Profile deleted."
msgstr "Perfil eliminado."
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:76 src/Module/Profiles.php:118
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Profile-"
msgstr "Perfil-"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:101 src/Module/Profiles.php:142
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "New profile created."
msgstr "El nuevo perfil ha sido creado."
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:125
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Profile unavailable to clone."
msgstr "Perfil no disponible para clonar."
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:162
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Profile unavailable to export."
msgstr "Perfil no disponible para exportar."
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:265
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Profile Name is required."
msgstr "Se necesita el nombre del perfil."
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:484
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Marital Status"
msgstr "Estado civil"
2019-06-27 10:54:06 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:488
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Romantic Partner"
msgstr "Pareja sentimental"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:492 src/Module/Profiles.php:821
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Likes"
msgstr "Me gusta"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:496 src/Module/Profiles.php:822
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Dislikes"
msgstr "No me gusta"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:500 src/Module/Profiles.php:829
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Work/Employment"
msgstr "Trabajo:"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:503
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Religion"
msgstr "Religión"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:507
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Political Views"
msgstr "Ideas políticas"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:511
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Gender"
msgstr "Género"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:515
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Sexual Preference"
msgstr "Preferencia sexual"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:519
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Homepage"
msgstr "Página personal"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:523
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Interests"
msgstr "Intereses"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:623
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Profile updated."
msgstr "Perfil actualizado."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:721
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Hide your connections list from viewers of this profile"
msgstr "Ocultar la lista de conexiones a los visitantes del perfil"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:767
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Edit Profile Details"
msgstr "Modificar los detalles de este perfil"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:769
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "View this profile"
msgstr "Ver este perfil"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:771
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Profile Tools"
msgstr "Gestión del perfil"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:772
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Change cover photo"
msgstr "Cambiar la imagen de portada del perfil"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:774
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Create a new profile using these settings"
msgstr "Crear un nuevo perfil usando estos ajustes"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:775
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Clone this profile"
msgstr "Clonar este perfil"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:776
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Delete this profile"
msgstr "Eliminar este perfil"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:777
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Add profile things"
msgstr "Añadir cosas al perfil"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:778
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Personal"
msgstr "Personales"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:780
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Relationship"
msgstr "Relación"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:781 src/Module/Settings/Channel.php:740
#: src/Widget/Newmember.php:52 include/datetime.php:72
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varios"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:783
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Import profile from file"
msgstr "Importar perfil desde un fichero"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:784
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Export profile to file"
msgstr "Exportar perfil a un fichero"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:785
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Your gender"
msgstr "Género"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:786
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Marital status"
msgstr "Estado civil"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:787
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Sexual preference"
msgstr "Preferencia sexual"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:788
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Pronouns"
msgstr "Pronunciación"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:791
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Profile name"
msgstr "Nombre del perfil"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:795
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Your full name"
msgstr "Nombre completo"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:796
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Title/Description"
msgstr "Título o descripción"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:799
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Street address"
msgstr "Dirección"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:800
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Locality/City"
msgstr "Ciudad"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:801
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Region/State"
msgstr "Región o Estado"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:802
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Postal/Zip code"
msgstr "Código postal"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:809
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Who (if applicable)"
msgstr "Quién (si es pertinente)"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:809
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
msgstr "Por ejemplo: ana123, María González, sara@ejemplo.com"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:810
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Since (date)"
msgstr "Desde (fecha)"
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:815
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Tell us about yourself"
msgstr "Háblenos de usted"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:816
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Homepage URL"
msgstr "Dirección de la página personal"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:817
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Hometown"
msgstr "Lugar de nacimiento"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:818
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Political views"
msgstr "Ideas políticas"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:819
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Religious views"
msgstr "Creencias religiosas"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:820
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Keywords used in directory listings"
msgstr "Palabras clave utilizadas en los listados de directorios"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:820
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Example: fishing photography software"
msgstr "Por ejemplo: software de fotografía submarina"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:823
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Musical interests"
msgstr "Preferencias musicales"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:824
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Books, literature"
msgstr "Libros, literatura"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:825
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Television"
msgstr "Televisión"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:826
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Film/Dance/Culture/Entertainment"
msgstr "Cine, danza, cultura, entretenimiento"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:827
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Hobbies/Interests"
msgstr "Aficiones o intereses"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:828
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Love/Romance"
msgstr "Vida sentimental o amorosa"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:830
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "School/Education"
msgstr "Estudios"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:831
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Contact information and social networks"
msgstr "Información de contacto y redes sociales"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:832
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "My other channels"
msgstr "Mis otros canales"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:834
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Communications"
msgstr "Comunicaciones"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:932
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid " and "
msgstr " y "
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:934
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid ", "
msgstr ", "
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:941
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "public profile"
msgstr "el perfil público"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:951
2020-09-03 17:26:09 +00:00
#, php-format
msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
msgstr "%1$s ha cambiado %2$s a &ldquo;%3$s&rdquo;"
2011-11-23 00:13:23 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:952
2020-09-03 17:26:09 +00:00
#, php-format
msgid "Visit %1$s's %2$s"
msgstr "Visitar %2$s de %1$s"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:954
2020-09-03 17:26:09 +00:00
#, php-format
msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
msgstr "%1$s ha actualizado %2$s, cambiando %3$s."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:985
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Currently Male"
msgstr "Actualmente hombre"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:985
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Currently Female"
msgstr "Actualmente mujer"
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:985
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Mostly Male"
msgstr "Generalmente hombre"
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:985
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Mostly Female"
msgstr "Generalmente mujer"
2011-11-23 00:13:23 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:985
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Transgender"
msgstr "Transgénero"
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:985
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Intersex"
msgstr "Intersexual"
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:985
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Transsexual"
msgstr "Transexual"
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:985
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Hermaphrodite"
msgstr "Hermafrodita"
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:985
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Undecided"
msgstr "Indeciso/a"
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:1021
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "He/Him"
msgstr "Él/Ella"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:1021
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "She/Her"
msgstr "Ella/Él"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:1021
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "They/Them"
msgstr "Ellos/Ellas"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:1053 src/Module/Profiles.php:1073
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Males"
msgstr "Hombres"
2011-11-23 00:13:23 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:1053 src/Module/Profiles.php:1073
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Females"
msgstr "Mujeres"
2011-11-23 00:13:23 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:1053
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Gay"
msgstr "Homosexual"
2011-11-23 00:13:23 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:1053
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Lesbian"
msgstr "Lesbiana"
2011-11-23 00:13:23 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:1053
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "No Preference"
msgstr "Sin preferencias"
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:1053
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Bisexual"
msgstr "Bisexual"
2011-11-23 00:13:23 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:1053
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Autosexual"
msgstr "Autosexual"
2011-11-23 00:13:23 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:1053
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Abstinent"
msgstr "Casto/a"
2011-11-23 00:13:23 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:1053
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Virgin"
msgstr "Virgen"
2011-11-23 00:13:23 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:1053
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Deviant"
msgstr "Fuera de lo común"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:1053
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Fetish"
msgstr "Fetichista"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:1053
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Oodles"
msgstr "Orgías"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:1053
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Nonsexual"
msgstr "Asexual"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:1092 src/Module/Profiles.php:1110
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Single"
msgstr "Soltero/a"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:1092
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Lonely"
msgstr "Solo/a"
2011-11-23 00:13:23 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:1092
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:1092
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Unavailable"
msgstr "No disponible"
2011-11-23 00:13:23 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:1092
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Has crush"
msgstr "Enamorado/a"
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:1092
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Infatuated"
msgstr "Apasionado/a"
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:1092 src/Module/Profiles.php:1110
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Dating"
msgstr "Saliendo con alguien"
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:1092
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Unfaithful"
msgstr "Infiel"
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:1092
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Sex Addict"
msgstr "Con adicción al sexo"
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:1092
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Friends/Benefits"
msgstr "Amigos con algo extra"
2011-11-23 00:13:23 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:1092
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Casual"
msgstr "Casual"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:1092
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Engaged"
msgstr "Prometido/a"
2011-11-23 00:13:23 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:1092 src/Module/Profiles.php:1110
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Married"
msgstr "Casado/a"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:1092
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Imaginarily married"
msgstr "Casado/a en sueños"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:1092
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Partners"
msgstr "Pareja"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:1092 src/Module/Profiles.php:1110
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Cohabiting"
msgstr "Cohabitando"
2011-11-23 00:13:23 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:1092
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Common law"
msgstr "Matrimonio tradicional"
2011-11-23 00:13:23 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:1092
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Happy"
msgstr "Felíz"
2011-11-23 00:13:23 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:1092
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Not looking"
msgstr "No estoy buscando"
2011-11-23 00:13:23 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:1092
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Swinger"
msgstr "Libertino"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:1092
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Betrayed"
msgstr "Engañado/a"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:1092 src/Module/Profiles.php:1110
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Separated"
msgstr "Separado/a"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:1092
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Unstable"
msgstr "Inestable"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:1092 src/Module/Profiles.php:1110
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Divorced"
msgstr "Divorciado/a"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:1092
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Imaginarily divorced"
msgstr "Divorciado/a en sueños"
2011-11-23 00:13:23 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:1092 src/Module/Profiles.php:1110
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Widowed"
msgstr "Viudo/a"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:1092
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Uncertain"
msgstr "Indeterminado"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:1092 src/Module/Profiles.php:1110
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "It's complicated"
msgstr "Es complicado"
2011-11-23 00:13:23 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:1092
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Don't care"
msgstr "No me importa"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profiles.php:1092
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Ask me"
msgstr "Pregúnteme"
2011-11-23 00:13:23 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Stream.php:139 src/Widget/Activity_filter.php:149
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/network.php:1718
msgid "Nomad"
msgstr "Nomad"
2011-11-23 00:13:23 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Stream.php:143 src/Widget/Activity_filter.php:152
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/network.php:1714
msgid "ActivityPub"
msgstr "ActivityPub"
2011-11-23 00:13:23 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Stream.php:158
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Access list not found"
msgstr "No se encuentra el acceso"
2011-11-23 00:13:23 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Stream.php:202
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "No such channel"
msgstr "No se encuentra el canal"
2011-11-23 00:13:23 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Stream.php:288
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Access list is empty"
msgstr "La lista de acceso está vacía"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Stream.php:302 include/items.php:4553
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#, php-format
msgid "Access list: %s"
msgstr "Lista de acceso: %s"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Stream.php:345 extend/addon/a/zotpost/Mod_zotpost.php:29
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Invalid channel."
msgstr "El canal no es válido."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profile_photo.php:502
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid ""
2020-09-03 17:26:09 +00:00
"Your profile photo is visible to anybody on the internet and may be "
"distributed to other websites."
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgstr ""
2020-09-03 17:26:09 +00:00
"La foto de su perfil es visible para cualquiera en Internet y puede ser "
"distribuida en otros sitios web."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profile_photo.php:506
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Use Photo for Profile"
msgstr "Usar la fotografía para el perfil"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profile_photo.php:506
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Change Profile Photo"
msgstr "Cambiar la foto del perfil"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Poke.php:104
2019-12-31 13:22:42 +00:00
#, php-format
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "You %1$s %2$s"
msgstr "Usted %1$s%2$s"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Poke.php:120
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Poke App (Not Installed)"
msgstr "Poke App (No instalado)"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Poke.php:121
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Poke or do something else to somebody"
msgstr "Dar un toque o otra cosa a alguien"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Poke.php:140
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Poke, prod or do other things to somebody"
msgstr "Dar un toque, incitar o hacer otras cosas a alguien"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Poke.php:145
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Recipient"
msgstr "Destinatario"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Poke.php:146
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Choose your default action"
msgstr "Elija su acción predetermminada"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profperm.php:41 src/Module/Profperm.php:75
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Invalid profile identifier."
msgstr "Identificador del perfil no válido"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profperm.php:129
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Profile Visibility Editor"
msgstr "Editor de visibilidad del perfil"
2015-10-31 20:07:57 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profperm.php:133
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Click on a contact to add or remove."
msgstr "Pulsar en un contacto para añadirlo o eliminarlo."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profperm.php:142
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Visible To"
msgstr "Visible para"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Affinity.php:31
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Friend Zoom settings updated."
msgstr "Se han actualizado los ajustes de \"Friend Zoom\"."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Affinity.php:41
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid ""
"This app (when installed) presents a slider control in your connection "
"editor and also on your stream page. The slider represents your degree of "
"friendship with each connection. It allows you to zoom in or out and display"
" conversations from only your closest friends or everybody in your stream."
msgstr ""
"Esta aplicación (cuando se instala) presenta un control deslizante en su "
"editor de conexión y también en su página de stream. El deslizador "
"representa su grado de amistad con cada conexión. Le permite acercar o "
"alejar el zoom y mostrar las conversaciones sólo de sus amigos más cercanos "
"o de todos los que están en su stream."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Affinity.php:49
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid ""
"The number below represents the default maximum slider position for your "
"stream page as a percentage."
msgstr ""
"El número que aparece a continuación representa la posición máxima del "
"deslizador por defecto para su página de stream como porcentaje."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Affinity.php:74
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Default friend zoom in/out"
msgstr "Ampliar o reducir el zoom de un amigo por defecto"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Affinity.php:75 src/Widget/Affinity.php:40
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Refresh"
msgstr "Recargar"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Affinity.php:86
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Friend Zoom Settings"
msgstr "Ajustes de \"Friend Zoom\""
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Zot_probe.php:18
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Zot6 Probe Diagnostic"
msgstr "Prueba de diagnóstico de Zot6"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Zot_probe.php:19 src/Module/Ap_probe.php:23
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Object URL"
msgstr "URL del objeto"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Zot_probe.php:20 src/Module/Ap_probe.php:24
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Authenticated fetch"
msgstr "Obtención autenticada"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Home.php:161
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Bienvenido a %s"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Oexchange.php:28
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Unable to find your site."
msgstr "No se puede encontrar su sitio."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Oexchange.php:42
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Post successful."
msgstr "Enviado con éxito."
2011-11-23 00:13:23 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Regmod.php:19
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Please login."
msgstr "Por favor, inicie sesión."
2011-11-23 00:13:23 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Removeaccount.php:49
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid ""
"Account removals are not allowed within 48 hours of changing the account "
"password."
msgstr ""
"La eliminación de cuentas no está permitida hasta después de que hayan "
"transcurrido 48 horas desde el último cambio de contraseña."
2011-11-23 00:13:23 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Removeaccount.php:71
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Remove This Account"
msgstr "Eliminar esta cuenta"
2011-11-23 00:13:23 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Removeaccount.php:72
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid ""
"This account and all its channels will be completely removed from this "
"server. "
msgstr ""
"Esta cuenta y todos sus canales serán eliminados completamente de este "
"servidor. "
2011-11-23 00:13:23 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Removeaccount.php:74 src/Module/Settings/Account.php:116
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Remove Account"
msgstr "Eliminar cuenta"
2011-11-23 00:13:23 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Rmagic.php:44
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Authentication failed."
msgstr "Falló la autenticación."
2011-11-23 00:13:23 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Rmagic.php:84 boot.php:1727 include/channel.php:2142
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Remote Authentication"
msgstr "Acceso desde su servidor"
2011-11-23 00:13:23 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Rmagic.php:85 include/channel.php:2143
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Enter your channel address (e.g. channel@example.com)"
msgstr "Introduzca la dirección del canal (p.ej. canal@ejemplo.com)"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Rmagic.php:88 include/channel.php:2144
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Authenticate"
msgstr "Acceder"
2011-11-23 00:13:23 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Ap_probe.php:22
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "ActivityPub Probe Diagnostic"
msgstr "Diagnóstico de prueba de ActivityPub"
2011-11-23 00:13:23 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Tasks.php:106
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "This app provides a simple personal and task list."
msgstr "Esta aplicación proporciona una simple lista personal de tareas."
2011-11-23 00:13:23 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Service_limits.php:28
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "No service class restrictions found."
msgstr "No se han encontrado restricciones sobre esta clase de servicio."
2011-11-23 00:13:23 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Account.php:23
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Not valid email."
msgstr "Correo electrónico no válido."
2011-11-23 00:13:23 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Account.php:27
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Protected email address. Cannot change to that email."
msgstr ""
"Dirección de correo electrónico protegida. No se puede cambiar a ella."
2011-11-23 00:13:23 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Account.php:37
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "System failure storing new email. Please try again."
msgstr ""
"Fallo de sistema al guardar el nuevo correo electrónico. Por favor, "
"inténtelo de nuevo."
2019-06-27 10:54:06 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Account.php:55
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Password verification failed."
msgstr "La comprobación de la contraseña ha fallado."
2019-06-27 10:54:06 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Account.php:62
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
msgstr "Las contraseñas no coinciden. La contraseña no se ha cambiado."
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Account.php:66
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
msgstr "No se permiten contraseñas vacías. La contraseña no se ha cambiado."
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Account.php:81
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Password changed."
msgstr "Contraseña cambiada."
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Account.php:83
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Password update failed. Please try again."
msgstr ""
"La actualización de la contraseña ha fallado. Por favor, inténtalo de nuevo."
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Account.php:110
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Account Settings"
msgstr "Configuración de la cuenta"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Account.php:111
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Current Password"
msgstr "Contraseña actual"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Account.php:112
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Enter New Password"
msgstr "Escribir una nueva contraseña"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Account.php:113
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Confirm New Password"
msgstr "Confirmar la nueva contraseña"
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Account.php:113
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Leave password fields blank unless changing"
msgstr "Dejar en blanco la contraseña a menos que desee cambiarla."
2019-06-27 10:54:06 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Account.php:115
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Email Address:"
msgstr "Dirección de correo electrónico:"
2011-11-23 00:13:23 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Account.php:117
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Remove this account including all its channels"
msgstr "Eliminar esta cuenta incluyendo todos sus canales"
2011-11-23 00:13:23 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Display.php:156
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#, php-format
msgid "%s - (Experimental)"
msgstr "%s - (Experimental)"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Display.php:199
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Display Settings"
msgstr "Ajustes de visualización"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Display.php:200
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Theme Settings"
msgstr "Ajustes del tema"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Display.php:201
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Custom Theme Settings"
msgstr "Ajustes personalizados del tema"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Display.php:202
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Content Settings"
msgstr "Ajustes del contenido"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Display.php:208
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Display Theme:"
msgstr "Tema gráfico del perfil:"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Display.php:209
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Select scheme"
msgstr "Elegir un esquema"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Display.php:211
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Preload images before rendering the page"
msgstr "Carga previa de las imágenes antes de generar la página"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Display.php:211
msgid ""
2022-02-01 08:41:59 +00:00
"The subjective page load time will be longer but the page will be ready when"
" displayed"
2019-06-27 10:54:06 +00:00
msgstr ""
2022-02-01 08:41:59 +00:00
"El tiempo subjetivo de carga de la página será más largo, pero la página "
"estará lista cuando se muestre."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Display.php:212
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Enable user zoom on mobile devices"
msgstr "Habilitar zoom de usuario en dispositivos móviles"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Display.php:213
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Update notifications every xx seconds"
msgstr "Actualizar las notificaciones cada xx segundos"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Display.php:213
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Minimum of 15 seconds, no maximum"
msgstr "Mínimo de 15 segundos, sin máximo"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Display.php:214
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Maximum number of conversations to load at any time:"
msgstr "Máximo número de conversaciones a cargar en cualquier momento:"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Display.php:214
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Maximum of 100 items"
msgstr "Máximo de 100 elementos"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Display.php:215
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Show emoticons (smilies) as images"
msgstr "Mostrar emoticonos (smilies) como imágenes"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Display.php:216
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Provide channel menu in navigation bar"
msgstr "Proporcionar un menú de canales en la barra de navegación"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Display.php:216
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Default: channel menu located in app menu"
msgstr "Predeterminado: menú de canales ubicado en el menú de aplicaciones"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Display.php:217
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "System Page Layout Editor - (advanced)"
msgstr "Editor de diseño de página del sistema - (avanzado)"
2021-06-01 16:54:04 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Display.php:220
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Channel page max height of content (in pixels)"
msgstr "Altura máxima del contenido de la página del canal (en píxeles)"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Display.php:220
#: src/Module/Settings/Display.php:221
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "click to expand content exceeding this height"
msgstr "haga clic para expandir el contenido que exceda esta altura"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Display.php:221
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Stream page max height of content (in pixels)"
msgstr "Altura máxima del contenido de la página de stream (en píxeles)"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Display.php:222
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Indent threaded comments this many pixels from the parent"
msgstr ""
"Los comentarios enhebrados tienen una sangría de tantos píxeles con respecto"
" al padre"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Display.php:222
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "0-20"
msgstr "0-20"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Featured.php:28
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Affinity Slider settings updated."
msgstr "Actualización de la configuración del control deslizante de afinidad."
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Featured.php:43
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "No feature settings configured"
msgstr "No se ha establecido la configuración de los complementos"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Featured.php:50
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Default maximum affinity level"
msgstr "Nivel máximo de afinidad por defecto"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Featured.php:50
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "0-99 default 99"
msgstr "0-99 por defecto 99"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Featured.php:55
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Default minimum affinity level"
msgstr "Nivel mínimo de afinidad por defecto"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Featured.php:55
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "0-99 - default 0"
msgstr "0-99 - por defecto 0"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Featured.php:59
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Affinity Slider Settings"
msgstr "Ajustes del control deslizante de afinidad"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Featured.php:72
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Addon Settings"
msgstr "Ajustes de los complementos"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Featured.php:73
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Please save/submit changes to any panel before opening another."
msgstr "Guarde o envíe los cambios a cualquier panel antes de abrir otro."
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Features.php:51
#: src/Module/Settings/Network.php:33
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Off"
msgstr "Desactivado"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Features.php:51
#: src/Module/Settings/Network.php:33
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "On"
msgstr "Activado"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Features.php:59
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Additional Features"
msgstr "Funcionalidades"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Network.php:41
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Activity Settings"
msgstr "Opciones de actividad"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Network.php:56 include/features.php:383
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Search by Date"
msgstr "Buscar por fecha"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Network.php:57 include/features.php:384
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Ability to select posts by date ranges"
msgstr "Capacidad de seleccionar entradas por rango de fechas"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Network.php:64 src/Widget/Savedsearch.php:94
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/features.php:393
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Saved Searches"
msgstr "Búsquedas guardadas"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Network.php:65 include/features.php:394
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Save search terms for re-use"
msgstr "Guardar términos de búsqueda para su reutilización"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Network.php:72 include/features.php:402
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Alternate Stream Order"
msgstr "Orden de stream alternativo"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Network.php:73 include/features.php:403
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid ""
"Ability to order the stream by last post date, last comment date or "
"unthreaded activities"
msgstr ""
"Posibilidad de ordenar el stream por última fecha de publicación, última "
"fecha de comentario o actividades sin hilo"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Network.php:80 include/features.php:411
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Contact Filter"
msgstr "Filtro de contactos"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Network.php:81 include/features.php:412
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Ability to display only posts of a selected contact"
msgstr "Posibilidad de mostrar sólo los mensajes de un contacto seleccionado"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Network.php:88 include/features.php:420
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Forum Filter"
msgstr "Filtro de foro"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Network.php:89 include/features.php:421
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Ability to display only posts of a specific forum"
msgstr "Posibilidad de mostrar sólo los mensajes de un foro específico"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Network.php:96 include/features.php:429
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Personal Posts Filter"
msgstr "Filtro de entradas personales"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Network.php:97 include/features.php:430
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Ability to display only posts that you've interacted on"
msgstr ""
"Posibilidad de mostrar sólo los mensajes en los que usted haya interactuado"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Network.php:104 include/features.php:438
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Affinity Tool"
msgstr "Herramienta de afinidad"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Network.php:105 include/features.php:439
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Filter stream activity by depth of relationships"
msgstr "Filtrar la actividad del stream por la profundidad de las relaciones"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Network.php:113 include/features.php:448
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Show friend and connection suggestions"
msgstr "Mostrar a un amigo y sugerencias de conexión"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Network.php:120 include/features.php:456
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Connection Filtering"
msgstr "Filtrado de conexiones"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Network.php:121 include/features.php:457
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Filter incoming posts from connections based on keywords/content"
msgstr ""
"Filtrar publicaciones entrantes de conexiones por palabras clave o contenido"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Oauth.php:37
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Name is required"
msgstr "El nombre es obligatorio"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Oauth.php:41
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Key and Secret are required"
msgstr "\"Key\" y \"Secret\" son obligatorios"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Oauth.php:94 src/Module/Settings/Oauth.php:122
#: src/Module/Settings/Oauth.php:162
#: src/Module/Settings/Oauth2.php:142
#: src/Module/Settings/Oauth2.php:210
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Add application"
msgstr "Añadir aplicación"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Oauth.php:97 src/Module/Settings/Oauth2.php:115
#: src/Module/Settings/Oauth2.php:145
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Name of application"
msgstr "Nombre de la aplicación"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Oauth.php:98 src/Module/Settings/Oauth.php:126
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Consumer Key"
msgstr "Consumer Key"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Oauth.php:98 src/Module/Settings/Oauth.php:99
#: src/Module/Settings/Oauth2.php:116
#: src/Module/Settings/Oauth2.php:117
#: src/Module/Settings/Oauth2.php:146
#: src/Module/Settings/Oauth2.php:147
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Automatically generated - change if desired. Max length 20"
msgstr ""
"Generado automáticamente - si lo desea, cámbielo. Longitud máxima: 20"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Oauth.php:99 src/Module/Settings/Oauth.php:127
#: src/Module/Settings/Oauth2.php:117
#: src/Module/Settings/Oauth2.php:147
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Consumer Secret"
msgstr "Consumer Secret"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Oauth.php:100 src/Module/Settings/Oauth.php:128
#: src/Module/Settings/Oauth2.php:118
#: src/Module/Settings/Oauth2.php:148
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Redirect"
msgstr "Redirigir"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Oauth.php:100
#: src/Module/Settings/Oauth2.php:118
#: src/Module/Settings/Oauth2.php:148
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid ""
"Redirect URI - leave blank unless your application specifically requires "
"this"
msgstr ""
2022-02-01 08:41:59 +00:00
"URI de redirección - dejar en blanco a menos que su aplicación "
"específicamente lo requiera"
2021-06-01 16:54:04 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Oauth.php:101 src/Module/Settings/Oauth.php:129
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Icon url"
msgstr "Dirección del icono"
2021-06-01 16:54:04 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Oauth.php:101 src/Module/Sources.php:128
#: src/Module/Sources.php:164
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"
2021-06-01 16:54:04 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Oauth.php:114
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Application not found."
msgstr "Aplicación no encontrada."
2021-06-01 16:54:04 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Oauth.php:161
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Connected Apps"
msgstr "Apps conectadas"
2021-06-01 16:54:04 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Oauth.php:165
#: src/Module/Settings/Oauth2.php:213
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Client key starts with"
msgstr "La \"client key\" empieza por"
2021-06-01 16:54:04 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Oauth.php:166
#: src/Module/Settings/Oauth2.php:214
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "No name"
msgstr "Sin nombre"
2021-06-01 16:54:04 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Oauth.php:167
#: src/Module/Settings/Oauth2.php:215
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Remove authorization"
msgstr "Eliminar autorización"
2021-06-01 16:54:04 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Oauth2.php:51
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "ID and Secret are required"
msgstr "Se requieren ID y Secret"
2021-06-01 16:54:04 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Oauth2.php:112
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Add OAuth2 application"
msgstr "Añadir aplicación OAuth2"
2021-06-01 16:54:04 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Oauth2.php:116
#: src/Module/Settings/Oauth2.php:146
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Consumer ID"
msgstr "ID de Cliente"
2021-06-01 16:54:04 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Oauth2.php:119
#: src/Module/Settings/Oauth2.php:149
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Grant Types"
msgstr "Tipos de permisos"
2021-06-01 16:54:04 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Oauth2.php:119
#: src/Module/Settings/Oauth2.php:120
#: src/Module/Settings/Oauth2.php:149
#: src/Module/Settings/Oauth2.php:150
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "leave blank unless your application specifically requires this"
msgstr "dejar en blanco a menos que su aplicación lo requiera específicamente"
2021-06-01 16:54:04 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Oauth2.php:120
#: src/Module/Settings/Oauth2.php:150
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Authorization scope"
msgstr "Alcance de la autorización"
2021-06-01 16:54:04 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Oauth2.php:133
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "OAuth2 Application not found."
msgstr "No se ha encontrado la aplicación OAuth2."
2021-06-01 16:54:04 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Oauth2.php:209
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Connected OAuth2 Apps"
msgstr "Aplicaciones OAuth2 conectadas"
2021-06-01 16:54:04 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Tokens.php:45
2019-12-31 13:22:42 +00:00
#, php-format
msgid "This channel is limited to %d tokens"
msgstr "Este canal tiene un límite de %d tokens"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Tokens.php:51
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Name and Password are required."
msgstr "Se requiere el nombre y la contraseña."
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Tokens.php:187
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Token saved."
msgstr "Token salvado."
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Tokens.php:258
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid ""
"Use this form to create temporary access identifiers to share things with "
"non-members. These identities may be used in Access Control Lists and "
"visitors may login using these credentials to access private content."
msgstr ""
"Utilice este formulario para crear identificadores de acceso temporal para "
"compartir cosas con los no miembros de Hubzilla. Estas identidades se pueden"
" usar en las Listas de control de acceso (ACL) y así los visitantes pueden "
"iniciar sesión, utilizando estas credenciales, para acceder a su contenido "
"privado."
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Tokens.php:260
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid ""
"You may also provide <em>dropbox</em> style access links to friends and "
"associates by adding the Login Password to any specific site URL as shown. "
"Examples:"
msgstr ""
"También puede proporcionar, con el estilo <em>dropbox</em>, enlaces de "
"acceso a sus amigos y asociados añadiendo la contraseña de inicio de sesión "
"a cualquier dirección URL, como se muestra. Ejemplos: "
2019-06-27 10:54:06 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Tokens.php:295
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Guest Access Tokens"
msgstr "Tokens de acceso para invitados"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Tokens.php:303
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Login Name"
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgstr "Nombre de inicio de sesión"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Tokens.php:304
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Login Password"
msgstr "Contraseña de inicio de sesión"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Tokens.php:305
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Expires (yyyy-mm-dd)"
msgstr "Expira (aaaa-mm-dd)"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Tokens.php:313
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid ""
"Some permissions may be inherited from your channel's <a "
"href=\"settings\"><strong>privacy settings</strong></a>, which have higher "
"priority than individual settings. You can <strong>not</strong> change those"
" settings here."
msgstr ""
"Algunos permisos pueden ser heredados de los <a "
"href=\"settings\"><strong>ajustes de privacidad</strong></a> de sus canales,"
" los cuales tienen una prioridad más alta que los ajustes individuales. "
"<strong>No</strong> puede cambiar estos ajustes aquí."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:434 include/conversation.php:1353
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Restricted - from connections only"
msgstr "Restringido: sólo desde las conexiones"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:435 include/conversation.php:1354
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Semi-public - from anybody that can be identified"
msgstr "Semipúblico: de cualquier persona que pueda ser identificada"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:436 include/conversation.php:1355
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Public - from anybody on the internet"
msgstr "Público: de cualquier persona en internet"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:514
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Publish your profile in the network directory"
msgstr "Publicar su perfil en el directorio de la red"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:519
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
msgstr "¿Nos permite sugerirle como amigo potencial a los nuevos miembros?"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:523
#: src/Module/Settings/Channel.php:537
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "or"
msgstr "o"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:529
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Your channel address is"
msgstr "Su dirección de canal es"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:531
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid ""
"Friends using compatible applications can use this address to connect with "
"you."
msgstr ""
"Los amigos que usan aplicaciones compatibles pueden usar esta dirección para"
" conectarse con usted."
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:533
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Your files/photos are accessible as a network drive at"
msgstr "Sus archivos/fotos son accesibles como una unidad de red en "
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:535
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "(Windows)"
msgstr "(Windows)"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:536
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "(other platforms)"
msgstr "(otras plataformas)"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:584
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Automatic membership approval"
msgstr "Aprobación automática de nuevos miembros"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:589
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Friend-of-friend conversations"
msgstr "Conversaciones entre amigos"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:589
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid ""
"Import public third-party conversations in which your connections "
"participate."
msgstr ""
"Importar conversaciones públicas de terceros en las que participen sus "
"conexiones."
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:593
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Enable ActivityPub protocol"
msgstr "Activar el protocolo ActivityPub"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:593
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "ActivityPub is an emerging internet standard for social communications"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgstr ""
"ActivityPub es un estándar emergente de Internet para las comunicaciones "
2021-02-26 12:23:02 +00:00
"sociales"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:626
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Channel Settings"
msgstr "Ajustes del canal"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:632
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Basic Settings"
msgstr "Configuración básica"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:633
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Full name"
msgstr "Nombre completo "
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:635
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Your timezone"
msgstr "Su zona horaria "
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:635
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "This is important for showing the correct time on shared events"
msgstr ""
"Esto es importante para mostrar la hora correcta en eventos compartidos"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:636
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Default post location"
msgstr "Localización predeterminada de la entrada"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:636
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Optional geographical location to display on your posts"
msgstr "Ubicación geográfica opcional para mostrar en sus entradas"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:637
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Obtain post location from your web browser or device"
msgstr ""
"Obtener la ubicación de la publicación desde su navegador web o dispositivo"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:639
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Adult content"
msgstr "Contenido para adultos"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:639
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid ""
"Enable to indicate if this channel frequently or regularly publishes adult "
"content. (Please also tag any adult material and/or nudity with #NSFW)"
msgstr ""
"Habilitar para indicar si este canal publica frecuentemente o con "
"regularidad contenido para adultos. (Por favor, también etiquete cualquier "
"material para adultos y/o desnudos con #NSFW)"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:641
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Security and Privacy"
msgstr "Seguridad y Privacidad"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:643
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Your permissions are already configured. Click to view/adjust"
msgstr "Sus permisos ya están configurados. Pulse para ver/ajustar"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:645
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Hide my online presence"
msgstr "Ocultar mi presencia en línea"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:645
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Prevents displaying in your profile that you are online"
msgstr "Evitar mostrar en su perfil que está en línea"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:646
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Allow others to view your friends and connections"
msgstr "Permitir que otros vean a sus amigos y conexiones"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:650
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "Forbid indexing of your channel content by search engines"
msgstr ""
"Prohibir la indexación del contenido de su canal por los motores de búsqueda"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:651
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Disable acceptance of comments on my posts after this many days"
msgstr ""
"Desactivar la aceptación de comentarios en mis posts después de este número "
"de días "
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:651
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Leave unset or enter 0 to allow comments indefinitely"
msgstr ""
"Dejar sin definir o introducir 0 para permitir los comentarios "
"indefinidamente"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:652
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Allow others to tag your posts"
msgstr "Permitir a otros etiquetar sus publicaciones"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:652
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid ""
"Often used by the community to retro-actively flag inappropriate content"
msgstr ""
"A menudo usado por la comunidad para marcar contenido inapropiado de forma "
"retroactiva."
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:654
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Channel Permission Limits"
msgstr "Límites de los permisos del canal"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:656
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Expire conversations you have not participated in after this many days"
msgstr ""
"Caducar las conversaciones en las que no haya participado después de este "
"número de días "
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:656
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "0 or blank to use the website limit."
msgstr "0 o en blanco para usar el límite del sitio web."
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:656
2019-12-31 13:22:42 +00:00
#, php-format
msgid "This website expires after %d days."
msgstr "Este sitio web caduca después de %d días."
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:656
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "This website does not provide an expiration policy."
msgstr "Este sitio no ofrece una política de caducidad."
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:656
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "The website limit takes precedence if lower than your limit."
msgstr ""
"El límite del sitio web tiene prioridad si es inferior a su propio límite."
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:657
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
msgstr "Máximo de solicitudes de amistad por día:"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:657
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "May reduce spam activity"
msgstr "Podría reducir la actividad de spam"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:658
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Default Access List"
msgstr "Lista de acceso predeterminada"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:660
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Use my default audience setting for the type of object published"
msgstr ""
"Usar los ajustes de mi audiencia predeterminada para el tipo de publicación"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:661
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Profile to assign new connections"
msgstr "Perfil para asignar a las nuevas conexiones"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:672
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Channel type and privacy"
msgstr "Tipo de canal y privacidad"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:673
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Default Permissions Group"
msgstr "Grupo de permisos predeterminado"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:679
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Maximum direct messages per day from unknown people:"
msgstr "Máximo de mensajes directos al día de personas desconocidas: "
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:679
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid ""
"Useful to reduce spamming if you allow direct messages from unknown people"
msgstr ""
"Útil para reducir el spam si permite los mensajes directos de personas "
"desconocidas"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:688
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "By default post a status message when:"
msgstr "Por defecto, enviar un mensaje de estado cuando:"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:689
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "accepting a friend request"
msgstr "Acepte una solicitud de amistad"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:690
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "joining a forum/community"
msgstr "al unirse a un foro o comunidad"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:691
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
msgstr "Realice un cambio <em>interesante</em> en su perfil"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:692
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Send a notification email when:"
msgstr "Enviar una notificación por correo electrónico cuando:"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:693
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "You receive a connection request"
msgstr "Reciba una solicitud de conexión"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:695
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Someone writes on your profile wall"
msgstr "Alguien escriba en la página de su perfil (\"muro\")"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:696
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Someone writes a followup comment"
msgstr "Alguien escriba un comentario sobre sus publicaciones"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:697
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Someone shares a followed conversation"
msgstr "Alguien comparte una conversación seguida"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:698
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "You receive a direct (private) message"
msgstr "Recibe un mensaje directo (privado)"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:700
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "You are tagged in a post"
msgstr "Usted sea etiquetado en una publicación"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:703
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Someone likes your post/comment"
msgstr "Alguien muestre agrado por su entrada o comentario"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:706
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Show visual notifications including:"
msgstr "Mostrar notificaciones visuales que incluyan:"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:708
2020-03-21 12:29:39 +00:00
msgid "Unseen stream activity"
msgstr "Actividad no vista del stream"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:709
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Unseen channel activity"
msgstr "Actividad no vista en el canal"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:710
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Unseen direct messages"
msgstr "Mensajes directos no vistos"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:710
#: src/Module/Settings/Channel.php:715
#: src/Module/Settings/Channel.php:716
#: src/Module/Settings/Channel.php:717
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Recommended"
msgstr "Recomendado"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:711
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Upcoming events"
msgstr "Próximos eventos"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:712
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Events today"
msgstr "Eventos de hoy"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:713
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Upcoming birthdays"
msgstr "Próximos cumpleaños"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:713
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Not available in all themes"
msgstr "No disponible en todos los temas"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:714
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "System (personal) notifications"
msgstr "Notificaciones del sistema (personales)"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:715
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "System info messages"
msgstr "Mensajes de información del sistema"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:716
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "System critical alerts"
msgstr "Alertas críticas del sistema"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:717
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "New connections"
msgstr "Nuevas conexiones"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:718
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "System Registrations"
msgstr "Registros del sistema"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:720
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Unseen public stream activity"
msgstr "Actividad no vista del stream público"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:721
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Unseen likes and dislikes"
msgstr "Los \"me gusta\" y \"no me gusta\" no vistos"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:722
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Unseen forum posts"
msgstr "Entradas no vistas en el foro"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:723
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Reported content"
msgstr "Contenido reportado"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:724
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid ""
"Desktop notifications are unavailable because the required browser "
"permission has not been granted"
msgstr ""
"Las notificaciones de escritorio no están disponibles porque no se ha "
"concedido el permiso necesario al navegador"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:725
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Grant permission"
msgstr "Conceder permiso"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:726
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Email notifications sent from (hostname)"
msgstr "Notificaciones por correo electrónico enviadas desde (nombre de host)"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:726
2019-12-31 13:22:42 +00:00
#, php-format
msgid ""
"If your channel is mirrored to multiple locations, set this to your "
"preferred location. This will prevent duplicate email notifications. "
"Example: %s"
msgstr ""
"Si su canal está reflejado en varias ubicaciones, ajústelo a su ubicación "
"preferida. Esto evitará la duplicación de notificaciones por correo "
"electrónico. Ejemplo: %s"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:727
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Show new wall posts, private messages and connections under Notices"
msgstr ""
"Mostrar nuevos mensajes en el muro, mensajes privados y conexiones en Avisos"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:728
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Accept messages from strangers which mention you"
msgstr "Aceptar mensajes de desconocidos que le mencionen"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:728
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgid "This setting bypasses normal permissions"
msgstr "Este ajuste evita los permisos normales"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:729
2020-04-24 16:38:32 +00:00
msgid ""
"Accept messages from strangers which include any of the following hashtags"
msgstr ""
"Aceptar mensajes de desconocidos que incluyan cualquiera de los siguientes "
"hashtags"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:729
2020-04-24 16:38:32 +00:00
msgid "comma separated, do not include the #"
msgstr "separados por comas, no incluyen el #"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:730
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Notify me of events this many days in advance"
msgstr "Avisarme de los eventos con algunos días de antelación"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:730
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Must be greater than 0"
msgstr "Debe ser mayor que 0"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:735
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Date and time"
msgstr "Fecha y hora"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:736
2019-06-27 10:54:06 +00:00
msgid ""
2019-12-31 13:22:42 +00:00
"This section is reserved for use by optional addons and apps to provide "
"additional settings."
2019-06-27 10:54:06 +00:00
msgstr ""
2019-12-31 13:22:42 +00:00
"Esta sección está reservada para ser utilizada por los complementos y "
"aplicaciones opcionales para proporcionar ajustes adicionales."
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:737
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
msgstr "Ajustes avanzados de la cuenta y de los tipos de página"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:738
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
msgstr "Cambiar el comportamiento de esta cuenta en situaciones especiales"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:741
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Default photo upload folder name"
msgstr "Nombre predeterminado de la carpeta de carga de fotos"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:741
#: src/Module/Settings/Channel.php:742
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "%Y - current year, %m - current month"
msgstr "%Y - año en curso, %m - mes actual"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:742
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Default file upload folder name"
msgstr "Nombre predeterminado de la carpeta de carga de archivos"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:744
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Personal menu to display in your channel pages"
msgstr "Menú personal que debe mostrarse en las páginas de su canal"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:746
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Remove this channel."
msgstr "Eliminar este canal."
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:747
2020-06-21 11:53:41 +00:00
msgid "Mentions should display"
msgstr "Deben mostrarse las menciones"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:747
2020-06-21 11:53:41 +00:00
msgid ""
"Changes to this setting are applied to new posts/comments only. It is not "
"retroactive."
msgstr ""
"Los cambios en esta configuración se aplican solo a las nuevas entradas o "
"comentarios. No son retroactivos."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:749
2020-06-21 11:53:41 +00:00
msgid "the channel display name [example: @Barbara Jenkins]"
msgstr "el nombre de pantalla del canal [por ejemplo: @Barbara Jenkins]"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:750
2020-06-21 11:53:41 +00:00
msgid "the channel nickname [example: @barbara1976]"
msgstr "el alias del canal [por ejemplo: @barbara1976]"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:751
2020-06-21 11:53:41 +00:00
msgid "combined [example: @Barbara Jenkins (barbara1976)]"
msgstr "combinados [por ejemplo: @Barbara Jenkins (barbara1976)]"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:752
2020-06-21 11:53:41 +00:00
msgid "no preference, use the system default"
msgstr "sin preferencia, usar el predeterminado del sistema"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:755
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Calendar week begins on"
msgstr "La semana del calendario empieza el "
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:755
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "This varies by country/culture"
msgstr "Esto varía según el país o la cultura"
2011-11-23 00:13:23 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:756 include/js_strings.php:93
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:1433
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Sunday"
msgstr "domingo"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:757 include/js_strings.php:94
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:1433
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Monday"
msgstr "lunes"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:758 include/js_strings.php:95
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:1433
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Tuesday"
msgstr "martes"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:759 include/js_strings.php:96
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:1433
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Wednesday"
msgstr "miércoles"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:760 include/js_strings.php:97
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:1433
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Thursday"
msgstr "jueves"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:761 include/js_strings.php:98
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:1433
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Friday"
msgstr "viernes"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Channel.php:762 include/js_strings.php:99
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:1433
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Saturday"
msgstr "sábado"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Permcats.php:31
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Permission Name is required."
msgstr "El nombre del permiso es obligatorio."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Permcats.php:50
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Permission role saved."
msgstr "Permisos de rol guardados."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Permcats.php:77
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid ""
"Use this form to create permission rules for various classes of people or "
"connections."
msgstr ""
"Utilice este formulario para crear reglas de permiso para varias clases de "
"personas o conexiones."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Permcats.php:127
#: src/Widget/Settings_menu.php:110
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Permission Roles"
msgstr "Permisos de roles"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Settings/Permcats.php:135
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Role name"
msgstr "Nombre del rol "
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Subthread.php:139
2019-12-31 13:22:42 +00:00
#, php-format
msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s está siguiendo %3$s de %2$s"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Subthread.php:142
2019-12-31 13:22:42 +00:00
#, php-format
msgid "%1$s stopped following %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s ha dejado de seguir %3$s de %2$s"
2011-11-23 00:13:23 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Sharedwithme.php:106
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Files: shared with me"
msgstr "Ficheros: compartidos conmigo"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Sharedwithme.php:108
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "NEW"
msgstr "NUEVO"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Sharedwithme.php:109 src/Storage/Browser.php:315
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:1540
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Sharedwithme.php:110 src/Storage/Browser.php:316
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Last Modified"
msgstr "Última modificación"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Sharedwithme.php:111
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Remove all files"
msgstr "Eliminar todos los ficheros"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Sharedwithme.php:112
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Remove this file"
msgstr "Eliminar este fichero"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Siteinfo.php:34
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "About this site"
msgstr "Acerca de este sitio"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Siteinfo.php:36
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Site Name"
msgstr "Nombre del sitio"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Siteinfo.php:40
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Siteinfo.php:43
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Software and Project information"
msgstr "Información sobre el software y el proyecto"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Siteinfo.php:44
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "This site is powered by $Projectname"
msgstr "Este sitio funciona con $Projectname"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Siteinfo.php:45
2019-06-27 10:54:06 +00:00
msgid ""
2021-06-01 16:54:04 +00:00
"Federated and decentralised networking and identity services provided by "
"Nomad"
2019-06-27 10:54:06 +00:00
msgstr ""
2021-06-01 16:54:04 +00:00
"Servicios de red e identidad federados y descentralizados proporcionados por"
" Nomad"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Siteinfo.php:49
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Protocols:"
msgstr "Protocolos: "
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Siteinfo.php:51
2019-12-31 13:22:42 +00:00
#, php-format
msgid "Version %s"
msgstr "Versión %s"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Siteinfo.php:52
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Project homepage"
msgstr "Página principal del proyecto"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Siteinfo.php:53
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Developer homepage"
msgstr "Página principal del desarrollador"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Uexport.php:64 src/Module/Uexport.php:65
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Export Channel"
msgstr "Exportar el canal"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Uexport.php:66
msgid ""
2019-12-31 13:22:42 +00:00
"Export your basic channel information to a file. This acts as a backup of "
"your connections, permissions, profile and basic data, which can be used to "
"import your data to a new server hub, but does not contain your content."
2019-06-27 10:54:06 +00:00
msgstr ""
2019-12-31 13:22:42 +00:00
"Exportar la información básica del canal a un fichero. Este equivale a una "
"copia de seguridad de sus conexiones, el perfil y datos fundamentales, que "
"puede usarse para importar sus datos a un nuevo servidor, pero no incluye su"
" contenido."
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Uexport.php:67
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Export Content"
msgstr "Exportar contenidos"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Uexport.php:68
msgid ""
2019-12-31 13:22:42 +00:00
"Export your channel information and recent content to a JSON backup that can"
" be restored or imported to another server hub. This backs up all of your "
"connections, permissions, profile data and several months of posts. This "
"file may be VERY large. Please be patient - it may take several minutes for"
" this download to begin."
2019-06-27 10:54:06 +00:00
msgstr ""
2019-12-31 13:22:42 +00:00
"Exportar la información sobre su canal y el contenido reciente a un fichero "
"de respaldo JSON, que puede ser restaurado o importado a otro servidor. Este"
" fichero incluye todas sus conexiones, permisos, datos del perfil y "
"publicaciones de varios meses. Puede llegar a ser MUY grande. Por favor, sea"
" paciente, la descarga puede tardar varios minutos en comenzar."
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Uexport.php:70
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Export your posts from a given year."
msgstr "Exporta sus publicaciones de un año dado."
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Uexport.php:72
msgid ""
2019-12-31 13:22:42 +00:00
"You may also export your posts and conversations for a particular year or "
"month. Adjust the date in your browser location bar to select other dates. "
"If the export fails (possibly due to memory exhaustion on your server hub), "
"please try again selecting a more limited date range."
2019-06-27 10:54:06 +00:00
msgstr ""
2019-12-31 13:22:42 +00:00
"También puede exportar sus mensajes y conversaciones durante un año o mes en"
" particular. Ajuste la fecha en la barra de direcciones del navegador para "
"seleccionar otras fechas. Si la exportación falla (posiblemente debido al "
"agotamiento de la memoria del servidor hub), por favor, intente de nuevo la "
"selección de un rango de fechas más pequeño."
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Uexport.php:73
2019-06-27 10:54:06 +00:00
#, php-format
msgid ""
2019-12-31 13:22:42 +00:00
"To select all posts for a given year, such as this year, visit <a "
"href=\"%1$s\">%2$s</a>"
2019-06-27 10:54:06 +00:00
msgstr ""
2019-12-31 13:22:42 +00:00
"Para seleccionar todos los mensajes de un año determinado, como este año, "
"visite <a href=\"%1$s\">%2$s</a>"
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Uexport.php:74
2019-12-31 13:22:42 +00:00
#, php-format
msgid ""
2019-12-31 13:22:42 +00:00
"To select all posts for a given month, such as January of this year, visit "
"<a href=\"%1$s\">%2$s</a>"
2019-06-27 10:54:06 +00:00
msgstr ""
2019-12-31 13:22:42 +00:00
"Para seleccionar todos los mensajes de un mes determinado, como el de enero "
"de este año, visite <a href=\"%1$s\">%2$s</a>"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Uexport.php:75
2019-12-31 13:22:42 +00:00
#, php-format
msgid ""
2019-12-31 13:22:42 +00:00
"These content files may be imported or restored by visiting <a "
"href=\"%1$s\">%2$s</a> on any site containing your channel. For best results"
" please import or restore these in date order (oldest first)."
2019-06-27 10:54:06 +00:00
msgstr ""
2019-12-31 13:22:42 +00:00
"Estos ficheros pueden ser importados o restaurados visitando <a "
"href=\"%1$s\">%2$s</a> o cualquier sitio que contenga su canal. Para obtener"
" los mejores resultados, por favor, importar o restaurar estos ficheros en "
"orden de fecha (la más antigua primero)."
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Sources.php:49
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Failed to create source. No channel selected."
msgstr ""
"No se ha podido crear el origen de los contenidos. No ha sido seleccionado "
"ningún canal."
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Sources.php:66
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Source created."
msgstr "Fuente creada."
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Sources.php:79
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Source updated."
msgstr "Fuente actualizada."
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Sources.php:106
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "*"
msgstr "*"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Sources.php:113
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Manage remote sources of content for your channel."
msgstr "Gestionar contenido de origen remoto para su canal."
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Sources.php:114 src/Module/Sources.php:124
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "New Source"
msgstr "Nueva fuente"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Sources.php:125 src/Module/Sources.php:160
2019-06-27 10:54:06 +00:00
msgid ""
2019-12-31 13:22:42 +00:00
"Import all or selected content from the following channel into this channel "
"and distribute it according to your channel settings."
2019-06-27 10:54:06 +00:00
msgstr ""
2019-12-31 13:22:42 +00:00
"Importar todo el contenido o una selección de los siguientes canales en este"
" canal y distribuirlo de acuerdo con sus ajustes."
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Sources.php:126 src/Module/Sources.php:161
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Only import content with these words (one per line)"
msgstr "Importar solo contenido que contenga estas palabras (una por línea)"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Sources.php:126 src/Module/Sources.php:161
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Leave blank to import all public content"
msgstr "Dejar en blanco para importar todo el contenido público"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Sources.php:127 src/Module/Sources.php:167
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Channel Name"
msgstr "Nombre del canal"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Sources.php:128 src/Module/Sources.php:164
2019-10-17 08:33:12 +00:00
msgid ""
2019-12-31 13:22:42 +00:00
"Add the following categories to posts imported from this source (comma "
"separated)"
2019-10-17 08:33:12 +00:00
msgstr ""
2019-12-31 13:22:42 +00:00
"Añadir los temas siguientes a las entradas importadas de esta fuente "
"(separadas por comas)"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Sources.php:129 src/Module/Sources.php:165
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Resend posts with this channel as author"
msgstr "Reenviar mensajes con este canal como autor"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Sources.php:129 src/Module/Sources.php:165
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Copyrights may apply"
msgstr "Se pueden aplicar los derechos de autor"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Sources.php:150 src/Module/Sources.php:180
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Source not found."
msgstr "Fuente no encontrada"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Sources.php:157
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Edit Source"
msgstr "Editar fuente"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Sources.php:158
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Delete Source"
msgstr "Eliminar fuente"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Sources.php:189
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Source removed"
msgstr "Fuente eliminada"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Sources.php:191
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Unable to remove source."
msgstr "No se puede eliminar la fuente."
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Photos.php:81 src/Module/Photos.php:99
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Album not found."
msgstr "Álbum no encontrado."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Photos.php:90
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Delete Album"
msgstr "Borrar álbum"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Photos.php:164 src/Module/Photos.php:1133
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Delete Photo"
msgstr "Borrar foto"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Photos.php:365
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "linked item not found."
msgstr "elemento vinculado no encontrado."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Photos.php:559
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#, php-format
msgid "%s: Unsupported photo type. Saved as file."
msgstr "%s: Tipo de foto no compatible. Salvada como fichero."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Photos.php:587
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "No photos selected"
msgstr "No hay fotos seleccionadas"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Photos.php:637
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Access to this item is restricted."
msgstr "El acceso a este elemento está restringido."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Photos.php:680
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#, php-format
msgid "%1$.2f MB of %2$.2f MB photo storage used."
msgstr "%1$.2f MB de %2$.2f MB de almacenamiento de fotos utilizado."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Photos.php:682
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#, php-format
msgid "%1$.2f MB photo storage used."
msgstr "%1$.2f MB de almacenamiento de fotos utilizado."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Photos.php:724
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Upload Photos"
msgstr "Subir fotos"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Photos.php:728
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Enter an album name"
msgstr "Introducir un nombre de álbum"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Photos.php:729
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "or select an existing album (doubleclick)"
msgstr "o seleccionar un álbum (con un doble click)"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Photos.php:730
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Create a status post for this upload"
msgstr "Crear un mensaje de estado para esta subida"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Photos.php:730
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid ""
"If multiple files are selected, the message will be repeated for each photo"
msgstr ""
"Si se seleccionan varios archivos, el mensaje se repetirá para cada foto"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Photos.php:731 src/Module/Photos.php:1117
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Please briefly describe this photo for vision-impaired viewers"
msgstr ""
"Describa brevemente esta foto para los espectadores con problemas de visión"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Photos.php:733 src/Module/Photos.php:1119
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Your message (optional)"
msgstr "Su mensaje (opcional) "
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Photos.php:820
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Date descending"
msgstr "Fecha descendente"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Photos.php:821
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Date ascending"
msgstr "Fecha ascendente"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Photos.php:822
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Name ascending"
msgstr "Nombre ascendente"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Photos.php:877 src/Module/Photos.php:1430
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "View files"
msgstr "Ver ficheros"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Photos.php:881 src/Module/Photos.php:1433
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Add Photos"
msgstr "Añadir fotos"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Photos.php:883
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Sort"
msgstr "Clasificar"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Photos.php:928
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
msgstr "Permiso denegado. El acceso a este elemento puede estar restringido."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Photos.php:930
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Photo not available"
msgstr "Foto no disponible"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Photos.php:994
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Use as profile photo"
msgstr "Usar como foto del perfil"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Photos.php:995
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Use as cover photo"
msgstr "Usar como imagen de portada del perfil"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Photos.php:1002
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Private Photo"
msgstr "Foto privada"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Photos.php:1020
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "View Full Size"
msgstr "Ver tamaño completo"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Photos.php:1108
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Edit photo"
msgstr "Editar foto"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Photos.php:1112
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Move photo to album"
msgstr "Mover la foto a un álbum"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Photos.php:1113
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Enter a new album name"
msgstr "Introducir un nuevo nombre de álbum"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Photos.php:1114
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "or select an existing one (doubleclick)"
msgstr "o seleccionar un álbum (con un doble click)"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Photos.php:1119
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid ""
"This will only appear in the optional status post attached to this photo"
msgstr ""
"Esto sólo aparecerá en el estado opcional de la entrada adjunta a esta foto"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Photos.php:1120
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Add a Tag"
msgstr "Añadir una etiqueta"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Photos.php:1128
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com"
msgstr "Ejemplos: @eva, @Carmen_Osuna, @jaime@ejemplo.com"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Photos.php:1131
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Flag as adult in album view"
msgstr "Marcar como \"solo para adultos\" en el álbum"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Photos.php:1206 include/conversation.php:521
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgctxt "title"
msgid "Likes"
msgstr "Me gusta"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Photos.php:1207 include/conversation.php:522
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgctxt "title"
msgid "Dislikes"
msgstr "No me gusta"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Photos.php:1208 include/conversation.php:523
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgctxt "title"
msgid "Attending"
msgstr "Participaré"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Photos.php:1209 include/conversation.php:524
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgctxt "title"
msgid "Not attending"
msgstr "No participaré"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Photos.php:1210 include/conversation.php:525
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgctxt "title"
msgid "Might attend"
msgstr "Quizá participe"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Photos.php:1320
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Photo Tools"
msgstr "Gestión de las fotos"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Photos.php:1330
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "In This Photo:"
msgstr "En esta foto:"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Photos.php:1335
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Photos.php:1417 src/Module/Photos.php:1428
#: src/Module/Photos.php:1429 include/photos.php:756
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Recent Photos"
msgstr "Fotos recientes"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Tagger.php:62
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Post not found."
msgstr "Mensaje no encontrado."
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Tagger.php:94 include/conversation.php:163
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:2383
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "comment"
msgstr "el comentario"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Tagger.php:135
2019-12-31 13:22:42 +00:00
#, php-format
msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
msgstr "%1$s ha etiquetado %3$s de %2$s con %4$s"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Tagrm.php:59 src/Module/Tagrm.php:111
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Tag removed"
msgstr "Etiqueta eliminada."
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Tagrm.php:137
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Remove Item Tag"
msgstr "Eliminar etiqueta del elemento."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Tagrm.php:139
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid "Select a tag to remove: "
msgstr "Seleccionar una etiqueta para eliminar:"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Import.php:160 src/Import/Friendica.php:64
2019-10-17 08:33:12 +00:00
#, php-format
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Your service plan only allows %d channels."
msgstr "Su paquete de servicios solo permite %d canales."
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Import.php:188
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "No channel. Import failed."
msgstr "No hay canal. La importación ha fallado"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Import.php:633
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Files and Posts imported."
msgstr "Ficheros y entradas importados."
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Import.php:648
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Import completed."
msgstr "Importación completada."
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Import.php:680
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "You must be logged in to use this feature."
msgstr "Debe estar registrado para poder usar esta funcionalidad."
2011-11-23 00:13:23 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Import.php:685
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Import Channel"
msgstr "Importar canal"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Import.php:686
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid ""
"Use this form to import an existing channel from a different server. You may"
" retrieve the channel identity from the old server via the network or "
"provide an export file."
msgstr ""
"Utilice este formulario para importar un canal existente desde un servidor "
"diferente. Puede recuperar la identidad del canal desde el servidor antiguo "
"a través de la red o proporcionar un archivo de exportación."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Import.php:688
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Or provide the old server details"
msgstr "O proporcionar los datos del antiguo servidor"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Import.php:689
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Your old identity address (xyz@example.com)"
msgstr "Su identidad en el antiguo servidor (canal@ejemplo.com)"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Import.php:690
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Your old login email address"
msgstr "Su antigua dirección de correo electrónico"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Import.php:691
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Your old login password"
msgstr "Su antigua contraseña"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Import.php:692
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Import a few months of posts if possible (limited by available memory)"
msgstr ""
"Importar unos cuantos meses de entradas si es posible (limitado por la "
"memoria disponible)"
2011-11-23 00:13:23 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Import.php:694
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid ""
"For either option, please choose whether to make this hub your new primary "
"address, or whether your old location should continue this role. You will be"
" able to post from either location, but only one can be marked as the "
"primary location for files, photos, and media."
msgstr ""
"Para cualquiera de las opciones, elija si hacer de este servidor su nueva "
"dirección primaria, o si su antigua dirección debe continuar con este papel."
" Usted podrá publicar desde cualquier ubicación, pero sólo una puede estar "
"marcada como la ubicación principal para los ficheros, fotos y otras "
"imágenes o vídeos."
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Import.php:696
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Make this hub my primary location"
msgstr "Convertir este servidor en mi ubicación primaria"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Import.php:697
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Move this channel (disable all previous locations)"
msgstr "Mover este canal (desactivar todas las ubicaciones anteriores)"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Import.php:698
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Use this channel nickname instead of the one provided"
msgstr "Usa este alias de canal en lugar del que se proporciona"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Import.php:698
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid ""
"Leave blank to keep your existing channel nickname. You will be randomly "
"assigned a similar nickname if either name is already allocated on this "
"site."
msgstr ""
"Dejar en blanco para mantener su alias de canal . Se le asignará "
"aleatoriamente uno similar si cualquiera de los dos nombres ya está asignado"
" en este sitio."
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Import.php:700
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid ""
"This process may take several minutes to complete and considerably longer if"
" importing a large amount of posts and files. Please submit the form only "
"once and leave this page open until finished."
msgstr ""
"Este proceso puede tardar varios minutos en completarse y bastante más si se"
" importa una gran cantidad de entradas y archivos. Por favor, envíe el "
"formulario sólo una vez y deje esta página abierta hasta que termine."
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Profile.php:115
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "vcard"
msgstr "vcard"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Comment_control.php:15
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid ""
"This app allows you to select the comment audience and set a length of time "
"that comments on a particular post will be accepted."
msgstr ""
"Esta aplicación permite seleccionar el público de los comentarios y "
"establecer el tiempo que se aceptarán los comentarios de una determinada "
"entrada."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Comment_control.php:23
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid ""
"This app is installed. A button to control comments may be found below the "
"post editor."
msgstr ""
"Esta aplicación está instalada. Un botón para controlar los comentarios "
"puede encontrarse debajo del editor de publicaciones."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Future.php:15
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid ""
"This app allows you to set an optional publish date/time for posts, which "
"may be in the future. This must be at least ten minutes into the future to "
"initiate delayed publishing. The posts will be published automatically after"
" that time has passed. Once installed, a new button will appear in the post "
"editor to set the date/time."
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgstr ""
2022-02-01 08:41:59 +00:00
"Esta aplicación le permite establecer una fecha/hora de caducidad opcional "
"para las entradas, después de la cual serán eliminadas. Esta debe ser de por"
" lo menos quince minutos en el futuro. También puede elegir borrar "
"automáticamente todas sus entradas después de un número determinado de días."
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Markup.php:16
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid ""
"This app adds editor buttons for bold, italic, underline, quote, and "
"possibly other common richtext constructs."
msgstr ""
"Esta aplicación añade botones de edición para la negrita, la cursiva, el "
"subrayado, las comillas y posiblemente otros formatos comunes de texto "
"enriquecido."
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Photomap.php:15
2019-10-17 08:33:12 +00:00
msgid ""
"This app provides a displayable map when viewing detail of photos that "
"contain location information."
2019-06-27 10:54:06 +00:00
msgstr ""
2019-10-17 08:33:12 +00:00
"Esta aplicación proporciona un mapa que se puede mostrar cuando se ven "
"detalles de fotos que contienen información de ubicación."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Photomap.php:23
2019-10-17 08:33:12 +00:00
msgid "This app is currently installed."
msgstr "Esta aplicación está instalada actualmente."
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Suggestions.php:44
2019-06-27 10:54:06 +00:00
msgid ""
"This app (when installed) displays a small number of friend suggestions on "
"selected pages or you can run the app to display a full list of channel "
"suggestions."
msgstr ""
"Esta aplicación (cuando está instalada) muestra un pequeño número de "
"sugerencias de amigos en las páginas seleccionadas o puede ejecutar la "
"aplicación para mostrar una lista completa de sugerencias de canales."
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Fedi_id.php:25
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "You are already connected with this channel."
msgstr "Ya está conectado/a a este canal."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Fedi_id.php:37
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Unknown or unreachable identifier"
msgstr "Identificador desconocido o inalcanzable"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Fedi_id.php:48
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Home instance"
msgstr "Instancia de inicio "
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Fedi_id.php:49
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Enter your channel address or fediverse ID (e.g. channel@example.com)"
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgstr ""
2022-02-01 08:41:59 +00:00
"Introduzca la dirección del canal o ID de fediverso (p.ej. "
"channel@example.com)"
2021-06-01 16:54:04 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Fedi_id.php:49
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid ""
"If you do not have a fediverse ID, please use your browser 'back' button to "
"return to the previous page"
msgstr ""
"Si no dispone de una identificación fediverse, utilice el botón \"atrás\" de"
" su navegador para volver a la página anterior"
2021-06-01 16:54:04 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Clients.php:16
2019-12-31 13:22:42 +00:00
msgid ""
"This app allows you to authorize mobile apps using OAuth and OpenID to "
"access your channel."
msgstr ""
"Esta aplicación te permite autorizar aplicaciones móviles usando OAuth y "
"OpenID para acceder a su canal."
2019-08-11 11:08:33 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Secrets.php:15
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid ""
"This app allows you to protect messages with a secret passphrase. This only "
"works across selected platforms."
msgstr ""
"Esta aplicación le permite proteger los mensajes con una frase de contraseña"
" secreta. Solo funciona en las plataformas seleccionadas."
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Secrets.php:23
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid ""
"This app is installed. A button to encrypt content may be found in the post "
"editor."
msgstr ""
"Esta aplicación está instalada. Se puede encontrar un botón para encriptar "
"el contenido en el editor de entradas."
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Tagadelic.php:31
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "This app displays a hashtag cloud on your channel homepage."
msgstr ""
"Esta aplicación muestra una nube de hashtags en la página de inicio de su "
"canal."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Tagadelic.php:39
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid ""
"This app is installed. It displays a hashtag cloud on your channel homepage."
msgstr ""
"Esta aplicación está instalada. Muestra una nube de hashtags en la página de"
" inicio de su canal."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Vlists.php:16
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid ""
"This app creates dynamic access lists corresponding to [1] all connections, "
"[2] all ActivityPub protocol connections, and [3] all Nomad or Zot/6 "
"protocol connections. These additional selections will be found within the "
"Permissions setting tool."
msgstr ""
"Esta aplicación crea listas de acceso dinámicas correspondientes a [1] todas"
" las conexiones, [2] todas las conexiones del protocolo ActivityPub y [3] "
"todas las conexiones del protocolo Nomad o Zot/6. Estas selecciones "
"adicionales se encontrarán dentro de la herramienta de configuración de "
"permisos."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Vlists.php:23
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "This app is installed. "
msgstr "Esta app está instalada."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Content_filter.php:26
2020-04-24 16:38:32 +00:00
msgid "Content Filter settings updated."
msgstr "Actualización de la configuración del filtro de contenido."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Content_filter.php:36
2020-04-24 16:38:32 +00:00
msgid ""
"This app (when installed) allows you to filter incoming content from all "
"sources or from specific connections. The filtering may be based on words, "
"tags, regular expressions, or language"
msgstr ""
"Esta aplicación (cuando está instalada) le permite filtrar el contenido "
"entrante de todas las fuentes o de conexiones específicas. El filtrado puede"
" basarse en palabras, etiquetas, expresiones regulares o idioma"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Content_filter.php:44
2020-04-24 16:38:32 +00:00
msgid ""
"The settings on this page apply to all incoming content. To edit the "
"settings for individual connetions, see the similar settings on the "
"Connection Edit page for that connection."
msgstr ""
"Los ajustes de esta página se aplican a todo el contenido entrante. Para "
"editar los ajustes para conexiones individuales, vea los ajustes similares "
"para esta esta conexión en la página Editar conexión."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Content_filter.php:53 src/Module/Content_filter.php:61
2020-04-24 16:38:32 +00:00
msgid ""
"words one per line or #tags, $categories, /patterns/, lang=xx, lang!=xx - "
"leave blank to import all posts"
msgstr ""
"palabras una por línea o #tags, $categorías, /patrones/, lang=xx, lang!=xx -"
" dejar en blanco para importar todos los mensajes"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Content_filter.php:66
2020-04-24 16:38:32 +00:00
msgid "Content Filter Settings"
msgstr "Ajustes del filtrado de contenidos"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Superblock.php:36
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Blocking this site is not permitted."
msgstr "El bloqueo de este sitio no está permitido."
2020-06-21 11:53:41 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Superblock.php:93
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Added by Superblock"
msgstr "Agregado por Superblock"
2020-04-24 16:38:32 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Superblock.php:199
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "superblock settings updated"
msgstr "se han actualizado los ajustes de superblock"
2020-04-24 16:38:32 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Superblock.php:230
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Blocked channels"
msgstr "Canales bloqueados"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Superblock.php:232
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "No channels currently blocked"
msgstr "No hay canales bloqueados actualmente"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Superblock.php:247
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Blocked servers"
msgstr "Servidores bloqueados"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Superblock.php:249
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "No servers currently blocked"
msgstr "No hay servidores bloqueados actualmente"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Superblock.php:255 src/Widget/Settings_menu.php:64
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Manage Blocks"
msgstr "Gestionar los bloqueos"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Categories.php:31
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "This app allows you to add categories to posts and events."
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgstr ""
2022-02-01 08:41:59 +00:00
"Esta aplicación le permite añadir categorías a las entradas y eventos."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Xchan.php:13
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Xchan Lookup"
msgstr "Búsqueda de canales"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Xchan.php:16
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Lookup xchan beginning with (or webbie): "
msgstr "Buscar un canal (o un \"webbie\") que comience por:"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Zotfinger.php:26
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Zotfinger Diagnostic"
msgstr "Diagnóstico de Zotfinger"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Zotfinger.php:27
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Lookup URL"
msgstr "URL de búsqueda"
2020-04-24 16:38:32 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Viewconnections.php:66
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "No connections."
msgstr "Sin conexiones."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Viewconnections.php:83
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#, php-format
msgid "Visit %1$s's profile [%2$s]"
msgstr "Visitar el perfil [%2$s] de %1$s"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Module/Viewconnections.php:110
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "View Connections"
msgstr "Ver conexiones"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Storage/Browser.php:120 src/Storage/Browser.php:317
2019-06-27 10:54:06 +00:00
msgid "parent"
msgstr "padre"
2011-11-23 00:13:23 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Storage/Browser.php:151
2019-06-27 10:54:06 +00:00
msgid "Principal"
msgstr "Principal"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Storage/Browser.php:154
2019-06-27 10:54:06 +00:00
msgid "Addressbook"
msgstr "Libreta de direcciones"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Storage/Browser.php:160
2019-06-27 10:54:06 +00:00
msgid "Schedule Inbox"
msgstr "Programar bandeja de entrada"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Storage/Browser.php:163
2019-06-27 10:54:06 +00:00
msgid "Schedule Outbox"
msgstr "Programar bandeja de salida"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Storage/Browser.php:299
2019-06-27 10:54:06 +00:00
msgid "Total"
msgstr "Total"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Storage/Browser.php:301
2019-06-27 10:54:06 +00:00
msgid "Shared"
msgstr "Compartido"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Storage/Browser.php:303
2019-06-27 10:54:06 +00:00
msgid "Add Files"
msgstr "Añadir ficheros"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Storage/Browser.php:310
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "View photos"
msgstr "Ver fotos"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Storage/Browser.php:314
2019-06-27 10:54:06 +00:00
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Storage/Browser.php:392
2019-06-27 10:54:06 +00:00
#, php-format
msgid "You are using %1$s of your available file storage."
msgstr "Está usando %1$s de su espacio disponible para ficheros."
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Storage/Browser.php:396
2019-06-27 10:54:06 +00:00
#, php-format
msgid "You are using %1$s of %2$s available file storage. (%3$s&#37;)"
msgstr ""
"Está usando %1$s de %2$s que tiene a su disposición para ficheros. "
"(%3$s&#37;)"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Storage/Browser.php:407
2019-06-27 10:54:06 +00:00
msgid "WARNING:"
msgstr "ATENCIÓN: "
2011-11-23 00:13:23 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Storage/Browser.php:419
2019-06-27 10:54:06 +00:00
msgid "Create new folder"
msgstr "Crear nueva carpeta"
2011-11-23 00:13:23 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Storage/Browser.php:421
2019-06-27 10:54:06 +00:00
msgid "Upload file"
msgstr "Subir fichero"
2011-11-23 00:13:23 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Storage/Browser.php:434
2019-06-27 10:54:06 +00:00
msgid "Drop files here to immediately upload"
msgstr "Arrastre los ficheros aquí para subirlos de forma inmediata"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Update/_1239.php:25
2020-04-24 16:38:32 +00:00
msgid "Added by superblock"
msgstr "Agregado por superblock"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Rating.php:58
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Rating Tools"
msgstr "Valoraciones"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Rating.php:62 src/Widget/Rating.php:64
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Rate Me"
msgstr "Valorar este canal"
2021-06-01 16:54:04 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Rating.php:68
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "View Ratings"
msgstr "Mostrar las valoraciones"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Savedsearch.php:86
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Remove term"
msgstr "Eliminar término"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Stream_order.php:104
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Commented Date"
msgstr "Fecha de los comentarios"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Stream_order.php:108
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Order by last commented date"
msgstr "Ordenar por la última fecha de los comentarios"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Stream_order.php:111
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Posted Date"
msgstr "Fecha de publicación"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Stream_order.php:115
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Order by last posted date"
msgstr "Ordenar por la ultima fecha de publicación"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Stream_order.php:118
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Date Unthreaded"
msgstr "Sin enhebrar por fecha"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Stream_order.php:122
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Order unthreaded by date"
msgstr "Ordenar sin enhebrar por fecha"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Settings_menu.php:44
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Account settings"
msgstr "Configuración de la cuenta"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Settings_menu.php:50
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Channel settings"
msgstr "Configuración del canal"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Settings_menu.php:58
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Display settings"
msgstr "Ajustes de visualización"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Settings_menu.php:72
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Manage locations"
msgstr "Gestión de ubicaciones (clones) del canal"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Settings_menu.php:79
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Export channel"
msgstr "Exportar el canal"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Settings_menu.php:94
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Client apps"
msgstr "Aplicaciones cliente"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Activity_filter.php:36
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Direct Messages"
msgstr "Mensajes directos"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Activity_filter.php:40
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Show direct (private) messages"
msgstr "Mostrar mensajes directos (privados)"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Activity_filter.php:50
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Personal Posts"
msgstr "Entradas personales"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Activity_filter.php:54
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Show posts that mention or involve me"
msgstr "Mostrar entradas que me mencionen o involucren"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Activity_filter.php:63
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Saved Posts"
msgstr "Entradas guardadas"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Activity_filter.php:67
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Show posts that I have saved"
msgstr "Mostrar las entradas que he guardado"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Activity_filter.php:81
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Show drafts that I have saved"
msgstr "Mostrar los borradores que he guardado"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Activity_filter.php:91
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Activity_filter.php:95
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Show posts that include videos"
msgstr "Mostrar entradas que incluyen vídeos"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Activity_filter.php:109
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Show posts that include events"
msgstr "Mostrar entradas que incluyen eventos"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Activity_filter.php:113
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Polls"
msgstr "Encuestas"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Activity_filter.php:117
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Show posts that include polls"
msgstr "Mostrar entradas que incluyan encuestas"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Activity_filter.php:138
#: src/Widget/Activity_filter.php:168
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#, php-format
msgid "Show posts related to the %s access list"
msgstr "Mostrar entradas relacionadas con la lista de acceso %s"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Activity_filter.php:178
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Show my access lists"
msgstr "Mostrar mis listas de acceso"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Activity_filter.php:196
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Show posts to this group"
msgstr "Mostrar entradas a este grupo"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Activity_filter.php:198
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "New post"
msgstr "Nueva entrada"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Activity_filter.php:205 src/Widget/Notifications.php:108
#: src/Widget/Notifications.php:109 src/Widget/Groups.php:114
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Activity_filter.php:209
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Show groups"
msgstr "Mostrar grupos"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Activity_filter.php:232
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#, php-format
msgid "Show posts that I have filed to %s"
msgstr "Mostrar las entradas que he enviado a %s"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Activity_filter.php:238 src/Widget/Filer.php:34
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/features.php:500
msgid "Saved Folders"
msgstr "Carpetas guardadas"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Activity_filter.php:242
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Show filed post categories"
msgstr "Mostrar los temas de las entradas archivadas"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Activity_filter.php:262
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#, php-format
msgid "Show posts with hashtag %s"
msgstr "Mostrar los mensajes con el hashtag %s"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Activity_filter.php:268
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Followed Hashtags"
msgstr "Hashtags seguidos"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Activity_filter.php:272
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Show followed hashtags"
msgstr "Mostrar los hashtags seguidos"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Activity_filter.php:308
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Remove active filter"
msgstr "Eliminar el filtro activo"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Activity_filter.php:324
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Stream Filters"
msgstr "Filtros del stream"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Activity.php:58
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgctxt "widget"
msgid "Activity"
msgstr "Actividad"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Follow.php:29
#, php-format
2019-06-27 10:54:06 +00:00
msgid "You have %1$.0f of %2$.0f allowed connections."
msgstr "Tiene %1$.0f de %2$.0f conexiones permitidas."
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Follow.php:35
2019-06-27 10:54:06 +00:00
msgid "Add New Connection"
msgstr "Añadir nueva conexión"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Follow.php:36
2019-06-27 10:54:06 +00:00
msgid "Enter channel address"
msgstr "Dirección del canal"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Follow.php:37 src/Widget/Sblock.php:20
2019-06-27 10:54:06 +00:00
msgid "Examples: bob@example.com, https://example.com/barbara"
msgstr "Ejemplos: manuel@ejemplo.com, https://ejemplo.com/carmen"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Appcategories.php:52 src/Widget/Filer.php:37
#: src/Widget/Categories.php:88 src/Widget/Categories.php:136
#: src/Widget/Categories.php:187
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Everything"
msgstr "Todo"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Mailmenu.php:16
2019-06-27 10:54:06 +00:00
msgid "Private Mail Menu"
msgstr "Menú de correo privado"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Mailmenu.php:18
2019-06-27 10:54:06 +00:00
msgid "Combined View"
msgstr "Vista combinada"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Mailmenu.php:23
2019-06-27 10:54:06 +00:00
msgid "Inbox"
msgstr "Bandeja de entrada"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Mailmenu.php:28
2019-06-27 10:54:06 +00:00
msgid "Outbox"
msgstr "Bandeja de salida"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Mailmenu.php:33
2019-06-27 10:54:06 +00:00
msgid "New Message"
msgstr "Nuevo mensaje"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Newmember.php:32
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Profile Creation"
msgstr "Creación de perfiles"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Newmember.php:34
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Upload profile photo"
msgstr "Cargar la foto del perfil"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Newmember.php:35
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Upload cover photo"
msgstr "Cargar la foto de portada del perfil"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Newmember.php:36 include/nav.php:122
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Edit your profile"
msgstr "Editar su perfil"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Newmember.php:39
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Find and Connect with others"
msgstr "Encontrar y conectarse con otros"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Newmember.php:41
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "View the directory"
msgstr "Ver el directorio"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Newmember.php:42
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "View friend suggestions"
msgstr "Ver sugerencias de amistad"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Newmember.php:43
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Manage your connections"
msgstr "Gestionar sus conexiones"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Newmember.php:46
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Communicate"
msgstr "Comunicarse"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Newmember.php:48
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "View your channel homepage"
msgstr "Ver la página principal de su canal"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Newmember.php:49
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "View your stream"
msgstr "Ver su stream"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Newmember.php:62
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "View public stream"
msgstr "Ver el \"stream\" público"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Newmember.php:66 include/features.php:68
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "New Member Links"
msgstr "Enlaces para nuevos miembros"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Notifications.php:20
2019-10-17 08:33:12 +00:00
msgid "New Stream Activity"
msgstr "Nueva actividad en el stream"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Notifications.php:21
2019-10-17 08:33:12 +00:00
msgid "New Stream Activity Notifications"
msgstr "Avisos de nueva actividad en el stream"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Notifications.php:24
2019-10-17 08:33:12 +00:00
msgid "View your stream activity"
msgstr "Ver la actividad de su stream"
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Notifications.php:27
2019-10-17 08:33:12 +00:00
msgid "Mark all notifications read"
msgstr "Marcar todas las notificaciones como leídas"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Notifications.php:30 src/Widget/Notifications.php:49
#: src/Widget/Notifications.php:141
2019-10-17 08:33:12 +00:00
msgid "Show new posts only"
msgstr "Mostrar solo las entradas nuevas"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Notifications.php:31 src/Widget/Notifications.php:50
#: src/Widget/Notifications.php:111 src/Widget/Notifications.php:142
2019-10-17 08:33:12 +00:00
msgid "Filter by name"
msgstr "Filtrar por nombre"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Notifications.php:39
2019-10-17 08:33:12 +00:00
msgid "New Home Activity"
msgstr "Nueva actividad en su página principal"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Notifications.php:40
2019-10-17 08:33:12 +00:00
msgid "New Home Activity Notifications"
msgstr "Avisos de nueva actividad en su página principal"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Notifications.php:43
2019-10-17 08:33:12 +00:00
msgid "View your home activity"
msgstr "Ver la actividad de su página principal"
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Notifications.php:46 src/Widget/Notifications.php:138
2019-10-17 08:33:12 +00:00
msgid "Mark all notifications seen"
msgstr "Marcar todas las notificaciones como vistas"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Notifications.php:58
2019-10-17 08:33:12 +00:00
msgid "New Events"
msgstr "Eventos nuevos"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Notifications.php:59
2019-10-17 08:33:12 +00:00
msgid "New Events Notifications"
msgstr "Avisos de nuevos eventos"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Notifications.php:62
2019-10-17 08:33:12 +00:00
msgid "View events"
msgstr "Ver los eventos"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Notifications.php:65
2019-10-17 08:33:12 +00:00
msgid "Mark all events seen"
msgstr "Marcar todos los eventos como leidos"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Notifications.php:74
2019-10-17 08:33:12 +00:00
msgid "New Connections Notifications"
msgstr "Avisos de nuevas conexiones"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Notifications.php:77
2019-10-17 08:33:12 +00:00
msgid "View all connections"
msgstr "Ver todas las conexiones"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Notifications.php:85
2019-10-17 08:33:12 +00:00
msgid "New Files"
msgstr "Ficheros nuevos"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Notifications.php:86
2019-10-17 08:33:12 +00:00
msgid "New Files Notifications"
msgstr "Avisos de nuevos ficheros"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Notifications.php:93 src/Widget/Notifications.php:94
2019-10-17 08:33:12 +00:00
msgid "Notices"
msgstr "Avisos"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Notifications.php:97
2019-10-17 08:33:12 +00:00
msgid "View all notices"
msgstr "Ver todos los avisos"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Notifications.php:100
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Mark all notices seen"
msgstr "Marcar como leídos todos los avisos"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Notifications.php:121
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "New Registrations"
msgstr "Registros nuevos"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Notifications.php:122
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "New Registrations Notifications"
msgstr "Notificaciones de nuevos registros"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Notifications.php:132
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Public Stream Notifications"
msgstr "Avisos del \"stream\" público"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Notifications.php:135
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "View the public stream"
msgstr "Ver el \"stream\" público"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Notifications.php:150
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Sorry, you have got no notifications at the moment"
msgstr "Lo sentimos, por el momento no ha recibido ninguna notificación"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Sblock.php:18
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Block channel or site"
msgstr "Bloquear un canal o sitio"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Sblock.php:19
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Enter channel address or URL"
msgstr "Introducir la dirección del canal o la URL"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Suggestions.php:52
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Ignore/Hide"
msgstr "Ignorar/Ocultar"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Suggestions.php:57
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Suggestions"
msgstr "Sugerencias"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Suggestions.php:58
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "See more..."
msgstr "Ver más..."
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Admin.php:29 src/Widget/Admin.php:66
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Member registrations waiting for confirmation"
msgstr "Inscripciones de nuevos miembros pendientes de aprobación"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Admin.php:35
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Inspect queue"
msgstr "Examinar la cola"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Admin.php:37
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "DB updates"
msgstr "Actualizaciones de la base de datos"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Admin.php:61 include/nav.php:190
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Admin"
msgstr "Administrador"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Admin.php:62
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Addon Features"
msgstr "Características del addon"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Appstore.php:12
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "App Collections"
msgstr "Colección de aplicaciones"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Archive.php:49
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Archives"
msgstr "Hemeroteca"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Bookmarkedchats.php:31
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Bookmarked Chatrooms"
msgstr "Salas de chat preferidas"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Chatroom_list.php:26
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Overview"
msgstr "Resumen"
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Chatroom_members.php:13
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Chat Members"
msgstr "Miembros del chat"
2021-06-01 16:54:04 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Common_friends.php:47
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Common Connections"
msgstr "Conexiones comunes"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Common_friends.php:52
2021-02-26 12:23:02 +00:00
#, php-format
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "View all %d common connections"
msgstr "Ver todas las %d conexiones comunes"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Cover_photo.php:95
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Click to show more"
msgstr "Hacer clic para ver más"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Eventstools.php:16
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Events Tools"
msgstr "Gestión de eventos"
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Eventstools.php:17
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Export Calendar"
msgstr "Exportar el calendario"
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Eventstools.php:18
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Import Calendar"
msgstr "Importar un calendario"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Findpeople.php:21
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#, php-format
msgid "%d invitation available"
msgid_plural "%d invitations available"
msgstr[0] "%d invitación pendiente"
msgstr[1] "%d invitaciones disponibles"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Findpeople.php:29
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Find Channels"
msgstr "Encontrar canales"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Findpeople.php:30
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Enter name or interest"
msgstr "Introducir nombre o interés"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Findpeople.php:31
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Connect/Follow"
msgstr "Conectar/Seguir"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Findpeople.php:32
msgid "Examples: Robert Walsh, Fishing"
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgstr "Ejemplos: José Fernández, Pesca"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Findpeople.php:37
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Affiliated sites"
msgstr "Sitios afiliados"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Findpeople.php:40
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Advanced example: name=fred and country=iceland"
msgstr "Ejemplo avanzado: nombre=juan y país=españa"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Photo_rand.php:72 src/Widget/Photo.php:55
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "photo/image"
msgstr "foto/imagen"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Site_projects.php:32
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Projects"
msgstr "Proyectos"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Site_projects.php:34
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "All projects"
msgstr "Todos los proyectos"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Suggestedchats.php:38
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Suggested Chatrooms"
msgstr "Salas de chat sugeridas"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Tagcloud.php:25 include/taxonomy.php:364
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/taxonomy.php:509 include/taxonomy.php:532
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Affinity.php:39
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Friend zoom in/out"
msgstr "Acercar o alejar el zoom de un amigo"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Cdav.php:43
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Select Channel"
msgstr "Seleccionar un canal"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Cdav.php:48
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Read-write"
msgstr "Lectura y escritura"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Cdav.php:49
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Read-only"
msgstr "Sólo lectura"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Cdav.php:135
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Channel Calendar"
msgstr "Calendario del canal"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Cdav.php:139
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Shared CalDAV Calendars"
msgstr "Calendarios CalDAV compartidos"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Cdav.php:143
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Share this calendar"
msgstr "Compartir este calendario"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Cdav.php:145
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Calendar name and color"
msgstr "Nombre y color del calendario"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Cdav.php:147
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Create new CalDAV calendar"
msgstr "Crear un nuevo calendario CalDAV"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Cdav.php:149
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Calendar Name"
msgstr "Nombre del calendario"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Cdav.php:150
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Calendar Tools"
msgstr "Gestión de calendarios"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Cdav.php:152
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Import calendar"
msgstr "Importar un calendario"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Cdav.php:153
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Select a calendar to import to"
msgstr "Seleccionar un calendario para importarlo"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Cdav.php:178
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Addressbooks"
msgstr "Agenda de direcciones"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Cdav.php:180
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Addressbook name"
msgstr "Nombre de la agenda"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Cdav.php:182
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Create new addressbook"
msgstr "Crear una nueva agenda de direcciones"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Cdav.php:183
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Addressbook Name"
msgstr "Nombre de la agenda"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Cdav.php:185
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Addressbook Tools"
msgstr "Gestión de agendas de direcciones"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Cdav.php:186
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid "Import addressbook"
msgstr "Importar una agenda de direcciones"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Cdav.php:187
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Select an addressbook to import to"
msgstr "Seleccionar una agenda para importarla"
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Hq_controls.php:18
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "HQ Control Panel"
msgstr "Panel de control de HQ"
2021-06-01 16:54:04 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Widget/Hq_controls.php:21
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Create a new post"
msgstr "Crear una nueva entrada"
2021-06-01 16:54:04 +00:00
2024-03-13 05:21:03 +00:00
#: src/Import/Friendica.php:195 include/channel.php:480
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Default Profile"
msgstr "Perfil principal"
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: boot.php:1705
msgid "Create an account to access services and applications"
msgstr "Crear una cuenta para acceder a los servicios y aplicaciones"
2021-06-01 16:54:04 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: boot.php:1725 include/nav.php:114 include/nav.php:141 include/nav.php:159
msgid "Logout"
msgstr "Finalizar sesión"
2021-06-01 16:54:04 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: boot.php:1729
msgid "Login/Email"
msgstr "Inicio de sesión / Correo electrónico"
2021-06-01 16:54:04 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: boot.php:1730
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
2021-06-01 16:54:04 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: boot.php:1731
msgid "Remember me"
msgstr "Recordarme"
2021-06-01 16:54:04 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: boot.php:1734
msgid "Forgot your password?"
msgstr "¿Olvidó su contraseña?"
2021-06-01 16:54:04 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: boot.php:2541
#, php-format
msgid "[$Projectname] Website SSL error for %s"
msgstr "[$Projectname] Error SSL del sitio web en %s"
2021-06-01 16:54:04 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: boot.php:2546
msgid "Website SSL certificate is not valid. Please correct."
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgstr ""
2022-02-01 08:41:59 +00:00
"El certificado SSL del sitio web no es válido. Por favor, solucione el "
"problema."
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: boot.php:2590
#, php-format
msgid "[$Projectname] Cron tasks not running on %s"
msgstr "[$Projectname] Las tareas de Cron no están funcionando en %s"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: boot.php:2595
msgid "Cron/Scheduled tasks not running."
msgstr "Las tareas del Planificador/Cron no están funcionando."
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: boot.php:2596 include/datetime.php:277
msgid "never"
msgstr "nunca"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/ldapauth/ldapauth.php:72
msgid "An account has been created for you."
msgstr "Se ha creado una cuenta para usted."
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/ldapauth/ldapauth.php:79
msgid "Authentication successful but rejected: account creation is disabled."
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgstr ""
2022-02-01 08:41:59 +00:00
"Autenticación exitosa pero rechazada: la creación de cuentas está "
"deshabilitada."
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/logrot/logrot.php:37
msgid "Logfile archive directory"
msgstr "Directorio de archivos de registro "
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/logrot/logrot.php:37
msgid "Directory to store rotated logs"
msgstr "Directorio para a macenar los registros rotativos"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/logrot/logrot.php:38
msgid "Logfile size in bytes before rotating, example 10M"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgstr ""
2022-02-01 08:41:59 +00:00
"Tamaño del archivo de registro en bytes antes de la rotación, ejemplo 10M "
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/logrot/logrot.php:39
msgid "Number of logfiles to retain"
msgstr "Número de archivos de registro a conservar "
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/nsfw/nsfw.php:162
msgid "Conversation muted"
msgstr "Conversación silenciada"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/nsfw/nsfw.php:169
msgid "Possible adult content"
msgstr "Posible contenido para adultos"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/nsfw/nsfw.php:184
#, php-format
msgid "%s - view"
msgstr "ver - %s"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/nsfw/Mod_Nsfw.php:20
msgid "NSFW Settings saved."
msgstr "Se han guardado los ajustes de NSFW."
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/nsfw/Mod_Nsfw.php:30
msgid ""
"This addon app looks in posts for the words/text you specify below, and "
"collapses any content containing those keywords so it is not displayed at "
"inappropriate times, such as sexual innuendo that may be improper in a work "
"setting. It is polite and recommended to tag any content containing nudity "
"with #NSFW. This filter can also match any other word/text you specify, and"
" can thereby be used as a general purpose content filter."
msgstr ""
"Esta aplicación busca en las publicaciones las palabras/texto que "
"especifique a continuación, y colapsa cualquier contenido que contenga esas "
"palabras clave para que no se muestre en momentos inapropiados, como las "
"insinuaciones sexuales que pueden ser inapropiadas en un entorno de trabajo."
" Se recomienda etiquetar cualquier contenido que contenga desnudos con "
"#NSFW. Este filtro también puede coincidir con cualquier otra palabra/texto "
"que se especifique, por lo que puede utilizarse como un filtro de contenido "
"de uso general."
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/nsfw/Mod_Nsfw.php:42
msgid "Comma separated list of keywords to hide"
msgstr "Lista separada por comas de las palabras clave a ocultar "
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/nsfw/Mod_Nsfw.php:42
msgid "Word, /regular-expression/, lang=xx, lang!=xx"
msgstr "Palabra, /expresión regular/, lang=xx, lang!=xx "
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/nsfw/Mod_Nsfw.php:50
msgid "Not Safe For Work Settings"
msgstr "No es seguro para el trabajo"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/nsfw/Mod_Nsfw.php:50
msgid "General Purpose Content Filter"
msgstr "Filtro de contenidos de uso general"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/stream_order/Mod_Stream_Order.php:14
msgid ""
"This addon app provides a selector on your stream page allowing you to "
"change the sort order of the page between 'recently commented' (default), "
"'posted order', or 'unthreaded' which displays single activities as "
"received."
msgstr ""
"Esta aplicación complementaria ofrece un selector en su página de streaming "
"que le permite cambiar el orden de la página entre \"recientemente "
"comentado\" (por defecto), \"orden de publicación\", o \"sin hilo\", que "
"muestra las actividades individuales tal y como se reciben."
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/zotpost/Mod_zotpost.php:24
msgid "Channel is required."
msgstr "Se requiere un canal."
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/zotpost/Mod_zotpost.php:37
msgid "Zotpost Settings saved."
msgstr "Se han guardado los ajustes de Zotpost"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/zotpost/Mod_zotpost.php:45
msgid ""
"This addon app allows you to cross-post to other Zot services and channels. "
"After installing the app, select it to configure the destination settings "
"and preferences."
msgstr ""
"Esta aplicación añadida le permite enviar mensajes a otros servicios y "
"canales de Zot. Después de instalar la aplicación, selecciónela para "
"configurar los ajustes y preferencias de destino."
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/zotpost/Mod_zotpost.php:65
msgid "Zot server URL"
msgstr "URL del servidor Zot"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/zotpost/Mod_zotpost.php:65
msgid "https://example.com"
msgstr "https://example.com"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/zotpost/Mod_zotpost.php:69
msgid "Zot channel name"
msgstr "Nombre del canal Zot"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/zotpost/Mod_zotpost.php:73
msgid "Zot password"
msgstr "Contraseña Zot"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/zotpost/Mod_zotpost.php:77
msgid "Send public postings to Zot channel by default"
msgstr "Enviar entradas públicas al canal Zot de forma predeterminada"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/zotpost/Mod_zotpost.php:81
msgid "Zotpost Settings"
msgstr "Ajustes de Zotpost"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/zotpost/zotpost.php:40
msgid "Post to Zot"
msgstr "Publicar en Zot"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/rainbowtag/Mod_Rainbowtag.php:15
msgid "Add some colour to tag clouds"
msgstr "Añadir color a las nubes de etiquetas"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/rainbowtag/Mod_Rainbowtag.php:34
msgid "Rainbow Tag"
msgstr "Etiqueta Arcoiris"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/content_import/Mod_content_import.php:27
msgid "No server specified"
msgstr "No se ha especificado ningún servidor"
2021-06-01 16:54:04 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/content_import/Mod_content_import.php:73
msgid "Posts imported"
msgstr "Entradas importadas"
2021-06-01 16:54:04 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/content_import/Mod_content_import.php:113
msgid "Files imported"
msgstr "Ficheros importados"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/content_import/Mod_content_import.php:122
msgid ""
"This addon app copies existing content and file storage to a cloned/copied "
"channel. Once the app is installed, visit the newly installed app. This will"
" allow you to set the location of your original channel and an optional date"
" range of files/conversations to copy."
msgstr ""
"Este complemento copia el contenido existente y el almacenamiento de "
"ficheros en un canal clonado/copiado. Una vez instalada la aplicación, "
"visite la aplicación recién instalada. Esto le permitirá establecer la "
"ubicación de su canal original y un rango de fechas opcional de "
"ficheros/conversaciones para copiar."
2021-06-01 16:54:04 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/content_import/Mod_content_import.php:136
msgid ""
"This will import all your conversations and cloud files from a cloned "
"channel on another server. This may take a while if you have lots of posts "
"and or files."
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgstr ""
2022-02-01 08:41:59 +00:00
"Esto importará todas sus conversaciones y archivos de nube de un canal "
"clonado en otro servidor. El proceso puede tardar un poco si tiene muchos "
"mensajes y/o ficheros."
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/content_import/Mod_content_import.php:137
msgid "Include posts"
msgstr "Incluir entradas"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/content_import/Mod_content_import.php:137
msgid "Conversations, Articles, Cards, and other posted content"
msgstr "Conversaciones, artículos, fichas y otros contenidos publicados"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/content_import/Mod_content_import.php:138
msgid "Include files"
msgstr "Incluir ficheros"
2021-06-01 16:54:04 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/content_import/Mod_content_import.php:138
msgid "Files, Photos and other cloud storage"
msgstr "Archivos, fotos y otro tipo de almacenamiento en la nube"
2021-06-01 16:54:04 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/content_import/Mod_content_import.php:139
msgid "Original Server base URL"
msgstr "URL base del servidor original"
2021-06-01 16:54:04 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/content_import/Mod_content_import.php:140
msgid "Since modified date yyyy-mm-dd"
msgstr "Modificado desde la fecha yyyy-mm-dd"
2021-06-01 16:54:04 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/content_import/Mod_content_import.php:141
msgid "Until modified date yyyy-mm-dd"
msgstr "Modificado hasta la fecha yyyy-mm-dd"
2021-06-01 16:54:04 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/openstreetmap/openstreetmap.php:144
msgid "View Larger"
msgstr "Ver más grande"
2021-06-01 16:54:04 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/openstreetmap/openstreetmap.php:206
msgid "Tile Server URL"
msgstr "URL del servidor de mosaicos de imágenes "
2021-06-01 16:54:04 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/openstreetmap/openstreetmap.php:206
msgid ""
"A list of <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/TMS\" "
"target=\"_blank\">public tile servers</a>"
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgstr ""
2022-02-01 08:41:59 +00:00
"Una lista de <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/TMS\" "
"target=\"_blank\"> servidores públicos de mosaicos de imágenes</a>"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/openstreetmap/openstreetmap.php:207
msgid "Nominatim (reverse geocoding) Server URL"
msgstr "URL del servidor nominatim (geocodificación inversa)"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/openstreetmap/openstreetmap.php:207
msgid ""
"A list of <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim\" "
"target=\"_blank\">Nominatim servers</a>"
msgstr ""
"Una lista de <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim\" "
"target=\"_blank\">servidores nominatim</a>"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/openstreetmap/openstreetmap.php:208
msgid "Default zoom"
msgstr "Zoom predeterminado"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/openstreetmap/openstreetmap.php:208
msgid ""
"The default zoom level. (1:world, 18:highest, also depends on tile server)"
msgstr ""
"El nivel de zoom predeterminado. (1: mundo, 18: el más alto, también depende"
" del servidor del mosaico de imágenes)"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/openstreetmap/openstreetmap.php:209
msgid "Include marker on map"
msgstr "Incluir marcador en el mapa"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/openstreetmap/openstreetmap.php:209
msgid "Include a marker on the map."
msgstr "Incluir un marcador en el mapa."
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/flashcards/Mod_Flashcards.php:51
#: extend/addon/a/faces/Mod_Faces.php:58
msgid "Profile Unavailable."
msgstr "Perfil no disponible."
2020-04-24 16:38:32 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/flashcards/Mod_Flashcards.php:218
msgid "Not allowed."
msgstr "No permitido/a."
2020-04-24 16:38:32 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/faces/faces.php:237
msgid "Errors encountered deleting all rows of database table "
msgstr ""
"Errores encontrados al borrar todas las filas de la tabla de la base de "
"datos "
2020-04-24 16:38:32 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/faces/Mod_Faces.php:1694
msgid "Face detection is not activated"
msgstr "La detección facial no está activada"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/faces/Mod_Faces.php:1704
msgid "Face detection is still busy"
msgstr "La detección facial sigue ocupada"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/donate/donate_widget.php:9
msgid ""
"Your contributions fund the continuing development of our ground-breaking "
"work in ethical and safe social networking"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgstr ""
2022-02-01 08:41:59 +00:00
"Sus contribuciones financian el desarrollo continuo de nuestro trabajo "
"pionero en redes sociales éticas y seguras."
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/donate/donate_widget.php:13
msgid "One time donation"
msgstr "Una donación única"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/donate/donate_widget.php:14
msgid "Or become a continuing sponsor"
msgstr "O convertirse en patrocinador habitual"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/donate/donate_widget.php:15
msgid "Donate"
msgstr "Donar"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/donate/donate_widget.php:16
msgid "Recurring donation options"
msgstr "Opciones de donación recurrente"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/donate/donate_widget.php:17
msgid "Sponsor"
msgstr "Patrocinador/a"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/donate/donate_widget.php:21
msgid "Support our work"
msgstr "Apoyar nuestro trabajo"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/opensearch/Mod_opensearch.php:29
msgid "Search $Projectname"
msgstr "Buscar $Projectname"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/opensearch/opensearch.php:33
2021-06-01 16:54:04 +00:00
#, php-format
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgctxt "opensearch"
msgid "Search %1$s (%2$s)"
msgstr "Buscar %1$s (%2$s)"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/opensearch/opensearch.php:35
msgctxt "opensearch"
msgid "$Projectname"
msgstr "$Projectname"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/followlist/Mod_followlist.php:72
msgid "Adding connections"
msgstr "Añadir conexiones"
#: extend/addon/a/followlist/Mod_followlist.php:86
msgid "Connect failed: "
msgstr "La conexión ha fallado: "
#: extend/addon/a/followlist/Mod_followlist.php:86
msgid " Reason: "
msgstr "Razón: "
#: extend/addon/a/followlist/Mod_followlist.php:89
msgid "Finished adding connections"
msgstr "Terminar de añadir conexiones"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/followlist/Mod_followlist.php:96
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid ""
2022-02-01 08:41:59 +00:00
"This app allows you to connect to everybody in a pre-defined ActivityPub "
"collection or CSV file, such as follower/following lists. Install the app "
"and revisit this page to input the source URL."
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgstr ""
2022-02-01 08:41:59 +00:00
"Esta aplicación le permite conectarse a todo el mundo en una colección "
"predefinida de ActivityPub o un archivo CSV, como las listas de "
"seguidores/seguidos. Instale la aplicación y vuelva a visitar esta página "
"para introducir la URL de origen."
#: extend/addon/a/followlist/Mod_followlist.php:130
#, php-format
msgid "You may import up to %d records"
msgstr "Puede importar hasta %d registros"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/followlist/Mod_followlist.php:133
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid ""
2022-02-01 08:41:59 +00:00
"Enter the URL of an ActivityPub followers/following collection to import"
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgstr ""
2022-02-01 08:41:59 +00:00
"Introduzca la URL de una colección de seguidores/seguidos de ActivityPub "
"para importar"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/followlist/Mod_followlist.php:134
msgid "Or upload an ActivityPub or CSV followers file from your device"
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgstr ""
2022-02-01 08:41:59 +00:00
"O cargar un archivo de seguidores de ActivityPub o CSV desde su dispositivo"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/followlist/Mod_followlist.php:135
msgid "URL of followers/following list"
msgstr "URL de la lista de seguidores/seguidos"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/qrator/Mod_qrator.php:10
msgid "QR Generator (Qrator)"
msgstr "Generador de QR (Qrator)"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/qrator/Mod_qrator.php:11
msgid "Enter some text"
msgstr "Introducir algún texto"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/qrator/qrator.php:44
msgid "QR code"
msgstr "Código QR"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/queueworker/Mod_Queueworker.php:77
msgid "Max queueworker threads"
msgstr "Número máximo de hilos de cola"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/queueworker/Mod_Queueworker.php:79
msgid "Minimum 4, default 4"
msgstr "Mínimo de 4, 4 por defecto"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/queueworker/Mod_Queueworker.php:90
msgid "Assume workers dead after"
msgstr "Asumir que los procesos han muerto después de "
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/queueworker/Mod_Queueworker.php:92
msgid "Minimum 120, default 300 seconds"
msgstr "Mínimo de 120 segundos, 300 por defecto"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/queueworker/Mod_Queueworker.php:103
msgid "Pause before starting next task"
msgstr "Pausa antes de comenzar la siguiente tarea "
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/queueworker/Mod_Queueworker.php:105
msgid "Minimum 100, default 100 microseconds"
msgstr "Mínimo de 100 microsegundos, 100 por defecto"
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/queueworker/Mod_Queueworker.php:113
msgid "Queueworker Settings"
msgstr "Ajustes del procesador de cola"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/randplace/Mod_randplace.php:22
msgid ""
"This app (if installed) provides a random post location on your submitted "
"posts, taken from a list of world cities"
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgstr ""
2022-02-01 08:41:59 +00:00
"Esta aplicación (si está instalada) proporciona una ubicación aleatoria en "
"los mensajes enviados, tomada de una lista de ciudades del mundo"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/randplace/Mod_randplace.php:25
msgid "This app is not currently installed"
msgstr "Esta aplicación no está instalada actualmente"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/randplace/Mod_randplace.php:27
msgid "This app has been installed."
msgstr "Esta aplicación ha sido instalada."
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/fuzzloc/Mod_Fuzzloc.php:24
msgid "Fuzzloc Settings updated."
msgstr "Configuración de Fuzzloc actualizada."
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/fuzzloc/Mod_Fuzzloc.php:37
msgid "Fuzzy Location App"
msgstr "Aplicación Fuzzy Location"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/fuzzloc/Mod_Fuzzloc.php:38
msgid ""
"Blur your precise location if your channel uses browser location mapping"
msgstr ""
"Difumina la ubicación exacta si su canal utiliza el mapeo de ubicación del "
"navegador"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/fuzzloc/Mod_Fuzzloc.php:43
msgid "Minimum offset in meters"
msgstr "Desviación mínima en metros "
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/fuzzloc/Mod_Fuzzloc.php:47
msgid "Maximum offset in meters"
msgstr "Desviación máxima en metros "
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/fuzzloc/Mod_Fuzzloc.php:53
msgid "Fuzzy Location"
msgstr "Ubicación difusa "
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/gallery/Mod_Gallery.php:59
msgid "Gallery App"
msgstr "App Galería"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/gallery/Mod_Gallery.php:60
msgid "A simple gallery for your photo albums"
msgstr "Una simple galería para sus álbumes de fotos"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: extend/addon/a/gallery/gallery.php:49
msgid "Photo Gallery"
msgstr "Galería de fotos"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/datetime.php:165
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Birthday"
msgstr "Cumpleaños"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/datetime.php:165
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "Age: "
msgstr "Edad:"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/datetime.php:165
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
msgstr "AAAA-MM-DD o MM-DD"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/datetime.php:281
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "from now"
msgstr "desde ahora"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/datetime.php:284
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "ago"
msgstr "hace "
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/datetime.php:289
2021-06-01 16:54:04 +00:00
#, php-format
msgid "less than a second %s"
msgstr "un instante %s"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/datetime.php:307
2021-06-01 16:54:04 +00:00
#, php-format
msgctxt "e.g. 22 hours ago, 1 minute ago"
msgid "%1$d %2$s %3$s"
msgstr "%1$d %2$s %3$s"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/datetime.php:319
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgctxt "relative_date"
msgid "year"
msgid_plural "years"
msgstr[0] "año"
msgstr[1] "años"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/datetime.php:322
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgctxt "relative_date"
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] "mes"
msgstr[1] "meses"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/datetime.php:325
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgctxt "relative_date"
msgid "week"
msgid_plural "weeks"
msgstr[0] "semana"
msgstr[1] "semanas"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/datetime.php:328
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgctxt "relative_date"
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "día"
msgstr[1] "días"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/datetime.php:331
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgctxt "relative_date"
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hora"
msgstr[1] "horas"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/datetime.php:334
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgctxt "relative_date"
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minutos"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/datetime.php:337
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgctxt "relative_date"
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "segundo"
msgstr[1] "segundos"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/datetime.php:592
2021-06-01 16:54:04 +00:00
#, php-format
msgid "%1$s's birthday"
msgstr "Cumpleaños de %1$s"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/datetime.php:593
2021-06-01 16:54:04 +00:00
#, php-format
msgid "Happy Birthday %1$s"
msgstr "Feliz cumpleaños %1$s"
2011-04-14 09:34:43 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/event.php:34 include/event.php:121
msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
msgstr "l d de F, Y \\@ G:i"
2020-04-24 16:38:32 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/event.php:42 include/event.php:127
msgid "Starts:"
msgstr "Comienza:"
2020-04-24 16:38:32 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/event.php:60 include/event.php:131
msgid "Finishes:"
msgstr "Finaliza:"
2011-11-23 00:13:23 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/event.php:1190
msgid "This event has been added to your calendar."
msgstr "Este evento ha sido añadido a su calendario."
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/event.php:1421
msgid "Not specified"
msgstr "Sin especificar"
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/event.php:1422
msgid "Needs Action"
msgstr "Necesita de una intervención"
2021-06-01 16:54:04 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/event.php:1423
msgid "Completed"
msgstr "Completado/a"
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/event.php:1424
msgid "In Process"
msgstr "En proceso"
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/event.php:1425
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado/a"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/event.php:1516 include/connections.php:851
msgid "Home, Voice"
msgstr "Llamadas particulares"
2019-06-27 10:54:06 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/event.php:1517 include/connections.php:852
msgid "Home, Fax"
msgstr "Fax particular"
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/event.php:1519 include/connections.php:854
msgid "Work, Voice"
msgstr "Llamadas de trabajo"
2015-08-28 12:13:13 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/event.php:1520 include/connections.php:855
msgid "Work, Fax"
msgstr "Fax de trabajo"
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/import.php:33
msgid "Unable to import a removed channel."
msgstr "No se puede importar un canal eliminado."
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/import.php:63
msgid ""
"A channel with these settings was discovered and is not usable as it was "
"removed or reserved for system use. Import failed."
msgstr ""
"Se ha descubierto un canal con estos ajustes y no es utilizable ya que se ha"
" eliminado o reservado para el uso del sistema. Fallo en la importación."
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/import.php:72
msgid ""
"Cannot create a duplicate channel identifier on this system. Import failed."
msgstr ""
"No se ha podido crear un canal con un identificador que ya existe en este "
"sistema. La importación ha fallado."
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/import.php:93
msgid "Unable to create a unique channel address. Import failed."
msgstr ""
"No se ha podido crear una dirección de canal única. Ha fallado la "
"importación."
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/import.php:140
msgid "Cloned channel not found. Import failed."
msgstr ""
"No se ha podido importar el canal porque el canal clonado no se ha "
"encontrado."
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/photos.php:154
#, php-format
msgid "Image exceeds website size limit of %lu bytes"
msgstr "La imagen excede el límite de %lu bytes del sitio"
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/photos.php:165
msgid "Image file is empty."
msgstr "El fichero de imagen está vacío. "
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/photos.php:359
msgid "Photo storage failed."
msgstr "La foto no ha podido ser guardada."
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/photos.php:408
msgid "a new photo"
msgstr "una nueva foto"
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/photos.php:416
#, php-format
msgctxt "photo_upload"
msgid "%1$s posted %2$s to %3$s"
msgstr "%1$s ha publicado %2$s en %3$s"
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/photos.php:755 include/nav.php:429 include/conversation.php:2002
msgid "Photo Albums"
msgstr "Álbumes de fotos"
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/photos.php:760
msgid "Upload New Photos"
msgstr "Subir nuevas fotos"
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/dba/dba_driver.php:190
#, php-format
msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
msgstr ""
"No se puede localizar información DNS para el servidor de base de datos ' "
"%s'"
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/account.php:34
msgid "Not a valid email address"
msgstr "Dirección de correo no válida"
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/account.php:36
msgid "Your email domain is not among those allowed on this site"
msgstr ""
"Su dirección de correo no pertenece a ninguno de los dominios permitidos en "
"este sitio."
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/account.php:43
msgid "Your email address is already registered at this site."
msgstr "Su dirección de correo está ya registrada en este sitio."
2019-06-27 10:54:06 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/account.php:78
msgid "An invitation is required."
msgstr "Es obligatorio que le inviten."
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/account.php:82
msgid "Invitation could not be verified."
msgstr "No se ha podido verificar su invitación."
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/account.php:164
msgid "Please enter the required information."
msgstr "Por favor introduzca la información requerida."
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/account.php:228
msgid "Failed to store account information."
msgstr "La información de la cuenta no se ha podido guardar."
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/account.php:321
#, php-format
msgid "Registration confirmation for %s"
msgstr "Confirmación de registro para %s"
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/account.php:398
#, php-format
msgid "Registration request at %s"
msgstr "Solicitud de registro en %s"
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/account.php:422
msgid "your registration password"
msgstr "su contraseña de registro"
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/account.php:428 include/account.php:498
#, php-format
msgid "Registration details for %s"
msgstr "Detalles del registro de %s"
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/account.php:510
msgid "Account approved."
msgstr "Cuenta aprobada."
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/account.php:557
#, php-format
msgid "Registration revoked for %s"
msgstr "Registro revocado para %s"
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/account.php:862 include/account.php:864
msgid "Click here to upgrade."
msgstr "Pulse aquí para actualizar"
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/account.php:872
msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
msgstr ""
"Esta acción supera los límites establecidos por su plan de suscripción "
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/account.php:878
msgid "This action is not available under your subscription plan."
msgstr "Esta acción no está disponible en su plan de suscripción."
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/acl_selectors.php:94
msgid "(List)"
msgstr "(Lista)"
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/acl_selectors.php:100
msgid "My connections"
msgstr "Mis conexiones"
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/acl_selectors.php:100 include/acl_selectors.php:103
#: include/acl_selectors.php:106
msgid "(Virtual List)"
msgstr "(Lista virtual)"
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/acl_selectors.php:103
msgid "My ActivityPub connections"
msgstr "Mis conexiones de ActivityPub"
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/acl_selectors.php:106
msgid "My Nomad connections"
msgstr "Mis conexiones Nomad "
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/acl_selectors.php:115
msgid "(Group)"
msgstr "(Grupo)"
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/acl_selectors.php:128
msgid "(DM)"
msgstr "(DM)"
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/acl_selectors.php:142
msgid "Who can see this?"
msgstr "¿Quién puede ver esto?"
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/acl_selectors.php:143
msgid "Custom selection"
msgstr "Selección personalizada"
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/acl_selectors.php:144
msgid ""
"Select \"Show\" to allow viewing. \"Don't show\" lets you override and limit"
" the scope of \"Show\"."
msgstr ""
"Seleccione \"Mostrar\" para permitir la visualización. La opción \"No "
"mostrar\" le permite anular y limitar el alcance de \"Mostrar\"."
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/acl_selectors.php:145
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/acl_selectors.php:146
msgid "Don't show"
msgstr "No mostrar"
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/acl_selectors.php:180
msgid ""
"Post permissions cannot be changed after a post is shared.<br>These "
"permissions set who is allowed to view the post."
msgstr ""
"Los permisos de las publicaciones no se pueden cambiar después de "
"compartirlas <br>, ya que establecen quién puede verlas."
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/auth.php:207
msgid "Delegation session ended."
msgstr "Finalizó la sesión de la delegación."
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/auth.php:210
msgid "Logged out."
msgstr "Desconectado/a."
#: include/auth.php:305
msgid "Email validation is incomplete. Please check your email."
msgstr ""
"La validación del correo electrónico está incompleta. Por favor, compruebe "
"su correo electrónico."
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/auth.php:318
msgid "Failed authentication"
msgstr "Autenticación fallida."
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/auth.php:329
msgid "Login failed."
msgstr "El acceso ha fallado."
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/security.php:643
msgid ""
"The form security token was not correct. This probably happened because the "
"form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
msgstr ""
"El \"token\" de seguridad del formulario no es correcto. Esto ha ocurrido "
"probablemente porque el formulario ha estado abierto demasiado tiempo (>3 "
"horas) antes de ser enviado"
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/bbcode.php:316
msgid "Encrypted content"
msgstr "Contenido cifrado"
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/bbcode.php:359
#, php-format
msgid "(Embedded app '%s' could not be displayed)."
msgstr "(no se pudo visualizar la app '%s' incrustada)"
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/bbcode.php:402
2021-06-01 16:54:04 +00:00
#, php-format
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Install %1$s element %2$s"
msgstr "Instalar el elemento de%1$s%2$s"
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/bbcode.php:405
#, php-format
msgid ""
"This post contains an installable %s element, however you lack permissions "
"to install it on this site."
msgstr ""
"Esta entrada contiene el elemento instalable %s, sin embargo le faltan "
"permisos para instalarlo en este sitio."
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/bbcode.php:673
msgid "card"
msgstr "ficha"
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/bbcode.php:675
msgid "article"
msgstr "el artículo"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/bbcode.php:771 include/bbcode.php:780
msgid "Click to open/close"
msgstr "Pulsar para abrir/cerrar"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/bbcode.php:780
msgid "spoiler"
msgstr "spoiler"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/bbcode.php:1412 include/bbcode.php:1683
msgid "Different viewers will see this text differently"
msgstr "Visitantes diferentes verán este texto de forma distinta"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/bbcode.php:2010
msgid "$1 wrote:"
msgstr "$1 escribió:"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/js_strings.php:9 include/conversation.php:1297
msgid "Delete this item?"
msgstr "¿Borrar este elemento?"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/js_strings.php:12
2021-06-01 16:54:04 +00:00
#, php-format
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "%s show less"
msgstr "%s mostrar menos"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/js_strings.php:13
#, php-format
msgid "%s expand"
msgstr "%s expandir"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/js_strings.php:14
2020-03-21 12:29:39 +00:00
#, php-format
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "%s collapse"
msgstr "%s contraer"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/js_strings.php:15
msgid "Password too short"
msgstr "Contraseña demasiado corta"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/js_strings.php:16
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Las contraseñas no coinciden"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/js_strings.php:17
msgid "everybody"
msgstr "cualquiera"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/js_strings.php:18
msgid "Secret Passphrase"
msgstr "Contraseña secreta"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/js_strings.php:19
msgid "Passphrase hint"
msgstr "Pista de contraseña"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/js_strings.php:20
msgid "Notice: Permissions have changed but have not yet been submitted."
msgstr "Aviso: los permisos han cambiado pero aún no han sido enviados."
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/js_strings.php:21
msgid "close all"
msgstr "cerrar todo"
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/js_strings.php:22
msgid "Nothing new here"
msgstr "Nada nuevo por aquí"
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/js_strings.php:23
msgid "Rate This Channel (this is public)"
msgstr "Valorar este canal (esto es público)"
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/js_strings.php:25
msgid "Describe (optional)"
msgstr "Describir (opcional)"
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/js_strings.php:27
msgid "Please enter a link URL"
msgstr "Por favor, introduzca una dirección de enlace"
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/js_strings.php:28
msgid "Unsaved changes. Are you sure you wish to leave this page?"
msgstr "Cambios no guardados. ¿Está seguro de que desea abandonar la página?"
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/js_strings.php:30
msgid "lovely"
msgstr "encantador"
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/js_strings.php:31
msgid "wonderful"
msgstr "fabuloso"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/js_strings.php:32
msgid "fantastic"
msgstr "fantástico"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/js_strings.php:33
msgid "great"
msgstr "grandioso"
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/js_strings.php:34
msgid ""
"Your chosen nickname was either already taken or not valid. Please use our "
"suggestion ("
msgstr ""
"El nombre de usuario elegido ya está en uso o no es válido. Por favor, "
"utilice nuestra sugerencia ("
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/js_strings.php:35
msgid ") or enter a new one."
msgstr ") o introduzca uno nuevo."
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/js_strings.php:36
msgid "Thank you, this nickname is valid."
msgstr "Gracias, este alias es válido."
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/js_strings.php:37
msgid "A channel name is required."
msgstr "Se requiere un nombre de canal"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/js_strings.php:38
msgid "This is a "
msgstr "Esto es un "
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/js_strings.php:39
msgid " channel name"
msgstr "nombre de canal"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/js_strings.php:40
msgid "Pinned"
msgstr "Anclado/a"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/js_strings.php:43
msgid "Please accept terms to continue"
msgstr "Por favor, acepte las condiciones para continuar"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/js_strings.php:49
msgid "timeago.prefixAgo"
msgstr "hace "
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/js_strings.php:50
msgid "timeago.prefixFromNow"
msgstr "en "
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/js_strings.php:51
msgid "timeago.suffixAgo"
msgstr "NONE"
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/js_strings.php:52
msgid "timeago.suffixFromNow"
msgstr "NONE"
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/js_strings.php:55
msgid "less than a minute"
msgstr "menos de un minuto"
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/js_strings.php:56
msgid "about a minute"
msgstr "alrededor de un minuto"
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/js_strings.php:57
#, php-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%dminutos"
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/js_strings.php:58
msgid "about an hour"
msgstr "alrededor de una hora"
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/js_strings.php:59
#, php-format
msgid "about %d hours"
msgstr "alrededor de %d horas"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/js_strings.php:60
msgid "a day"
msgstr "un día"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/js_strings.php:61
#, php-format
msgid "%d days"
msgstr "%d días"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/js_strings.php:62
msgid "about a month"
msgstr "alrededor de un mes"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/js_strings.php:63
#, php-format
msgid "%d months"
msgstr "%d meses"
2015-10-18 17:09:38 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/js_strings.php:64
msgid "about a year"
msgstr "alrededor de un año"
#: include/js_strings.php:65
#, php-format
msgid "%d years"
msgstr "%d años"
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/js_strings.php:66
msgid " "
msgstr " "
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/js_strings.php:67
msgid "timeago.numbers"
msgstr "timeago.numbers"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/js_strings.php:69 include/misc.php:1439
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "January"
msgstr "enero"
2015-10-18 17:09:38 +00:00
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/js_strings.php:70 include/misc.php:1439
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "February"
msgstr "febrero"
2015-10-18 17:09:38 +00:00
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/js_strings.php:71 include/misc.php:1439
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "March"
msgstr "marzo"
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/js_strings.php:72 include/misc.php:1439
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "April"
msgstr "abril"
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/js_strings.php:73
msgctxt "long"
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "May"
msgstr "mayo"
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/js_strings.php:74 include/misc.php:1439
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "June"
msgstr "junio"
2019-10-17 08:33:12 +00:00
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/js_strings.php:75 include/misc.php:1439
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "July"
msgstr "julio"
2015-10-18 17:09:38 +00:00
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/js_strings.php:76 include/misc.php:1439
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "August"
msgstr "agosto"
2015-10-18 17:09:38 +00:00
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/js_strings.php:77 include/misc.php:1439
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "September"
msgstr "septiembre"
2015-10-18 17:09:38 +00:00
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/js_strings.php:78 include/misc.php:1439
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "October"
msgstr "octubre"
2015-10-18 17:09:38 +00:00
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/js_strings.php:79 include/misc.php:1439
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "November"
msgstr "noviembre"
2015-10-18 17:09:38 +00:00
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/js_strings.php:80 include/misc.php:1439
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgid "December"
msgstr "diciembre"
2015-10-18 17:09:38 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/js_strings.php:81
msgid "Jan"
msgstr "ene"
2015-10-18 17:09:38 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/js_strings.php:82
msgid "Feb"
msgstr "feb"
2015-10-18 17:09:38 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/js_strings.php:83
msgid "Mar"
msgstr "mar"
2015-10-18 17:09:38 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/js_strings.php:84
msgid "Apr"
msgstr "abr"
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/js_strings.php:85
msgctxt "short"
msgid "May"
msgstr "may"
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/js_strings.php:86
msgid "Jun"
msgstr "jun"
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/js_strings.php:87
msgid "Jul"
msgstr "jul"
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/js_strings.php:88
msgid "Aug"
msgstr "ago"
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/js_strings.php:89
msgid "Sep"
msgstr "sep"
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/js_strings.php:90
msgid "Oct"
msgstr "oct"
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/js_strings.php:91
msgid "Nov"
msgstr "nov"
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/js_strings.php:92
msgid "Dec"
msgstr "dic"
#: include/js_strings.php:100
msgid "Sun"
msgstr "dom"
#: include/js_strings.php:101
msgid "Mon"
msgstr "lun"
#: include/js_strings.php:102
msgid "Tue"
msgstr "mar"
#: include/js_strings.php:103
msgid "Wed"
msgstr "mié"
#: include/js_strings.php:104
msgid "Thu"
msgstr "jue"
#: include/js_strings.php:105
msgid "Fri"
msgstr "vie"
#: include/js_strings.php:106
msgid "Sat"
msgstr "sáb"
#: include/js_strings.php:107
msgctxt "calendar"
msgid "today"
msgstr "hoy"
#: include/js_strings.php:108
msgctxt "calendar"
msgid "month"
msgstr "mes"
#: include/js_strings.php:109
msgctxt "calendar"
msgid "week"
msgstr "semana"
#: include/js_strings.php:110
msgctxt "calendar"
msgid "day"
msgstr "día"
#: include/js_strings.php:111
msgctxt "calendar"
msgid "All day"
msgstr "Todos los días"
#: include/js_strings.php:112
msgid ""
"A social networking profile that is public by default and private if desired"
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgstr ""
2022-02-01 08:41:59 +00:00
"Un perfil de red social que es público por defecto y privado si se desea"
2015-09-10 11:18:24 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/js_strings.php:113
msgid ""
"A social networking profile where content is private to your [Friends] "
"Access List by default but can be made public if desired"
msgstr ""
"Un perfil de red social en el que el contenido es privado para su lista de "
"acceso [de amigos] por defecto, pero que puede hacerse público si se desea"
2015-09-10 11:18:24 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/js_strings.php:114
msgid "A public group where members are allowed to upload media by default"
msgstr ""
"Un grupo público en el que los miembros pueden subir medios por defecto"
2015-09-10 11:18:24 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/js_strings.php:115
msgid "A private group with no upload permission"
msgstr "Un grupo privado sin permiso de carga"
2015-09-10 11:18:24 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/js_strings.php:116
msgid ""
"A public group where posts are moderated by the owner. The [moderated] "
"permission may be removed from any group member once trust is established"
msgstr ""
"Un grupo público donde los mensajes son moderados por el propietario. El "
"permiso [de moderación] puede ser retirado a cualquier miembro del grupo una"
" vez que se haya establecido la confianza"
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/js_strings.php:117
msgid ""
"A sub-channel of your main channel - often devoted to a specific language or"
" topic. Replies are sent back to your main channel"
msgstr ""
"Un subcanal de su canal principal, a menudo dedicado a un idioma o tema "
"específico. Las respuestas se envían a su canal principal"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/js_strings.php:118
msgid ""
"A private sub-channel of your main channel - often devoted to a specific "
"language or topic. Replies are sent back to your main channel"
msgstr ""
"Un subcanal privado de su canal principal, a menudo dedicado a un idioma o "
"tema específico. Las respuestas se envían a su canal principal"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/taxonomy.php:364
msgid "Popular Tags"
msgstr "Etiquetas populares "
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/taxonomy.php:626
msgid "Keywords"
msgstr "Palabras clave"
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/taxonomy.php:648
msgid "have"
msgstr "tener"
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/taxonomy.php:648
msgid "has"
msgstr "tiene"
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/taxonomy.php:649
msgid "want"
msgstr "quiero"
#: include/taxonomy.php:649
msgid "wants"
msgstr "quiere"
#: include/taxonomy.php:650
msgid "like"
msgstr "me gusta"
#: include/taxonomy.php:650
msgid "likes"
msgstr "gusta de"
#: include/taxonomy.php:651
msgid "dislike"
msgstr "no me gusta"
#: include/taxonomy.php:651
msgid "dislikes"
msgstr "no gusta de"
#: include/connections.php:196
msgid "New window"
msgstr "Nueva ventana"
#: include/connections.php:197
msgid "Open the selected location in a different window or browser tab"
msgstr "Abrir la dirección seleccionada en una ventana o pestaña aparte"
#: include/connections.php:966
msgid "No connections"
msgstr "Sin conexiones"
#: include/connections.php:997
#, php-format
msgid "View all %s connections"
msgstr "Ver todas las %s conexiones"
#: include/connections.php:1034
#, php-format
msgid "Network: %s"
msgstr "Red %s"
#: include/network.php:502
msgid "url: "
msgstr "url: "
#: include/network.php:503
msgid "error_code: "
msgstr "error_code: "
#: include/network.php:504
msgid "error_string: "
msgstr "error_string: "
#: include/network.php:505
msgid "content-type: "
msgstr "content-type: "
#: include/network.php:1709 include/network.php:1710
msgid "Friendica"
msgstr "Friendica"
#: include/network.php:1711
msgid "OStatus"
msgstr "OStatus"
#: include/network.php:1712
msgid "GNU-Social"
msgstr "GNU Social"
#: include/network.php:1713
msgid "RSS/Atom"
msgstr "RSS/Atom"
#: include/network.php:1716
msgid "Diaspora"
msgstr "Diaspora"
#: include/network.php:1717
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: include/network.php:1719
msgid "Zot"
msgstr "Zot"
#: include/network.php:1720
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: include/network.php:1721
msgid "XMPP/IM"
msgstr "XMPP/IM"
#: include/network.php:1722
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: include/nav.php:95
msgid "Remote authentication"
msgstr "Acceder desde su servidor"
#: include/nav.php:95
msgid "Click to authenticate to your home hub"
msgstr "Pulsar para identificarse en su servidor de inicio"
#: include/nav.php:100
msgid "Manage your channels"
msgstr "Gestionar sus canales"
#: include/nav.php:103
msgid "Manage your access lists"
msgstr "Gestionar sus listas de acceso"
#: include/nav.php:105
msgid "Account/Channel Settings"
msgstr "Ajustes de cuenta/canales"
#: include/nav.php:107
msgid "(is on)"
msgstr "(is on)"
#: include/nav.php:107
msgid "(is off)"
msgstr "(is off)"
#: include/nav.php:107
msgid "Content filtering"
msgstr "Filtrado de contenido"
#: include/nav.php:114 include/nav.php:141
msgid "End this session"
msgstr "Finalizar esta sesión"
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/nav.php:117
msgid "Your profile page"
msgstr "Su página del perfil"
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/nav.php:120
msgid "Manage/Edit profiles"
msgstr "Administrar/editar perfiles"
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/nav.php:128 include/nav.php:131
msgid "Sign in"
msgstr "Acceder"
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/nav.php:157
msgid "Take me home"
msgstr "Volver a la página principal"
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/nav.php:159
msgid "Log me out of this site"
msgstr "Salir de este sitio"
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/nav.php:164
msgid "Create an account"
msgstr "Crear una cuenta"
2020-05-15 09:32:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/nav.php:177
msgid "Help and documentation"
msgstr "Ayuda y documentación"
2020-05-15 09:32:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/nav.php:184
msgid "Search site @name, #tag, ?doc, content"
msgstr "Buscar sitio @nombre, #etiqueta, ?doc, contenido"
2020-05-15 09:32:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/nav.php:190
msgid "Site Setup and Configuration"
msgstr "Ajustes y configuración del sitio"
2020-06-21 11:53:41 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/nav.php:296
msgid "Powered by $Projectname"
msgstr "Desarrollado por $Projectname"
2020-06-21 11:53:41 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/nav.php:307
msgid "Side Panel"
msgstr "Panel lateral"
2021-06-01 16:54:04 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/nav.php:308
msgid "@name, #tag, ?doc, content"
msgstr "@nombre, #etiqueta, ?doc, contenido"
2020-06-21 11:53:41 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/nav.php:309
msgid "Please wait..."
msgstr "Espere por favor…"
2020-06-21 11:53:41 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/nav.php:318
msgid "Arrange Apps"
msgstr "Organizar aplicaciones"
2020-06-21 11:53:41 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/nav.php:319
msgid "Toggle System Apps"
msgstr "Alternar aplicaciones de sistema"
2020-06-21 11:53:41 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/nav.php:406 include/conversation.php:1979
msgid "Status Messages and Posts"
msgstr "Mensajes de estado y publicaciones"
2020-05-15 09:32:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/nav.php:416 include/conversation.php:1989
msgid "About"
msgstr "Mi perfil"
2020-05-15 09:32:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/nav.php:419 include/conversation.php:1992
msgid "Profile Details"
msgstr "Detalles del perfil"
2020-05-15 09:32:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/nav.php:437 include/conversation.php:2010
msgid "Files and Storage"
msgstr "Ficheros y repositorio"
2020-05-15 09:32:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/nav.php:472 include/conversation.php:2047
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/nav.php:475 include/conversation.php:2050
msgid "Saved Bookmarks"
msgstr "Marcadores guardados"
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/nav.php:486 include/conversation.php:2061
msgid "View Cards"
msgstr "Ver las fichas"
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/nav.php:497 include/conversation.php:2072
msgid "View Articles"
msgstr "Ver los artículos"
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/nav.php:509 include/conversation.php:2083
msgid "View Webpages"
msgstr "Ver páginas web"
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/nav.php:518 include/conversation.php:2093
msgid "Wikis"
msgstr "Wikis"
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/api_auth.php:184
msgid "This api method requires authentication"
msgstr "Este método api requiere autenticación"
2020-05-15 09:32:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/attach.php:282 include/attach.php:408
msgid "Item was not found."
msgstr "Elemento no encontrado."
2020-05-15 09:32:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/attach.php:300
msgid "Unknown error."
msgstr "Error desconocido"
2020-05-15 09:32:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/attach.php:603
msgid "No source file."
msgstr "Ningún fichero de origen"
2020-05-15 09:32:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/attach.php:627
msgid "Cannot locate file to replace"
msgstr "No se puede localizar el fichero que va a ser sustituido."
2020-05-15 09:32:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/attach.php:648
msgid "Cannot locate file to revise/update"
msgstr "No se puede localizar el fichero para revisar/actualizar"
2020-05-15 09:32:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/attach.php:807
2021-02-26 12:23:02 +00:00
#, php-format
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "File exceeds size limit of %d"
msgstr "El fichero supera el limite de tamaño de %d"
2020-05-15 09:32:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/attach.php:830
2021-02-26 12:23:02 +00:00
#, php-format
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "You have reached your limit of %1$.0f Mbytes attachment storage."
msgstr ""
"Ha alcanzado su límite de %1$.0f Mbytes de almacenamiento de adjuntos."
2020-05-15 09:32:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/attach.php:1037
msgid "File upload failed. Possible system limit or action terminated."
msgstr ""
"Error de carga, posiblemente por limite del sistema o porque la acción ha "
"finalizado."
2020-05-15 09:32:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/attach.php:1068
msgid "Stored file could not be verified. Upload failed."
msgstr ""
"El fichero almacenado no ha podido ser verificado. El envío ha fallado."
2020-05-15 09:32:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/attach.php:1146 include/attach.php:1163
msgid "Path not available."
msgstr "Ruta no disponible."
2020-05-15 09:32:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/attach.php:1213 include/attach.php:1384
msgid "Empty pathname"
msgstr "Ruta vacía"
2020-05-15 09:32:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/attach.php:1241
msgid "duplicate filename or path"
msgstr "Nombre duplicado de ruta o fichero"
2020-05-15 09:32:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/attach.php:1266
msgid "Path not found."
msgstr "Ruta no encontrada"
2020-05-15 09:32:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/attach.php:1337
msgid "mkdir failed."
msgstr "mkdir ha fallado."
2020-05-15 09:32:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/attach.php:1340
msgid "database storage failed."
msgstr "el almacenamiento en la base de datos ha fallado."
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/attach.php:1390
msgid "Empty path"
msgstr "Ruta vacía"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/channel.php:49
msgid "Unable to obtain identity information from database"
msgstr ""
"No ha sido posible obtener información sobre la identidad desde la base de "
"datos"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/channel.php:83
msgid "Empty name"
msgstr "Nombre vacío"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/channel.php:87
msgid "Name too long"
msgstr "Nombre demasiado largo"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/channel.php:272
msgid "No account identifier"
msgstr "Ningún identificador de la cuenta"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/channel.php:284
msgid "Nickname is required."
msgstr "Se requiere un sobrenombre (alias)."
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/channel.php:375
msgid "Unable to retrieve created identity"
msgstr "No ha sido posible recuperar la identidad creada"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/channel.php:675 include/channel.php:773
msgid "Unable to retrieve modified identity"
msgstr "No se puede recuperar la identidad modficada"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/oembed.php:159
msgid "View PDF"
msgstr "Ver PDF"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/oembed.php:375
msgid " by "
msgstr "por"
2020-05-15 09:32:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/oembed.php:378
msgid " on "
msgstr "en"
2020-05-15 09:32:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/oembed.php:409
msgid "Embedded content"
msgstr "Contenido incorporado"
2020-05-15 09:32:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/oembed.php:418
msgid "Embedding disabled"
msgstr "Incrustación deshabilitada"
2020-05-15 09:32:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/zid.php:398
#, php-format
msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s"
msgstr "OpenWebAuth: %1$s da la bienvenida a %2$s"
2020-05-15 09:32:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/conversation.php:182
#, php-format
msgid "%1$s repeated %2$s's %3$s"
msgstr "%1$srepetido %3$sde %2$s"
2020-05-15 09:32:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/conversation.php:188
#, php-format
msgid "likes %1$s's %2$s"
msgstr "gusta de %2$s de %1$s"
2020-05-15 09:32:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/conversation.php:190
#, php-format
msgid "doesn't like %1$s's %2$s"
msgstr "no gusta de %2$s de %1$s"
2020-05-15 09:32:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/conversation.php:192
#, php-format
msgid "repeated %1$s's %2$s"
msgstr "repetido %2$sde %1$s"
2020-05-15 09:32:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/conversation.php:234
#, php-format
msgid "%1$s is now connected with %2$s"
msgstr "%1$s ahora está conectado/a con %2$s"
2020-05-15 09:32:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/conversation.php:274
#, php-format
msgid "%1$s poked %2$s"
msgstr "%1$s ha dado un toque a %2$s"
2020-05-15 09:32:42 +00:00
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/conversation.php:278 include/misc.php:1188 include/misc.php:1192
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "poked"
msgstr "ha dado un toque a"
2020-05-15 09:32:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/conversation.php:604
msgid "Toggle Star Status"
msgstr "Activar o desactivar el estado de entrada preferida"
2020-05-15 09:32:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/conversation.php:657
2020-09-03 17:26:09 +00:00
#, php-format
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "View %s's profile @ %s"
msgstr "Ver el perfil @ %s de %s"
2020-05-15 09:32:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/conversation.php:679
msgid "Categories:"
msgstr "Temas:"
2020-05-15 09:32:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/conversation.php:680
msgid "Filed under:"
msgstr "Archivado bajo:"
2020-05-15 09:32:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/conversation.php:709
msgid "View Conversation"
msgstr "Ver conversación"
2020-05-15 09:32:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/conversation.php:799
msgid "remove"
msgstr "eliminar"
2020-05-15 09:32:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/conversation.php:803
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."
2020-05-15 09:32:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/conversation.php:804
msgid "Delete Selected Items"
msgstr "Eliminar elementos seleccionados"
2020-05-15 09:32:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/conversation.php:850
msgid "View Source"
msgstr "Ver el código fuente de la entrada"
2020-05-15 09:32:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/conversation.php:860
msgid "Follow Thread"
msgstr "Seguir este hilo"
2020-05-15 09:32:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/conversation.php:869
msgid "Unfollow Thread"
msgstr "Dejar de seguir este hilo"
2020-05-15 09:32:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/conversation.php:983
msgid "Edit Connection"
msgstr "Editar conexión"
2020-05-15 09:32:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/conversation.php:1013
msgid "Block author's site"
msgstr "Bloquear el sitio del autor "
2020-05-15 09:32:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/conversation.php:1020
msgid "Block author"
msgstr "Bloquear al autor "
2020-05-15 09:32:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/conversation.php:1133
#, php-format
msgid "%s likes this."
msgstr "A %s le gusta esto."
2020-05-15 09:32:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/conversation.php:1133
#, php-format
msgid "%s doesn't like this."
msgstr "A %s no le gusta esto."
2020-05-15 09:32:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/conversation.php:1137
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this."
msgid_plural "<span %1$s>%2$d people</span> like this."
msgstr[0] "a <span %1$s>%2$d personas</span> le gusta esto."
msgstr[1] "A <span %1$s>%2$d personas</span> les gusta esto."
2020-05-15 09:32:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/conversation.php:1139
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this."
msgid_plural "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this."
msgstr[0] "a <span %1$s>%2$d personas</span> no les gusta esto."
msgstr[1] "A <span %1$s>%2$d personas</span> no les gusta esto."
2020-05-15 09:32:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/conversation.php:1146
msgid "and"
msgstr "y"
2020-05-15 09:32:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/conversation.php:1150
#, php-format
msgid ", and %d other people"
msgid_plural ", and %d other people"
msgstr[0] ", y %d persona más"
msgstr[1] ", y %d personas más"
2020-05-15 09:32:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/conversation.php:1152
#, php-format
msgid "%s like this."
msgstr "A %s le gusta esto."
2020-05-15 09:32:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/conversation.php:1152
#, php-format
msgid "%s don't like this."
msgstr "A %s no le gusta esto."
2020-05-15 09:32:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/conversation.php:1218
msgid "Set your location"
msgstr "Establecer su ubicación"
2020-05-15 09:32:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/conversation.php:1219
msgid "Clear browser location"
msgstr "Eliminar los datos de localización geográfica del navegador"
2020-05-15 09:32:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/conversation.php:1240
msgid "Embed (existing) photo from your photo albums"
msgstr "Insertar una foto de sus álbumes"
2020-05-15 09:32:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/conversation.php:1286
msgid "Tag term:"
msgstr "Término de la etiqueta:"
2020-05-15 09:32:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/conversation.php:1287
msgid "Where are you right now?"
msgstr "¿Donde está ahora?"
2020-05-15 09:32:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/conversation.php:1292
msgid "Choose a different album..."
msgstr "Elegir un álbum diferente..."
2020-05-15 09:32:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/conversation.php:1371
msgid "Accept delivery of comments and likes on this post from"
msgstr "Aceptar la entrega de comentarios y likes en este post de "
2020-05-15 09:32:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/conversation.php:1408
msgid "Page link name"
msgstr "Nombre del enlace de la página"
2020-05-15 09:32:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/conversation.php:1411
msgid "Post as"
msgstr "Publicar como"
2020-05-15 09:32:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/conversation.php:1413
msgid "Text styles"
msgstr "Estilos de texto"
2020-05-15 09:32:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/conversation.php:1421
msgid "Please enter a link location (URL)"
msgstr "Por favor, introduzca una dirección de enlace (URL)"
2020-05-15 09:32:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/conversation.php:1422
msgid "Insert link only"
msgstr "Insertar solo un enlace"
2020-05-15 09:32:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/conversation.php:1422
msgid "Embed content if possible"
msgstr "Incrustar el contenido si es posible"
2020-05-15 09:32:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/conversation.php:1424
msgid "Embed an image from your albums"
msgstr "Incluir una imagen de sus álbumes"
2020-05-15 09:32:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/conversation.php:1428
msgid "Toggle poll"
msgstr "Activar encuesta"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/conversation.php:1429
msgid "Option"
msgstr "Opción"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/conversation.php:1430
msgid "Add option"
msgstr "Añadir opción"
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/conversation.php:1431
msgid "Minutes"
msgstr "Minutos "
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/conversation.php:1431
msgid "Hours"
msgstr "Horas "
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/conversation.php:1431
msgid "Days"
msgstr "Días"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/conversation.php:1432
msgid "Allow multiple answers"
msgstr "Permitir respuestas múltiples"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/conversation.php:1435
msgid "Disable comments"
msgstr "Dehabilitar los comentarios"
2020-03-21 12:29:39 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/conversation.php:1436
msgid "Toggle comments"
msgstr "Activar o desactivar los comentarios"
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/conversation.php:1437
msgid "Allow comments on this post"
msgstr "Permitir comentarios en esta entrada"
#: include/conversation.php:1443
msgid "Optional: disable comments after (date)"
msgstr "Opcional: desactivar comentarios después de (fecha) "
#: include/conversation.php:1452
msgid "Categories (optional, comma-separated list)"
msgstr "Temas (opcional, lista separada por comas)"
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/conversation.php:1476
msgid "Other networks and post services"
msgstr "Otras redes y servicios de publicación"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/conversation.php:1477
msgid "Collections"
msgstr "Colecciones"
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/conversation.php:1480
msgid "Set expiration date"
msgstr "Configurar fecha de caducidad"
2020-05-15 09:32:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/conversation.php:1485
msgid "Set publish date"
msgstr "Establecer la fecha de publicación"
2020-05-15 09:32:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/conversation.php:1503
msgid "Load remote media players"
msgstr "Cargar reproductores multimedia remotos"
2020-05-15 09:32:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/conversation.php:1504
msgid "This <em>may</em> subject viewers of this post to behaviour tracking"
msgstr ""
"Este <em> puede </em>someter a los espectadores de este post a un "
"seguimiento del comportamiento"
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/conversation.php:1506
msgid "Find shareable objects (Zot)"
msgstr "Buscar objetos compartibles (Zot)"
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/conversation.php:1533
msgid "Post to Collections"
msgstr "Publicar en las colecciones"
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/conversation.php:2069
msgid "articles"
msgstr "artículos"
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/conversation.php:2163
msgctxt "noun"
msgid "Attending"
msgid_plural "Attending"
msgstr[0] "Participaré"
msgstr[1] "Participaré"
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/conversation.php:2166
msgctxt "noun"
msgid "Not Attending"
msgid_plural "Not Attending"
msgstr[0] "No participaré"
msgstr[1] "No participaré"
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/conversation.php:2169
msgctxt "noun"
msgid "Undecided"
msgid_plural "Undecided"
msgstr[0] "Indeciso/a"
msgstr[1] "Indecisos/as"
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/conversation.php:2172
msgctxt "noun"
msgid "Agree"
msgid_plural "Agrees"
msgstr[0] "De acuerdo"
msgstr[1] "De acuerdo"
2020-04-24 16:38:32 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/conversation.php:2175
msgctxt "noun"
msgid "Disagree"
msgid_plural "Disagrees"
msgstr[0] "En desacuerdo"
msgstr[1] "En desacuerdo"
2020-04-24 16:38:32 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/conversation.php:2178
msgctxt "noun"
msgid "Abstain"
msgid_plural "Abstains"
msgstr[0] "se abstiene"
msgstr[1] "Se abstienen"
2020-04-24 16:38:32 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/items.php:1059
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Desconocido)"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/items.php:1262
msgid "Visible to anybody on the internet."
msgstr "Visible para cualquiera en internet."
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/items.php:1265
msgid "Visible to you only."
msgstr "Visible sólo para usted."
2020-04-24 16:38:32 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/items.php:1268
msgid "Visible to anybody in this network."
msgstr "Visible para cualquiera en esta red."
2020-04-24 16:38:32 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/items.php:1271
msgid "Visible to anybody authenticated."
msgstr "Visible para cualquiera que esté autenticado."
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/items.php:1274
#, php-format
msgid "Visible to anybody on %s."
msgstr "Visible para cualquiera en %s."
2020-04-24 16:38:32 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/items.php:1277
msgid "Visible to all connections."
msgstr "Visible para todas las conexiones."
2020-04-24 16:38:32 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/items.php:1280
msgid "Visible to approved connections."
msgstr "Visible para las conexiones permitidas."
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/items.php:1283
msgid "Visible to specific connections."
msgstr "Visible para conexiones específicas."
2020-04-24 16:38:32 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/items.php:4546
msgid "Privacy group is empty."
msgstr "El grupo de canales está vacío."
2020-04-24 16:38:32 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/items.php:4921
msgid "profile photo"
msgstr "foto del perfil"
2020-04-24 16:38:32 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/items.php:5136
#, php-format
msgid "[Edited %s]"
msgstr "[se ha editado %s]"
2020-04-24 16:38:32 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/items.php:5136
msgctxt "edit_activity"
msgid "Post"
msgstr "Publicar"
2020-04-24 16:38:32 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/items.php:5136
msgctxt "edit_activity"
msgid "Comment"
msgstr "Comentar"
2020-04-24 16:38:32 +00:00
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:522
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "prev"
msgstr "anterior"
2020-04-24 16:38:32 +00:00
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:525
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "first"
msgstr "primera"
2020-04-24 16:38:32 +00:00
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:556
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "last"
msgstr "última"
2020-04-24 16:38:32 +00:00
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:559
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "next"
msgstr "próxima"
2020-05-15 09:32:42 +00:00
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:572
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "older"
msgstr "más antiguas"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:575
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "newer"
msgstr "más recientes"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:1188 include/misc.php:1192
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "poke"
msgstr "un toque"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:1193
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "ping"
msgstr "un \"ping\""
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:1193
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "pinged"
msgstr "ha enviado un \"ping\" a"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:1194
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "prod"
msgstr "una incitación "
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:1194
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "prodded"
msgstr "ha incitado a "
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:1195
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "slap"
msgstr "una bofetada "
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:1195
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "slapped"
msgstr "ha abofeteado a "
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:1196
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "finger"
msgstr "un \"finger\" "
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:1196
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "fingered"
msgstr "envió un \"finger\" a"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:1197
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "rebuff"
msgstr "un reproche"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:1197
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "rebuffed"
msgstr "ha hecho un reproche a "
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:1221
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "happy"
msgstr "feliz "
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:1222
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "sad"
msgstr "triste "
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:1223
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "mellow"
msgstr "tranquilo/a"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:1224
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "tired"
msgstr "cansado/a "
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:1225
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "perky"
msgstr "vivaz"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:1226
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "angry"
msgstr "enfadado/a"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:1227
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "stupefied"
msgstr "asombrado/a"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:1228
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "puzzled"
msgstr "perplejo/a"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:1229
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "interested"
msgstr "interesado/a"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:1230
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "bitter"
msgstr "amargado/a"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:1231
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "cheerful"
msgstr "alegre"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:1232
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "alive"
msgstr "animado/a"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:1233
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "annoyed"
msgstr "molesto/a"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:1234
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "anxious"
msgstr "ansioso/a"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:1235
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "cranky"
msgstr "de mal humor"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:1236
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "disturbed"
msgstr "perturbado/a"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:1237
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "frustrated"
msgstr "frustrado/a"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:1238
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "depressed"
msgstr "deprimido/a"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:1239
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "motivated"
msgstr "motivado/a"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:1240
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "relaxed"
msgstr "relajado/a"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:1241
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "surprised"
msgstr "sorprendido/a"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:1439
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "May"
msgstr "mayo"
2019-06-27 10:54:06 +00:00
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:1537
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Unknown Attachment"
msgstr "Adjunto no reconocido"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:1540
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:1594
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "remove category"
msgstr "eliminar el tema"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:1733
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "remove from file"
msgstr "eliminar del fichero"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:1879
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Added to your calendar"
msgstr "Añadido a su calendario"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:1967
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Link"
msgstr "Enlace"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:2050
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Poll has ended."
msgstr "La encuesta ha terminado."
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:2052
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#, php-format
msgid "Poll ends: %1$s (%2$s)"
msgstr "Encuestas terminadas %1$s (%2$s)"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:2057
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "vote"
msgstr "voto "
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:2068
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Download binary/encrypted content"
msgstr "Descargar contenido binario o cifrado"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:2200
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Page layout"
msgstr "Plantilla de la página"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:2200
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "You can create your own with the layouts tool"
msgstr ""
"Puede crear su propia disposición gráfica con la herramienta de plantillas"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:2211
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "BBcode"
msgstr "BBcode"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:2212
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:2213
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:2214
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Text"
msgstr "Texto"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:2215
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Comanche Layout"
msgstr "Plantilla de Comanche"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:2220
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
2011-11-23 00:13:23 +00:00
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:2229
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Page content type"
msgstr "Tipo de contenido de la página"
2011-11-23 00:13:23 +00:00
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:2389
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "activity"
msgstr "la/su actividad"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:2503
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "a-z, 0-9, -, and _ only"
msgstr "a-z, 0-9, -, and _ only"
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:2853
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Design Tools"
msgstr "Herramientas de diseño web"
2011-11-23 00:13:23 +00:00
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:2859
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
2011-11-23 00:13:23 +00:00
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:2882
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Import website..."
msgstr "Importar un sitio web..."
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:2883
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Select folder to import"
msgstr "Seleccionar la carpeta que se va a importar"
2011-11-23 00:13:23 +00:00
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:2884
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Import from a zipped folder:"
msgstr "Importar desde una carpeta comprimida: "
2011-11-23 00:13:23 +00:00
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:2885
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Import from cloud files:"
msgstr "Importar desde los ficheros en la nube: "
2011-11-23 00:13:23 +00:00
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:2886
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "/cloud/channel/path/to/folder"
msgstr "/cloud/canal/ruta/a la/carpeta"
2011-11-23 00:13:23 +00:00
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:2887
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Enter path to website files"
msgstr "Ruta a los ficheros del sitio web"
2011-11-23 00:13:23 +00:00
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:2888
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Select folder"
msgstr "Seleccionar la carpeta"
2011-11-23 00:13:23 +00:00
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:2889
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Export website..."
msgstr "Exportar un sitio web..."
2011-11-23 00:13:23 +00:00
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:2890
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Export to a zip file"
msgstr "Exportar a un fichero comprimido .zip"
2011-11-23 00:13:23 +00:00
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:2891
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "website.zip"
msgstr "sitio_web.zip"
2011-11-23 00:13:23 +00:00
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:2892
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Enter a name for the zip file."
msgstr "Escriba un nombre para el fichero zip."
2011-11-23 00:13:23 +00:00
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:2893
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Export to cloud files"
msgstr "Exportar a la nube de ficheros"
2011-11-23 00:13:23 +00:00
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:2894
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "/path/to/export/folder"
msgstr "/ruta/para/exportar/carpeta"
2011-11-23 00:13:23 +00:00
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:2895
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Enter a path to a cloud files destination."
msgstr "Escriba una ruta de destino a la nube de ficheros."
2011-11-23 00:13:23 +00:00
2022-06-17 23:59:11 +00:00
#: include/misc.php:2896
2022-02-01 08:41:59 +00:00
msgid "Specify folder"
msgstr "Especificar una carpeta"
2011-11-23 00:13:23 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/features.php:64
msgid "General Features"
msgstr "Características generales"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/features.php:69
msgid "Display new member quick links menu"
msgstr "Mostrar el menú de enlaces rápidos para nuevos miembros"
2019-12-31 13:22:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/features.php:77
msgid "Advanced Profiles"
msgstr "Perfiles avanzados"
2020-05-15 09:32:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/features.php:78
msgid "Additional profile sections and selections"
msgstr "Secciones y selecciones de perfil adicionales"
2020-05-15 09:32:42 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/features.php:124
msgid "Private Notes"
msgstr "Notas privadas"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/features.php:125
msgid "Enables a tool to store notes and reminders (note: not encrypted)"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgstr ""
2022-02-01 08:41:59 +00:00
"Permite que una herramienta almacene notas y recordatorios (aviso: sin "
"cifrar)"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/features.php:145
msgid "Create interactive articles"
msgstr "Crear artículos interactivos"
2020-06-21 11:53:41 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/features.php:162
msgid "Photo Location"
msgstr "Ubicación de las fotos"
2020-06-21 11:53:41 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/features.php:163
msgid "If location data is available on uploaded photos, link this to a map."
2020-09-03 17:26:09 +00:00
msgstr ""
2022-02-01 08:41:59 +00:00
"Si los datos de ubicación están disponibles en las fotos subidas, enlazar "
"estas a un mapa."
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/features.php:191
msgid "Event Timezone Selection"
msgstr "Selección del huso horario del evento"
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/features.php:192
msgid "Allow event creation in timezones other than your own."
msgstr "Permitir la creación de eventos en husos horarios distintos del suyo."
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/features.php:210
msgid "Advanced Directory Search"
msgstr "Búsqueda avanzada en el directorio"
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/features.php:211
msgid "Allows creation of complex directory search queries"
msgstr ""
"Permitir la creación de consultas complejas en las búsquedas en el "
"directorio"
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/features.php:219
msgid "Advanced Theme and Layout Settings"
msgstr "Configuración avanzada de temas y diseños"
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/features.php:220
msgid "Allows fine tuning of themes and page layouts"
msgstr "Permite ajustar con precisión los temas y los diseños de página"
2020-09-03 17:26:09 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/features.php:229
msgid "Access Control and Permissions"
msgstr "Control de acceso y permisos"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/features.php:233
msgid "Privacy Groups"
msgstr "Grupos de canales"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/features.php:234
msgid "Enable management and selection of privacy groups"
msgstr "Habilitar la gestión y selección de grupos de privacidad"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/features.php:253
msgid "Create custom connection permission limits"
msgstr "Crear límites de permisos de conexión personalizados"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/features.php:270
msgid "OAuth2 Clients"
msgstr "Clientes OAuth2"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/features.php:271
msgid "Manage OAuth2 authenticatication tokens for mobile and remote apps."
msgstr ""
"Administrar tokens de autenticación OAuth2 para aplicaciones móviles y "
"remotas."
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/features.php:291
msgid "Post Composition Features"
msgstr "Características de la composición de entradas"
#: include/features.php:313
msgid "Browser Encryption"
msgstr "Encriptación del navegador"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/features.php:314
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid ""
2022-02-01 08:41:59 +00:00
"Provide optional browser-to-browser encryption of content with a shared "
"secret key"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgstr ""
2022-02-01 08:41:59 +00:00
"Proporcionar un cifrado opcional de contenidos entre navegadores con una "
"clave secreta compartida"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/features.php:358
msgid "Suppress Duplicate Posts/Comments"
msgstr "Eliminar entradas o comentarios duplicados"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/features.php:359
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgid ""
2022-02-01 08:41:59 +00:00
"Prevent posts with identical content to be published with less than two "
"minutes in between submissions."
2021-02-26 12:23:02 +00:00
msgstr ""
2022-02-01 08:41:59 +00:00
"Evitar que se publiquen posts con idéntico contenido con menos de dos "
"minutos de intervalo."
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/features.php:367
msgid "Auto-save drafts of posts and comments"
msgstr "Guardar automáticamente borradores de entradas y comentarios"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/features.php:368
msgid ""
"Automatically saves post and comment drafts in local browser storage to help"
" prevent accidental loss of compositions"
msgstr ""
"Guarda automáticamente los borradores de comentarios y publicaciones en el "
"almacenamiento del navegador local para ayudar a evitar la pérdida "
"accidental de composiciones."
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/features.php:379
msgid "Network and Stream Filtering"
msgstr "Filtrado de red y stream"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/features.php:469
msgid "Post/Comment Tools"
msgstr "Herramientas de entradas y comentarios"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/features.php:473
msgid "Community Tagging"
msgstr "Etiquetas de la comunidad"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/features.php:474
msgid "Ability to tag existing posts"
msgstr "Capacidad de etiquetar entradas"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/features.php:482
msgid "Post Categories"
msgstr "Temas de las entradas"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/features.php:483
msgid "Add categories to your posts"
msgstr "Añadir temas a sus publicaciones"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/features.php:491
msgid "Emoji Reactions"
msgstr "Emoticonos \"emoji\""
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/features.php:492
msgid "Add emoji reaction ability to posts"
msgstr "Activar la capacidad de añadir un emoticono \"emoji\" a las entradas"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/features.php:501
msgid "Ability to file posts under folders"
msgstr "Capacidad de archivar entradas en carpetas"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/features.php:509
msgid "Dislike Posts"
msgstr "Desagrado de publicaciones"
2021-02-26 12:23:02 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/features.php:510
msgid "Ability to dislike posts/comments"
2021-06-01 16:54:04 +00:00
msgstr ""
2022-02-01 08:41:59 +00:00
"Capacidad de mostrar desacuerdo con el contenido de entradas y comentarios"
2021-06-01 16:54:04 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/features.php:527
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Nube de etiquetas"
2021-06-01 16:54:04 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: include/features.php:528
msgid "Provide a personal tag cloud on your channel page"
msgstr "Proveer nube de etiquetas personal en su página de canal"
2021-06-01 16:54:04 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: view/theme/redbasic/php/config.php:16 view/theme/redbasic/php/config.php:19
msgid "Focus (Hubzilla default)"
msgstr "Focus (predefinido)"
2021-06-01 16:54:04 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: view/theme/redbasic/php/config.php:97
msgid "Theme settings"
msgstr "Ajustes del tema"
2021-06-01 16:54:04 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: view/theme/redbasic/php/config.php:98
msgid "Narrow navbar"
msgstr "Estrechar la barra de navegación"
2021-06-01 16:54:04 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: view/theme/redbasic/php/config.php:99
msgid "Navigation bar background color"
msgstr "Color de fondo de la barra de navegación"
2021-06-01 16:54:04 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: view/theme/redbasic/php/config.php:100
msgid "Navigation bar icon color "
msgstr "Color del icono de la barra de navegación"
2021-06-01 16:54:04 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: view/theme/redbasic/php/config.php:101
msgid "Navigation bar active icon color "
msgstr "Color del icono activo de la barra de navegación"
2021-06-01 16:54:04 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: view/theme/redbasic/php/config.php:102
msgid "Link color"
msgstr "Color del enlace"
2011-11-23 00:13:23 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: view/theme/redbasic/php/config.php:103
msgid "Set font-color for banner"
msgstr "Ajustar el color del tipo de letra para el \"banner\""
2011-11-23 00:13:23 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: view/theme/redbasic/php/config.php:104
msgid "Set the background color"
msgstr "Ajustar el color de fondo"
2011-11-23 00:13:23 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: view/theme/redbasic/php/config.php:105
msgid "Set the background image"
msgstr "Ajustar la imagen de fondo"
2011-11-23 00:13:23 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: view/theme/redbasic/php/config.php:106
msgid "Set the background color of items"
msgstr "Ajustar el color de los elementos de fondo"
2011-11-23 00:13:23 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: view/theme/redbasic/php/config.php:107
msgid "Set the background color of comments"
msgstr "Ajustar el color de fondo de los comentarios"
2011-11-23 00:13:23 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: view/theme/redbasic/php/config.php:108
msgid "Set font-size for the entire application"
msgstr "Ajustar el tamaño de letra para toda la aplicación"
2011-11-23 00:13:23 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: view/theme/redbasic/php/config.php:108
msgid "Examples: 1rem, 100%, 16px"
msgstr "Ejemplos: 1rem, 100%, 16px"
2011-11-23 00:13:23 +00:00
2022-02-01 08:41:59 +00:00
#: view/theme/redbasic/php/config.php:109
msgid "Set font-color for posts and comments"
msgstr "Establecer el color de la letra para publicaciones y comentarios"
#: view/theme/redbasic/php/config.php:110
msgid "Set radius of corners"
msgstr "Establecer el radio de curvatura de las esquinas"
#: view/theme/redbasic/php/config.php:110
msgid "Example: 4px"
msgstr "Ejemplo: 4px"
#: view/theme/redbasic/php/config.php:111
msgid "Set shadow depth of photos"
msgstr "Ajustar la profundidad de sombras de las fotos"
#: view/theme/redbasic/php/config.php:112
msgid "Set maximum width of content region in pixel"
msgstr "Ajustar la anchura máxima de la región de contenido, en pixels"
#: view/theme/redbasic/php/config.php:112
msgid "Leave empty for default width"
msgstr "Dejar en blanco para la anchura predeterminada"
#: view/theme/redbasic/php/config.php:113
msgid "Set size of conversation author photo"
msgstr "Ajustar el tamaño de la foto del autor de la conversación"
#: view/theme/redbasic/php/config.php:114
msgid "Set size of followup author photos"
msgstr "Ajustar el tamaño de foto de los seguidores del autor"